Quantcast

Terry Pratchett

Luftiguz

Zainteresovan član
Poruka
441
Da ne poverujete ali ja sam Praceta otkrila tek sada, slucajno! Za dva dana sam progutala Sestre po metli i Vestice na putu....hajde predlozite sledecu!!! :D :D :D Kad poludis pod stare dane... :D :lol:
 

diretore

Veoma poznat
Poruka
12.972
Luftiguz:
Da ne poverujete ali ja sam Praceta otkrila tek sada, slucajno! Za dva dana sam progutala Sestre po metli i Vestice na putu....hajde predlozite sledecu!!! :D :D :D Kad poludis pod stare dane... :D :lol:
Pa mozes da uzmes Mali Bogovi, Nocna Straza, Mort, itd
evo ti spisak svih knjiga, mnoge nisu prevedene

1. The Colour of Magic (1983)
2. The Light Fantastic (1986)
3. Equal Rites (1987)
4. Mort (1987)
5. Sourcery (1988)
6. Wyrd Sisters (1988)
7. Pyramids (1989)
8. Guards! Guards! (1989)
9. Eric (1990)
10. Moving Pictures (1990)
11. Reaper Man (1991)
12. Witches Abroad (1991)
13. Small Gods (1992)
14. Lords and Ladies (1992)
15. Men at Arms (1993)
16. Soul Music (1994)
17. Interesting Times (1994)
18. Maskerade (1995)
19. Feet of Clay (1996)
20. Hogfather (1996)
21. Jingo (1997)
23. Carpe Jugulum (1998)
Death Trilogy (omnibus) (1998)
22. The Last Continent (1998)
The City Watch (omnibus) (1999)
The Colour of Magic / The Light Fantastic (omnibus) (1999)
24. The Fifth Elephant (1999)
Gods Trilogy (omnibus) (2000)
25. The Truth (2000)
The Last Hero (2001) (with Paul Kidby)
26. Thief of Time (2001)
27. Night Watch (2002)
28. Monstrous Regiment (2003)
29. Going Postal
 

Luftiguz

Zainteresovan član
Poruka
441
Ja sam ove dve procitala na srpskom i jako me zanima koliko gube knjige zbog prevoda? Sestre po metli je prevodio Dejan Papic a Vestice na putu Goran Kapetanovic, i cini mi se da je razlika uocljiva.Vise mi se dopada Papicev prevod. Mada, vi koji ste citali na engleskom sigurno znate koliko ga je tesko prevesti!
 

diretore

Veoma poznat
Poruka
12.972
Luftiguz:
Ja sam ove dve procitala na srpskom i jako me zanima koliko gube knjige zbog prevoda? Sestre po metli je prevodio Dejan Papic a Vestice na putu Goran Kapetanovic, i cini mi se da je razlika uocljiva.Vise mi se dopada Papicev prevod. Mada, vi koji ste citali na engleskom sigurno znate koliko ga je tesko prevesti!
Ja licno sam procitao samo dvije knjiga na srpskom(cini mi se Mort i Mali bogovi). Kad sam procitao knjige u orginalu, prvo sam se razocarao u prevodioce, ali poslije sam shvatio da je jako tesko prevesti knjigu u kojoj autor prakticno nekada smislja nove rijeci.
Vjerujem da misljenje pojedinih ljudi da Pratchett pise knjige za djecu ponekad dolazi od ovog nedovoljno dobrog prevoda na nas jezik, kao i cinjenicom da je prvo prevedena knjiga Kamionci(koja je stvarno djecija knjiga)
 

Luftiguz

Zainteresovan član
Poruka
441
diretore:
Luftiguz:
Ja sam ove dve procitala na srpskom i jako me zanima koliko gube knjige zbog prevoda? Sestre po metli je prevodio Dejan Papic a Vestice na putu Goran Kapetanovic, i cini mi se da je razlika uocljiva.Vise mi se dopada Papicev prevod. Mada, vi koji ste citali na engleskom sigurno znate koliko ga je tesko prevesti!
Ja licno sam procitao samo dvije knjiga na srpskom(cini mi se Mort i Mali bogovi). Kad sam procitao knjige u orginalu, prvo sam se razocarao u prevodioce, ali poslije sam shvatio da je jako tesko prevesti knjigu u kojoj autor prakticno nekada smislja nove rijeci.
Vjerujem da misljenje pojedinih ljudi da Pratchett pise knjige za djecu ponekad dolazi od ovog nedovoljno dobrog prevoda na nas jezik, kao i cinjenicom da je prvo prevedena knjiga Kamionci(koja je stvarno djecija knjiga)
Pa da, tako sam i mislila. Bolje bi bilo citati ga na engleskom.Stvarno mi se dopada, ne znam kako nisam do sada cula za njega, ali ima da nadoknadim... :P
 

ender

Primećen član
Poruka
625
Luftiguz:
Diretore, nabavila sam jos i Male Bogove, Jednakost rituala i Gospoda i dame...ala cu da se nauzivam!
Pa male bogove bas planiram da uzmem, jednakost mi se nije svidela bas je nekako previse decija i smor, bar po meni. A gospoda i dame su mi odlicna, ali odlicna knjiga, lepo je cak i prevedena
 

tinica

Zainteresovan član
Poruka
141
kao sto rekoh (dok nisu obrisali sve postove od pre 5 dana) procitala sam Boju magije i pola Svetlosti cudesnog (The light fantastic) i danas idem da kupim Cudotvorca i Erika da nastavim pricu o Rinsvindu.
i tako...
valjda se ovaj post nece izbrisati.
:D
 

tinica

Zainteresovan član
Poruka
141
pa ako je na meni da sudim, a procitala sam samo 2 (Boju magije i Svetlost cudesnog, sada citam Cudotvorca) meni je Boja magije ubedljivo najbolja, ali opet kazem nije na meni da sudim, kad budem procitala sve onda cu znati. :)
 

diretore

Veoma poznat
Poruka
12.972
Istina iliti The Truth je roman o nastanku novina, o novinarstvu uopste, o manama tog poziva(pojesce te mrak), kao i dobrobitima tog poziva(ako napises nesto lijepo mogao bi dobro zaraditi).
Jako dobra parodija na moderno novinarstvo(novinar uvijek radi, biti uvijek "on the face of the place"(srednjoskolska zezancija)). Koliko je "Istina" vazna u savremenom novinarstvu?
Nadam se da ce biti prevedena na srpski, ako ne uzmite u orginalu.
 

Top