Можеш ли да објасниш цео поступак. Корак по корак.
1.Nadjes paralelnu knjigu
2.Citas orginalni tekst (na njemackom, eng....) onako kako ti mislis da treba
3.Pustis audio snimak teksta koji si procitao i pratis citajuci tekst ponovo
4.Pokusas citati taj tekst ponovo, ali sada sjecajuci se izgovora pojedinih rijeci
5.Citas tekst s razumijevanjem, dakle citas i naletis rijec koju ne znas pogledas u prijevod koji je paralelno
6.Slusas audio tekst pokusavajuci da pratis radnju, vidis da imas propusta i dalje u tom poglavlju vracas se na iscitavanje a samim tim i ponavljanje jezickih konstrukcija
Kada savladas apsolutno jedan chapter ides na sljedeci, prednost ovog metoda je sto ne ucis uopce silna gramaticka pravila ili pojedinacno rijeci, vec usvajas jezicke konstrukcije (dakle ucis kao sto uce djeca)
Ovo je jedan nacin kako mozes koristiti paralelne knjige mada imas jos par slicnih, tj. promjenjeni su neki koraci..ali uglavnom to je to, slusanje, pracenje radnje i usvajanje cijelih konstrukcija a ne pojedinih rijeci