Vučić predstavio ruski izveštaj o slučaju "zvučni top": FSB radila testove na psima, tvrdi da "nisu primenjivani akustični uređaji za razbijanje učesn

Kako nema logike kad imaš snimak? I dalje nismo dobili objašnjenje šta se desilo. Džaba neko tvrdi da nije kad ljudi vide da jeste.
Kako to misliš VIDE? Videli su zvuk?Vi ste neka vrlo za***ana grupa ljudi kad vidite nešto što bi trebalo da se čuje 😃
 
1744832504413.png
 
Siptar Aca uporno govori "sta nije korisceno" protiv djece i zena na protestu, a to ga niko ne pita. Pitanje je sta jeste korisceno, a ne sta nije.

Ali to je sada proslost i nebitna stvar. Kada ga strpamo u ludaru tamo ce vec neko njemu raznim topovima, zvukovima i talasima da ispituje i lijeci mozak. A ako ga izlijece - onda u buvaru.
 
a ko po tebi bi bio relevantan?
Неко неутралан.
Него, јел постоји доказ да се ФСБ бавио овим, или је ово још једна у низу лажи?
 
Неко неутралан.
Него, јел постоји доказ да се ФСБ бавио овим, или је ово још једна у низу лажи?
ne znam pitam samo
mora da postoji neko ko se razume.
a ko je neutralan
politički afrikanci bi rekao da su neutralni
 
Zapravo, kao i obično, Hulja laže, izveštaj FSB-a ne postoji, izveštaj je samo na sajtu BIA, i verovatno ga je preveo AI. Evo šta kaže GPT:



Dokument deluje kao da je izvorno pisan na srpskom, pa potom preveden na ruski. Evo nekoliko pokazatelja:

1. Sintaksičke greške u ruskom – Pojavljuju se rečenične konstrukcije koje zvuče neprirodno za ruskog izvornog govornika, što sugeriše da je tekst prevođen.

2. Upotreba termina – Neki izrazi su direktni prevodi srpskih birokratskih fraza koje se ne koriste u ruskom jeziku na isti način (npr. „безбедносна процена“, „процена ризика“).

3. Stil rečenica – Tipično „srpsko“ strukturisanje rečenica i red reči ostali su očuvani u prevodu, što se često dešava kada se prevodi doslovno.
 
Zapravo, kao i obično, Hulja laže, izveštaj FSB-a ne postoji, izveštaj je samo na sajtu BIA, i verovatno ga je preveo AI. Evo šta kaže GPT:



Dokument deluje kao da je izvorno pisan na srpskom, pa potom preveden na ruski. Evo nekoliko pokazatelja:

1. Sintaksičke greške u ruskom – Pojavljuju se rečenične konstrukcije koje zvuče neprirodno za ruskog izvornog govornika, što sugeriše da je tekst prevođen.

2. Upotreba termina – Neki izrazi su direktni prevodi srpskih birokratskih fraza koje se ne koriste u ruskom jeziku na isti način (npr. „безбедносна процена“, „процена ризика“).

3. Stil rečenica – Tipično „srpsko“ strukturisanje rečenica i red reči ostali su očuvani u prevodu, što se često dešava kada se prevodi doslovno.
Vetar batice,poplašili ste se vetra a hteli ste da poturite priču svetu.Pih,i vi ste mi nekakvi revolucionari a plašite se vetra 😃🤣
 
Predsednik Srbije Aleksandar Vučić izjavio je danas da je ruska FSB, nakon istrage događaja od 15. marta, konstatovala da se može doneti kategoričan zaključak da akustični urađaji tipa LRAD koje policija Srbije poseduje nisu korišćeni tokom protesta u centru Beograda.

. . . , dobro,. . . LRAD eliminisan, . . . sto ne produze istragu, i sistemom eliminacije nadju sta je korisceno.!? :rotf: :think:
 
Vetar batice,poplašili ste se vetra a hteli ste da poturite priču svetu.Pih,i vi ste mi nekakvi revolucionari a plašite se vetra 😃🤣
Колико се види ФСБ није ни радио истраживање. Пре бих рекао да сте се ви сендвичари усрали, дал од сендвича, дал од страха, видећемо..
 
Колико се види ФСБ није ни радио истраживање. Пре бих рекао да сте се ви сендвичари усрали, дал од сендвича, дал од страха, видећемо..
A gde se to vidi i kako da vam čovek poveruje na reč kada vam ne valjaju ni Srbija ni Rusija?
Ne znam kako je vama bilo,ali mene je bilo sramota to veče što živim u istoj državi sa ljudima koji se plaše vetra.Bruka.
 

Back
Top