Upotreba stranih reci

Smisao isti, sedi 5. Ajd' sad ti meni reci jel' to zvuci lepo i pravilno?
Uzgred...ima razlike izmedju razvijati i evoluirati, sitne ali ima.

Uzmes recnik pa on definise, ovo nije bio kurs poznavanja engleskog, nego objasnjenje zasto se isti uvukao u nas jezik.
I... uvukao zaista zvuci neobrazovano :oops:

:roll:
Ja na kompu googlim, a ti ako se za svojim racunalom zamajavas to bi vec bio tvoj izbor.
zasto ne bi zvucalo lepo ili pravilno? zato sto nema stranih reci pa ne deluje "svetski"?
npr evolucija moze da se prisvoji i to nije problem. problem su reci koje su silovane da postanu 'kultne' ili srpske.

Ksenofobicni ljudi u svakoj stranoj reci vide opasnost. Jezik nam je pun turskih, grckih, latinskih, nemackih itd reci. Svi ti medjusobni uticaji su posledica istirojskih desavanja i obogacuju jezik, a ne ugrozavaju ga.

Jezik je ziv i u neprekidnom razvoju

Sta bi nam ostalo od jezika kada bismo iz njega odstranili sve strane reci :shock: ?

skoro svaka turska, grcka ili latinska rec u srpskom nema zamenu na srpskom. Retke su engleske koje nemaju odgovarajucu ili bolju rec na srpskom
da smo, u doba turske okupacije, isli istim putem kojim se sad ide ka engleskom, srpski jezik bi nestao. ko tebi daje pravo da ubijas ono sta su tvoji preci jedva sacuvali od turaka?

sta bi ostalo od srpskog kad bi odstranili sve strane reci?
cist Srpski Jezik
 
Verovatno nisam dovoljno pametna da bih rekla da li je to dobro ili nije. Ali vam samo mogu navesti svoj primer : Eto ja sam se rodila i oduvek sam zivela u Francuskoj. Srpski jezik sam ucila u kuci, sa roditeljima. Ne mogu se pozaliti na svoj govor, ni na fond reci. Ipak, danas mi je pomalo zao a i cudno kada u Srbiji slusham, recimo, dnevnik a da pola reci, izraza ne razumem. Primecujem da se zaista koristi veliki broj stranih reci. Tacno je da godinama koristimo strane reci (turske, grcke...ili cije vec) ali mi se cini da je nash narod u poslednjih par godina bash preterao.
Toliko o tome...
 
Verovatno nisam dovoljno pametna da bih rekla da li je to dobro ili nije. Ali vam samo mogu navesti svoj primer : Eto ja sam se rodila i oduvek sam zivela u Francuskoj. Srpski jezik sam ucila u kuci, sa roditeljima. Ne mogu se pozaliti na svoj govor, ni na fond reci. Ipak, danas mi je pomalo zao a i cudno kada u Srbiji slusham, recimo, dnevnik a da pola reci, izraza ne razumem. Primecujem da se zaista koristi veliki broj stranih reci. Tacno je da godinama koristimo strane reci (turske, grcke...ili cije vec) ali mi se cini da je nash narod u poslednjih par godina bash preterao.
Toliko o tome...


Mogu samo da pohvalim!!!
 
skoro svaka turska, grcka ili latinska rec u srpskom nema zamenu na srpskom. Retke su engleske koje nemaju odgovarajucu ili bolju rec na srpskom
Ne znamo da li su imale odgovarajucu zamenu u vreme kada su usle u srpski jezik. Sada vise nemaju jer je preovladao oblik koji trenutno koristimo. To je vise nego normalno, jezik je ziv. Takav je slucaj sa svim jezicima i ne razumem otkud taj strah.
 
Da li je srpski uzgrozen sto se sada umesto zemljopis kaze geografija (a skoro svi evropski jezici koriste taj termin)...? Da li je engleski ugrozen sto je pun francuskog? Da li su svi jezici ugrozeni dominacijom engleskog i njegovim uticajem?
 
Nije problem imati stranu rec u svom jeziku. ENgleski je pun francuskog ko srpski turskog.

Problem je sto se ovde ne govori i razvoju pod suncem na nebu nego genetskoj promeni pod plastenikom (da se tako izrazim, povrtarskim jezikom).
Pa ti se secas kada i kako su te reci dospele u srpski? ;).
Npr rec "televizija" je dosla u srpski sa razvojem tehnike bas kao sto danas ulaze termini vezani za informatiku. Pri tom televizija nije nastala pre 500 godina, vec pre par decenija. Ima bezbroj takvih primera. "Automobil" - kako bi ga nazvao odgovarajucom srpskom recju "samokretalica"? A "telefon" mozda "daljinozvuk"? "televizija" - "daljinoprikaz"?

Kako ti zvuci ovaj cisti srpski jezik? Mene strasno podseca na hrvatski novogovor. Ako nam je to uzor, svaka nam cast.
 
Ne znamo da li su imale odgovarajucu zamenu u vreme kada su usle u srpski jezik. Sada vise nemaju jer je preovladao oblik koji trenutno koristimo. To je vise nego normalno, jezik je ziv. Takav je slucaj sa svim jezicima i ne razumem otkud taj strah.

Znamo. Nisu imale u vecini slucajeva.
Turci su ziveli u gradovima Srbije i nikada van. 'Gradski' srbi iz tog vremena su nametnuli mnoge turcizme sopstvenom jeziku. Van gradova i danas se prica jezikom koji mnogima nije razumljiv jer u gradovima ljubomorno brane tudje, bas ono sta nije a misle da je njihovo. Van gradova je Srpski Jezik cistiji ali nece ni tamo opstati jos dugo.
Kada svaki dan na tv slusas chobane koji misle da ostavljaju utisak skolovanosti suludom upotrebom stranih reci prirodno je da siroke mase 'plaknu' svoj mozak i prihvate to zdravo za gotovo.

Evolucija je jedna srpska rec bude zamenjena nekom novom, srpskom.
Silovanje je da se ziva srpska rac zameni stranom.

Silovanje je i da zemljopis bude zamenjen sa geografijom.
Takodje, silovanje je da helikopter postane zrakomlat.
 
"Helikopter" ti je ok zato sto si na tu rec navikao i to je sasvim normalno. Kada kazes "dizajn" i to je normalno itd.

Slazem se da je idiotski na silu koristiti strane reci, ali da se takvi uticaji po svaku cenu sprecavaju meni je besmisleno. Nisam za krajnosti i to je ono sto mi je zasmetalo. Odoh sa teme jer nemam nista novo da dodam.

Ajd' u zdravlje!
 
Malo znanja je uvek opasna stvar
Ko se to ne slaze da treba ocuvati srpski jezik?!

Ja ne vidim ni na jednom mestu opasnost od Turaka, a jos manje od Engleza.
Da Turci nisu dosli do Nebeskog Naroda, ovaj ne bi do danas ima gde da sere i pisa.
Ajde da cujem koja je srpska rec za kenjaru?
Naravno da je nema, i naravno da to nema veze sa jezikom.
Omrazeni Turci su osim gadljivih reci, na ove prostore doneli i obicaj da se uvek sere na jednom mestu. Pre njih je narod na ovim prostorima “isao oko kuce”


Lepotu jezika bih ostavio onima koji su merodavni da o tome pricaju, i da ga neguju. Cini mi se da jos uvek postoji Knjizevnost na filoloskom?!

Komunikacija je brza i celishodna kada te lako razume onaj koji slusa, i kada ti jednostavno mozes da mu saopstis to sto zelis.

Komunikacija na bilo kom strucnom polju je uvek laksa sa recima i terminima iz specificnog okruzenja. Ukoliko pokusas da glumatas knjizevnika u medicinskoj laboratoriji, na dobrom si putu da ne zavrsis posao, i zato manje stete ima kad pljeskas strucne termin i tudjice na kjizevnoj veceri.

Ja ne vidim problem u stranim recim, vec u siromasnm recniku svakodnevnog okruzenja.

Sto se psovki tice, to je posebna mentalna bolest. Ima li jos koji narod na svetu da psuje Boga?
Nekada davno bila moda da se ide u Brighton i uci engleski. Mi bili gimnazijalci, dobro se zezali, a jedan lokalac je morao da se javno izvini sto je nekom tipu rekao: “… bloody Irish ..“
Napsova ga samo tako!
 
"Helikopter" ti je ok zato sto si na tu rec navikao i to je sasvim normalno. Kada kazes "dizajn" i to je normalno itd.

Slazem se da je idiotski na silu koristiti strane reci, ali da se takvi uticaji po svaku cenu sprecavaju meni je besmisleno. Nisam za krajnosti i to je ono sto mi je zasmetalo. Odoh sa teme jer nemam nista novo da dodam.

Ajd' u zdravlje!

Ne mislim da si razume(la).
Helikopter nikada nije imao svoju rec u srpskom. Ne mogu se sve reci prevesti na svaki jezik (pa ni ova na srpski).
Koristiti u svakodnevnom govoru dobrim delom strane reci (kojih je odvajkada bilo u srpskom) je, po meni, dno dna.

CoffeInn ima odlicnu misao: siromastvo recnika u svakodnevnom govoru
 

Back
Top