Званично писмо државе

Које писмо по вама треба да буде званично у Србији ?

  • ћирилица

  • latinica

  • neko treće pismo...


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Лингвисто, показао си своје незнање свима ! =) Шта даље ишта да ти говорим ? То је просипање из шупљег у празно.
А твоје питање које стоји смисла нема.

Јел увек тако радиш кад немаш одговор, извлачиш се као пувањак из гаћа?
Чему превод и који је ово језик данас, јел ово прави српски, или је оно био прави српски?

А иначе, ево "Османа", од пре 400 година, дубровачки а разумљив:

http://dk.nsk.hr/rukopisi/NSK_R_ID02/

А ево и српског буквара Захарија Орфелина, од пре 250 година, српски буквар, а прилично неразумљив, треба превод, као и за оне повеље...

http://serbia-forum.mi.sanu.ac.rs/wb/?action=getbook&bookkey=128#page/0/mode/1up

И опет питање, који је прави српски језик?
 
Чему превод и који је ово језик данас, јел ово прави српски, или је оно био прави српски?
Зашто би се извлачио ? Знања и штива имам.
Обзиром да ниси схватио, "превод" је намењен теби јербо тврдиш да језик краљице Јелене није разумљив.
Свако , пак, може приметити да се ради о једноме тер истоме језику.

Орфелинов речник је речник уметнога језика.
Стојковићево писање такође.
Не питај ме зашто јербо то би требало већ да знаш.
Ако нич друго - у Орфелиновоме штиву примети особености само источнословенских језика.
У Стојковићевим примети особености које су још у средњем веку нестале из српскога, затим опет источнословенске особине и особине старословенскога које никада нису биле присутне у српскоме језику .

Особине онога "Османа" ћу доцније погледати, тренутно нисам расположен за тумачење онога незграпнога рукописа.
 
Poslednja izmena:
Зашто би се извлачио ? Знања и штива имам.
Обзиром да ниси схватио, "превод" је намењен теби јербо тврдиш да језик краљице Јелене није разумљив.
Свако , пак, може приметити да се ради о једноме тер истоме језику.

Орфелинов речник је речник уметнога језика.
Стојковићево писање такође.
Не питај ме зашто јербо то би требало већ да знаш.
Ако нич друго - у Орфелиновоме штиву примети особености само источнословенских језика.
У Стојковићевим примети особености које су још у средњем веку нестале из српскога, затим типично руске особености и особине старословенскога које никада нису биле присутне у српскоме језику .

Особине онога "Османа" ћу доцније погледати, тренутно нисам расположен за тумачење онога незграпнога рукописа.

Дакле овако, ти тврдиш да је језик ове повеље природан језик, док је истовремено језик којим пише Атанасије Стојковић вештачки, да не кажем уметан језик? На основу чега извлачиш овакав закључак? Шта је твој репер, то јест, опет питање, који је српски језик прави?
Па још д априметим и особине старословенског, које НИКАДА нису биле присутне у српском језику? Па је ли старословенски језик био и језик Срба, или Срби нису потомци тих истих Словена?


Што се тиче "Османа", не мораш да се мучиш, ортографија је мало другачија и то је све, преслов можеш наћи свуда по нету, то је језик који данас сасвим разумемо:

http://dzs.ffzg.unizg.hr/html/Gunduli1.htm

Из тога следи логичан одговор да је језик Дубровника данас српски језик. Како је до тога дошло? Мислим да сам већ дао одговор на то питање...
 
Старословенски није био језиком свих Словена. Прасловенски јесте. То нису исте ствари.
Не разумем твој ток мисли на крају.
Могло се видети да су Срби и Дубровчани свагда говорили истим језиком.

Реци ми, ко су ти стари Дубровчани који нису ни Хрвати ни Срби ? Одакле су се тамо створили и дали језик свима ?
Ако ми данас говоримо Дубровачки , где је српски нестао ? ГДе су споменици српскога језика ?
Ако сви они списи на Мркаљевој теми о повести српскога језика нису српски, чији ли је тај језик ?
 
Старословенски није био језиком свих Словена. Прасловенски јесте. То нису исте ствари.
Не разумем твој ток мисли на крају.
Могло се видети да су Срби и Дубровчани свагда говорили истим језиком.

Реци ми, ко су ти стари Дубровчани који нису ни Хрвати ни Срби ? Одакле су се тамо створили и дали језик свима ?
Ако ми данас говоримо Дубровачки , где је српски нестао ? ГДе су споменици српскога језика ?
Ако сви они списи на Мркаљевој теми о повести српскога језика нису српски, чији ли је тај језик ?

Значи имамо прасловенски, старословенски и црквено-словенски, којима Срби нису говорили никад? Први пут чујем за тако нешто и надам се да имаш добро и утемељено објашњење.

Стари Дубровчани су потомци Словена који су се населили у том крају и измешали са затеченим романским становништвом. Развијали су се самостално, практично као град-држава.

И нису дали језик свима, него је говор Дубровника узет за стандардни језик Срба и Хрвата.

Српски није нестао, него се изменио, повеље, стари списи и старе књиге о томе сведоче, усвојен је нови стандард заједничког језика који је био заснован на говору Дубровника, а Дубровчани никад тај свој говор и језик нису звали српским, то је чињеница.
 
Лепо написах да су прасловенским говорили сви Словени.
Стaрословенским (црквенословенским) нису.
Постојала су раздобља заједничких промена у језику и каснија раздобља где промене не захватају сав словенски простор.
Оне силне повеље показују да су Срби и Дубровчани свагда говорили истим језиком.
:kafa:
 
Poslednja izmena:
Лепо написах да су прасловенским говорили сви Словени.
Стaрословенским (црквенословенским) нису.
Постојала су раздобља заједничких промена у језику и каснија раздобља где промене не захватају сав словенски простор.
Оне силне повеље показују да су Срби и Дубровчани свагда говорили истим језиком.
:kafa:

Да да, зато је за повеље потребан превод, а "Осман" читамо у оригиналу, само пресловљен на савремену ортографију...
 
Ако теби језик оних повеља није разумљив ти или лажеш или не знаш читати.

Срамотно је што глумиш залагање за српски језик а пљујеш по истоме.
Надам се да сви знају да си од оних који немају падежа уопће и да то пљување долази од припадника источних нам суседа.

Показао си одвећ свима да уопће не знаш ништа о језику.
Не знам само како те није срамота ишта више да пишеш овде и дозвољаваш дупло млађој особи да те покопава.
 
Poslednja izmena:
Ако теби језик оних повеља није разумљив ти или лажеш или не знаш читати.

Срамотно је што глумиш залагање за српски језик а пљујеш по истоме.
Надам се да сви знају да си од оних који немају падежа уопће и да то пљување долази од припадника источних нам суседа.

Показао си одвећ свима да уопће не знаш ништа о језику.
Не знам само како те није срамота ишта више да пишеш овде и дозвољаваш дупло млађој особи да те покопава.

Дечко, ти овде покопаваш сам себе, дајеш преводе повеља које су на српском језику, и овде и на оној другој теми, а ја ти лепо поставим "Османа" за кога превод није пторебан, ваљда је из тога све јасно...
Моје залагање за српски језик није у сукобу са залагањем за истину, а око тих источних суседа који ти се причињавају види са пропагандистом под псеудонимом Мркаљ.
 
Дечко, ти овде покопаваш сам себе, дајеш преводе повеља које су на српском језику, и овде и на оној другој теми, ваљда је из тога све јасно...
Моје залагање за српски језик није у сукобу са залагањем за истину, а око тих источних суседа који ти се причињавају види са пропагандистом под псеудонимом Мркаљ.
Лажеш старче.
Преводе никамо нисам писао =) Осим, наравно, онога од малочас само за тебе да покажем бесмисленост изјаве да се ради о два различита језика.
На теми о повести српскога језика нема превода списа осим појашњавања неке речи које нема више у српскоме језику.
Како ја не дирам твој майчин езикот ни ти не дирај мој . "Мерси" унапред.

*додатак - Управо си и сам рекао да су повеље на српскоме језику. Хвала на томе.
 
Poslednja izmena:
Лажеш старче.
Преводе никамо нисам писао =) Осим, наравно, онога од малочас само за тебе да покажем бесмисленост изјаве да се ради о два различита језика.
На теми о повести српскога језика нема превода списа осим појашњавања неке речи које нема више у српскоме језику.
Како ја не дирам твој майчин језикот ни ти не дирај мој . "Мерси" унапред.

*додатак - Управо си и сам рекао да су повеље на српскоме језику. Хвала на томе.

Преводе ниси писао???
А погледај ово:

Пише краљевство ми, всĕм да је у свĕдĕње. Сикову милост створи краљевство ми властеличићем дубровъчким, да греду с тргом у земљу краљевства ми, и гдĕ греду у које мĕсто или у Брсково или индĕ гдĕ годĕ, да им нĕ никојере неправде ни усиља; и крчму да носе; и прĕбĕгар да не влада над њими, и с Србљином у којем годĕ судĕ - нигдĕ индĕ да се не прју, да греде прĕд краљевство ми. Кто ли се дрзне прĕтворити, да приме гнĕв и наказање от краљевства ми, сије бо все писа краљевство ми, да је всем у свĕдење.
Стефан краљ и с Богом самодржъц српски.


Сиково - приморско место у близини Задра http://hr.wikipedia.org/wiki/Sikovo
свĕдĕње - знање,сведочанство
грести - ићи
индĕ - другде
да се не прју - да се не спорe,парниче (од праслов. 'прети' )
пребегар - пребегалац ("који је прешао на противну страну", "кривац против државе")*
претоворити - потворити,лагати
сије- ово
бо - за (као у због, јербо, libo)

Више има текста у преводу и објашњењу, него што га има у самом списпу повеље :hahaha::hahaha::hahaha:
Шта ли би било да је књига у питању?


И слепчино, повеље јесу на спрском, али ово данас је искварени српски, српски са кроатизмима, лексиком Дубровника, Шокаца итд... И џабе се упињеш да докажеш недоказиво, континуитет српског језика је прекинут бечком реформом, не треба бити доктор наука да би се то уочило.
 
То је једина таква повеља. Не можеш наћи више таквих примера.
Доле су речи које су нестале из српскога језика или су промениле облик или значење. Побогу, то је спис од пре 800 година.
Руси нпр. не могу без потешкоња читати "Слово о полку Игореве" па нико не каже да то није исти језик.

Показао си одвећ своје заблуде и неукост свима овде.
Имаш свој езикот а српски остави Србима.
 
Poslednja izmena:
То је једина таква повеља. Не можеш наћи више таквих примера.
Доле су речи које су нестале из српскога језика или су промениле облик или значење. Побогу, то је спис од пре 800 година.
Руси нпр. не могу без потешкоња читати "Слово о полку Игореве" па нико не каже да то није исти језик.

Показао си одвећ своје заблуде и неукост свима овде.
Имаш свој езикот а српски остави Србима.

Добро, феминизирани дечко, што онда не поставиш неки српски спис из новијег времена, да видимо како је новији језик изгледао..
 
Одакле оно "феминизарни" ?
Постављан је спис из 17. и један из 18. века.

:hahaha:

Igore, pa politički mrtvac se hvata za najprizemnije moguće metode i uvrede, a pritom poručuje svima: "donji ljubiš" . :per: Danas sam nešto tražeći na ovoj temi naleteo da je korisniku menjam se rekao "budaletino", meni Ciganine i cigo, pa se nemoj čuditi šta tebe upravo snađe. Davljenik...

Kakav trotl. :kafa:
 
:hahaha:

Igore, pa politički mrtvac se hvata za najprizemnije moguće metode i uvrede, a pritom poručuje svima: "donji ljubiš" . :per: Danas sam nešto tražeći na ovoj temi naleteo da je korisniku menjam se rekao "budaletino", meni Ciganine i cigo, pa se nemoj čuditi šta tebe upravo snađe. Davljenik...

Kakav trotl. :kafa:

Сва срећа па му пише којих је година, да нема тога мислио бих да разговарам с каквим пубертетлијом.
 
Poslednja izmena:
И да, тек сад видех ово, имам избиљну сумњу у вези овог документа, наставак -ија је турцизам, бурегџија, Челебија, дахија, кадија, Алија, бађевџија, итд, а у овом докумнету видим СУДИЈА, турцизми су према овоме међ' Србље стигли пре самих Турака..



Reč sudija pominje se u mnogim srpskim poveljama (pogledati knjige sa poveljama) iz vremena dok su Turci dupe zapirali u dubini azijske teritorije (čak i katoličke povelje imaju reč sudija, dok je "sudac" novija izmišljotina). Ali bugaraši bi najradije srpske povelje proglasili falsifikatima jer su pune "turcizama". Bugarašima je i Srbija turcizam. Normalno, jer im je Srbija glavna smetnja.
 
То је једина таква повеља. Не можеш наћи више таквих примера.
Доле су речи које су нестале из српскога језика или су промениле облик или значење. Побогу, то је спис од пре 800 година.
Руси нпр. не могу без потешкоња читати "Слово о полку Игореве" па нико не каже да то није исти језик.

Показао си одвећ своје заблуде и неукост свима овде.
Имаш свој езикот а српски остави Србима.

Retko koji Nemac ( ma nijedan, ukoliko mu to nije profesija ili hobi) ne moze da cita, a da razume, pisanije od pre 1000 godina, a eto ja mogu ova koja si ti postavio.
A taj nemacki se zvao i zove se staroknjizevni nemacki. ( althochdeutsch) i niko ne osporava da je to nemacki.
 
Reč sudija pominje se u mnogim srpskim poveljama (pogledati knjige sa poveljama) iz vremena dok su Turci dupe zapirali u dubini azijske teritorije (čak i katoličke povelje imaju reč sudija, dok je "sudac" novija izmišljotina). Ali bugaraši bi najradije srpske povelje proglasili falsifikatima jer su pune "turcizama". Bugarašima je i Srbija turcizam. Normalno, jer im je Srbija glavna smetnja.

Ево га, явља се латиничар, слѣдбеник Беча и Рима, и правила бабе Йегде, те врѣђа људе овдѣ. Боље би ти било прочитати писания правога србскога йезика, Ингваром обявљивана и научити падеже.
Исмѣваш Катерпилара због обичне грѣшке, коя се могаше свакому догодити. Страшно йе видѣти са коликом злобом он врѣђа и исмѣва човѣка.овдѣ, и то човѣк койи падеже не зна. Пи, несоя аветнога латиничарскога.
 
Ево га, явља се латиничар, слѣдбеник Беча и Рима, и правила бабе Йегде, те врѣђа људе овдѣ. Боље би ти било прочитати писания правога србскога йезика, Ингваром обявљивана и научити падеже.
Исмѣваш Катерпилара због обичне грѣшке, коя се могаше свакому догодити. Страшно йе видѣти са коликом злобом он врѣђа и исмѣва човѣка.овдѣ, и то човѣк койи падеже не зна. Пи, несоя аветнога латиничарскога.

Ne gnjavi. :kafa:
 
vodi se rasprav o cirilici ili latinici a sta je sa glagoljicom ? to je izvorno nase pismo .

glagoljica_ugl_map.gif
 

Back
Top