Usvojen zakon o rodnoj ravnopravnosti

Није конструисано, него је деконструисано у складу са природом језика. Намерна конструкција нечега директно у језик је силовање језика.
Ne može da bude dekonstruisano nešto što prvo nije konstruisano

Dakle, prvo je advokat konstruisano na osnovu realnog, živog primerka muškarca advokata, a onda je dekonstruisano, tj uneto u jezik kao rodno neutralno

Ja pitam zašto ne advokatica
 
Ne može da bude dekonstruisano nešto što prvo nije konstruisano

Dakle, prvo je advokat konstruisano na osnovu realnog, živog primerka muškarca advokata, a onda je dekonstruisano, tj uneto u jezik kao rodno neutralno

Није конструисано него је природно ушло. Сам улазак је подразумевао полну деконструкцију.

Ja pitam zašto ne advokatica
Мени је свеједно. Шта год природно уђе у језик, нек буде ког рода јесте.
 
Језик у последње време трпи страховите притиске и велике промене јер се изводи једна врста неуро-линвистичког програмирања, а није то само по питању овог закона о родној равноправности, већ је много шири фронт агресивне дисторзије терминологије. Изговор је често заштита људских права, а уствари је то обична маска за широке народне масе. На стварним људским правима се не ради, лудаци су на првој линији агресије, нешто се силује, а маса се убеђује да се ради нешто за опште добро. На сличан начин су рецимо и растурали државу деведесетих. Зато код оваквих закона увек треба трострука пажња, јер обично нешто други лежи иза њих.
 
Језик у последње време трпи страховите притиске и велике промене јер се изводи једна врста неуро-линвистичког програмирања, а није то само по питању овог закона о родној равноправности, већ је много шири фронт агресивне дисторзије терминологије. Изговор је често заштита људских права, а уствари је то обична маска за широке народне масе. На стварним људским правима се не ради, лудаци су на првој линији агресије, нешто се силује, а маса се убеђује да се ради нешто за опште добро. На сличан начин су рецимо и растурали државу деведесетих. Зато код оваквих закона увек треба трострука пажња, јер обично нешто други лежи иза њих.
Puko ti tramp
 
Kao što je i advokatica ona koja se bavi pravom.
nije.
naziv zanimanja potice od latinskog ad vocare.
advokati i advokatice se bave zastupanjem pravnih interesa svojih klijenata, odnosno prema clanu 2. stav 1. Zakona o advokaturi " Advokatura je nezavisna i samostalna služba pružanja pravne pomoći fizičkim i pravnim licima."
Dakle, advokati i advokatice se ne bave pravom, jer se pravom bave sve pravnice i pravnici.
 
nije.
naziv zanimanja potice od latinskog ad vocare.
advokati i advokatice se bave zastupanjem pravnih interesa svojih klijenata, odnosno prema clanu 2. stav 1. Zakona o advokaturi " Advokatura je nezavisna i samostalna služba pružanja pravne pomoći fizičkim i pravnim licima."
Dakle, advokati i advokatice se ne bave pravom, jer se pravom bave sve pravnice i pravnici.
Hvala na pojašnjenju.
 
Nego, gde nestade diskusija o DD

Naišla sam na ovaj video uradak

https://www.instagram.com/reel/CPk8vE8FhVd/?utm_medium=copy_link
on je tu u nasim :heart: :heart:

Ne može da bude dekonstruisano nešto što prvo nije konstruisano

Dakle, prvo je advokat konstruisano na osnovu realnog, živog primerka muškarca advokata, a onda je dekonstruisano, tj uneto u jezik kao rodno neutralno

Ja pitam zašto ne advokatica
Cak i ta prica SANU da je toboze muski gramaticki rod polno neutralan za zanimanja - ako cemo cepidlaciti ne pije skroz vodu.

Ako pogledamo u Maticinom recniku "sociolog" je objasnjen kao “onaJ koji....”. Da je neko mislio na osobe zenskog pola napisao bi: ”onaj/ona....”.
Dakle to su izmisljanja u hodu jer ionako veliki broj zanimanja i titula vec ima reci koje su polno jasno diferencirane.
Screenshot_20210608_181331.jpg


Cak i taj advokat i izbegavanje advokatice su smesni jer advokatica vec postoji u recniku.
IMG_20210608_181411.jpg

Dakle nije neka preteca silovateljska rec. Kao i masa vec standardizovanih reci koje nisu na diplomama.

Istina je samo jedna. NIKO NIJE MISLIO NA ZENE pa sad lupetaju.
Muskarci su obavljali te poslove a zene uklapale i nisu talasale.
 
Poslednja izmena:
Матица Српска...

Овом приликом желимо да скренемо пажњу на последице оваквих ригидних формулација:

(1) Многе форме фемининатива још нису заживеле у српском језику и потребно је време које ће показати хоће ли се оне у језичко ткиво инкорпорирати природним путем. Формулације из Закона јасно указују на искључивост, непостојање толерантне политике, па чак и на присилно наметање употребе фемининатива у стандардном српском језику. При томе се не узима у обзир и став немалог броја становника Републике Србије који не сматра дискриминишућим употребу именица граматичког мушког рода за означавање особа женског пола. Важно је напоменути да су међу њима и многобројне представнице женског пола. Другим речима, незанемарљив број женског дела становништва ништа лоше не види у томе да неко уз њихово име употребљава форме попут: шеф/руководилац/секретар одељења уместо шефица/руководилица/секретарица одељења и сл. Због тога се и поставља питање: Где је ту демократичност? Ако се она у Закону огледа у томе да родно осетљив језик буде прихваћен, зашто се инсистира на његовој доследној употреби и међу оним говорницима српског језика који не заступају исто мишљење? И зашто се не води рачуна и о томе да би можда за неку жену употреба фемининатива била управо дискриминишућа, негативно конотирана и непожељна?
(2) Уколико се у Закону инсистира на ОБАВЕЗИ приликом употребе родно осетљивог језика, поставља се питање да ли ће особе које само из непажње или незнања не употребе одговарајућу форму фемининатива за то бити санкционисане.
(3) Приморавање становништва на употребу ИСКЉУЧИВО родно осетљивог језика повлачи за собом дубоке резове у норми стандардног српског језика и, у начелу, недопустив језички инжењеринг. Будући да норма мора да буде еластично стабилна, сваки вид овакве радикалне интервенције аутоматски имплицира велик број родно неписменог становништва, што је свакако непожељно.
(4) Посебну пажњу скрећемо на део из Закона у којем се ИНСИСТИРА на употреби родно осетљивог језика у уџбеницима и наставном материјалу, у сведочанствима, дипломама и у другим видовима образовно-васпитног рада. Применом овако ригидних решења текстови уџбеника морали би да се преструктурирају на следећи начин (наводимо пример из уџбеника Географија, уџбеник за седми разред основне школе аутора Д. Шабића и С. Вујадиновић, Логос, 2020):

Уместо формулација попут:
Староседеоци Америке су Индијанци и Ескими (Инуити). Они припадају жутој раси. Преци Индијанаца доселили су се из Азије. … Индијанци су се проширили и населили амерички континент све до Огњене земље на југу;

према одредбама овог Закона текст би МОРАО да гласи:

Староседеоци/староседелице Америке су Индијанци/Индијанке и Ескими/Ескимке (Инуити/Инуићанке). Они/оне припадају жутој раси. Преци/преткиње Индијанаца/Индијанки доселили/доселиле су се из Азије. … Индијанци/Индијанке су се проширили/прошириле и населили/населиле амерички континент све до Огњене земље на југу.


Сасвим је јасно да се на овакав начин ствара текст који оптерећује читаоца и отежава рецепцију, а лака проходност уџбеника требало би да му буде примарни циљ. Овакве формулације могле би се избећи једном уводном реченицом на почетку сваког текста, којом би се указало на свест аутора о родној равноправности, на пример:
Термини који се у (назив публикације) употребљавају у граматичком мушком роду могу да подразумевају особе и мушког и женског пола.
Пред сваког аутора уџбеника могла би се оставити отворена могућност да се определи за један од два наведена модела: или доследну примену родно осетљивог језика или својеврсно ограђивање (у уводним напоменама) од било каквих дискриминишућих алузија путем употребе појединих форми мушког рода.
(5) Имајући све наведено у виду, предлажемо да се свака формулација из Закона у којој се инсистира на искључивој употреби родно осетљивог језика преформулише у том смислу ДА СЕ ДОПУСТИ УПОТРЕБА И ФОРМИ ГРАМАТИЧКОГ МУШКОГ И ЖЕНСКОГ РОДА ПРИЛИКОМ НОМИНОВАЊА ОСОБА ЖЕНСКОГ ПОЛА. На тај начин обезбедила би се равноправност ставова становништва у погледу употребе наведених форми, нико се не би осећао дискриминисаним и свако би имао право да се служи једним или другим видом изражавања. Уколико се временом фемининативи толико увреже у структуру српског језика те постану доминантни у свим видовима изражавања, њихово место у језичком систему може да буде промовисано.
 
Видим стање редовно... ламент над обесправљеношћу жена у језику. Aх тај сурови, сурови свет... :mrgreen:
Nije lament vec realnost.

Zar nisam u pravu? (retoricko pitanje) U recniku je trebalo pored svake takve reci dodati onaj/ona ako mislite na zene i na oba pola.

Ja ne mislim da oni nisu mislili na zene jer su zli i sto mrze zene vec je to u genetskom kodu, potpuno podsvesno i nenamerno.
 
Nije lament vec realnost.

Zar nisam u pravu? (retoricko pitanje) U recniku je trebalo pored svake takve reci dodati onaj/ona ako mislite na zene i na oba pola.

Ja ne mislim da oni nisu mislili na zene jer su zli i sto mrze zene vec je to u genetskom kodu, potpuno podsvesno i nenamerno.
Na primer, koja reč postoji a da nema žena u toj branši
 
U recniku je trebalo pored svake takve reci dodati onaj/ona ako mislite na zene i na oba pola.
Могло би и не видим проблем у томе... то би било и ок за речник. Ајд

Али ту цитирану реченицу, тј то ''онај/она'' нико никад неће изговорити (у свакодневном разговору) сем оних који су плаћени да на томе инсистирају. ИЕ професионалне боркиње.

Фор д рест оф ас... онај који се бави социологијом подразумеваће оба пола.
 
Матица Српска...

Овом приликом желимо да скренемо пажњу на последице оваквих ригидних формулација:

(1) Многе форме фемининатива још нису заживеле у српском језику и потребно је време које ће показати хоће ли се оне у језичко ткиво инкорпорирати природним путем. Формулације из Закона јасно указују на искључивост, непостојање толерантне политике, па чак и на присилно наметање употребе фемининатива у стандардном српском језику. При томе се не узима у обзир и став немалог броја становника Републике Србије који не сматра дискриминишућим употребу именица граматичког мушког рода за означавање особа женског пола. Важно је напоменути да су међу њима и многобројне представнице женског пола. Другим речима, незанемарљив број женског дела становништва ништа лоше не види у томе да неко уз њихово име употребљава форме попут: шеф/руководилац/секретар одељења уместо шефица/руководилица/секретарица одељења и сл. Због тога се и поставља питање: Где је ту демократичност? Ако се она у Закону огледа у томе да родно осетљив језик буде прихваћен, зашто се инсистира на његовој доследној употреби и међу оним говорницима српског језика који не заступају исто мишљење? И зашто се не води рачуна и о томе да би можда за неку жену употреба фемининатива била управо дискриминишућа, негативно конотирана и непожељна?
(2) Уколико се у Закону инсистира на ОБАВЕЗИ приликом употребе родно осетљивог језика, поставља се питање да ли ће особе које само из непажње или незнања не употребе одговарајућу форму фемининатива за то бити санкционисане.
(3) Приморавање становништва на употребу ИСКЉУЧИВО родно осетљивог језика повлачи за собом дубоке резове у норми стандардног српског језика и, у начелу, недопустив језички инжењеринг. Будући да норма мора да буде еластично стабилна, сваки вид овакве радикалне интервенције аутоматски имплицира велик број родно неписменог становништва, што је свакако непожељно.
(4) Посебну пажњу скрећемо на део из Закона у којем се ИНСИСТИРА на употреби родно осетљивог језика у уџбеницима и наставном материјалу, у сведочанствима, дипломама и у другим видовима образовно-васпитног рада. Применом овако ригидних решења текстови уџбеника морали би да се преструктурирају на следећи начин (наводимо пример из уџбеника Географија, уџбеник за седми разред основне школе аутора Д. Шабића и С. Вујадиновић, Логос, 2020):

Уместо формулација попут:
Староседеоци Америке су Индијанци и Ескими (Инуити). Они припадају жутој раси. Преци Индијанаца доселили су се из Азије. … Индијанци су се проширили и населили амерички континент све до Огњене земље на југу;

према одредбама овог Закона текст би МОРАО да гласи:

Староседеоци/староседелице Америке су Индијанци/Индијанке и Ескими/Ескимке (Инуити/Инуићанке). Они/оне припадају жутој раси. Преци/преткиње Индијанаца/Индијанки доселили/доселиле су се из Азије. … Индијанци/Индијанке су се проширили/прошириле и населили/населиле амерички континент све до Огњене земље на југу.


Сасвим је јасно да се на овакав начин ствара текст који оптерећује читаоца и отежава рецепцију, а лака проходност уџбеника требало би да му буде примарни циљ. Овакве формулације могле би се избећи једном уводном реченицом на почетку сваког текста, којом би се указало на свест аутора о родној равноправности, на пример:
Термини који се у (назив публикације) употребљавају у граматичком мушком роду могу да подразумевају особе и мушког и женског пола.
Пред сваког аутора уџбеника могла би се оставити отворена могућност да се определи за један од два наведена модела: или доследну примену родно осетљивог језика или својеврсно ограђивање (у уводним напоменама) од било каквих дискриминишућих алузија путем употребе појединих форми мушког рода.
(5) Имајући све наведено у виду, предлажемо да се свака формулација из Закона у којој се инсистира на искључивој употреби родно осетљивог језика преформулише у том смислу ДА СЕ ДОПУСТИ УПОТРЕБА И ФОРМИ ГРАМАТИЧКОГ МУШКОГ И ЖЕНСКОГ РОДА ПРИЛИКОМ НОМИНОВАЊА ОСОБА ЖЕНСКОГ ПОЛА. На тај начин обезбедила би се равноправност ставова становништва у погледу употребе наведених форми, нико се не би осећао дискриминисаним и свако би имао право да се служи једним или другим видом изражавања. Уколико се временом фемининативи толико увреже у структуру српског језика те постану доминантни у свим видовима изражавања, њихово место у језичком систему може да буде промовисано.


И зашто се не води рачуна и о томе да би можда за неку жену употреба фемининатива била управо дискриминишућа, негативно конотирана и непожељна?

:zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje: :zcepanje:



Kad budem stara baka pokazivacu ovo svojim unucima da vide sa cim su se zene borile, kakvim oblicima primitivizma.
 

Back
Top