Стефан Немања- између жупана Вукана и кнеза Михаила

Још незгоднија прича коју сам ти помињао да су Бодин и Михајло и Градихна једини из епохе сахрањени у цркви светог Сетђа и Ваха. Да смо до тела могли некако доћи могли бисмо нешто бар засигурно рећи бар о Градихни и под којим именом је сахрањен.
Онај печат који нисмо купили где је извесни Петар архонт Раса и чувар теме Србије са двоструком титулом штета што није купљен.
Са једне стране да бисмо схватили да ли су владари заиста задржавали своја народна имена а потписивали се крштеним именима.
Он се доводио у везу да тим Петрилом чини ми се....
 
Такође ме занима лингвистички да ли је Завид и Давид исто на српском. Уколико јесте онда она прича Владике Василија има смисла посебно што тај родослов кско каже је исти зањеговог живота у цетињском манстиру , пећкој патријаршији и Атосу и да је рођен у Спужу.
Врло необично што исправља Мавра Орбина да није потомак неког неплеменитог херцеговачког великаша та верзија Мавра Орбина је нама непозната.
Уколико је тако отац је Белош Урош. Уколико је историјски овај треба испитати да ли је овакав развој догађаја уопште могућ.
У Константиновом родослову је засигурно су Римљани Латини али тај Бела Урош би могао бити Павлимир Бело легендарни оснивач Дубровника код католичких пицаца из 18. века краљ Сербулије.
Дубровник се први пут појављује од 850 и неке године заптаво стар је тачно колико и Порфирогенитови подаци.
Павлимир Бело је "подигао" или обновио манастир светог Петра и Павла у Расу.
Негде је уписан као и Радомир или тако нешто.
Главни расплет старог дела Дукљанина је око Павлимира Бела и преноса моштију у Дубровник.
За ове делове касније се претпоставља дасу додати касније.
Он је ожењен Римљанком која би требсла вероватно бити потомкиња Лицинија.
Сад код Дубровника имамо велики проблем и рупу у црквеној историји читав 11. век.
Не могу зскључити да ли се уздигсо тек након освајања Самуила.
 
@Q. in perpetuum hibernum
Ово је писмо папе Иноћентија III упућено црквеном клеру у провинцији Србија.... ја нисам сигуран да ли се односи на Србију или Босну? Јел познато неком нешто о овоме, година, разлог, итд. ?
ARCHIEPISCOPIS, EPISCOPIS, ABBATIBUS, ET ALIIS ECCLESIARUM PRAELATIS, ET UNIVERSO CLERO, IN SERVIAE PROVINCIA CONSTITUTIS. De eodem argumento. Volens apostolica sedes, etc., in eumdem fere modum, usque est inventus. In Servia quoque ipsi legationis officium duximus injungendum, ut evellat, destruat, disperdat et dissipet, aedificet et plantet, juxta quod ad profectum catholicae fidei, statum ecclesiae, correctionem et utilitatem vestram viderit expedire. Monemus igitur universitatem vestram et exhortamur in Domino, et per apostolica vobis scripta praecipiendo mandamus, quatenus legatum ipsum sicut personam nostram, imo nos in eo recipientes, hilariter et honorifice pertractantes, statuta et mandata ipsius suscipiatis humiliter et inviolabiliter observetis; alioquin, sententiam quam tulerit in rebelles ratam habebimus, et faciemus, auctore Domino, inviolabiliter observari.
 
@Q. in perpetuum hibernum
Ово је писмо папе Иноћентија III упућено црквеном клеру у провинцији Србија.... ја нисам сигуран да ли се односи на Србију или Босну? Јел познато неком нешто о овоме, година, разлог, итд. ?
ARCHIEPISCOPIS, EPISCOPIS, ABBATIBUS, ET ALIIS ECCLESIARUM PRAELATIS, ET UNIVERSO CLERO, IN SERVIAE PROVINCIA CONSTITUTIS. De eodem argumento. Volens apostolica sedes, etc., in eumdem fere modum, usque est inventus. In Servia quoque ipsi legationis officium duximus injungendum, ut evellat, destruat, disperdat et dissipet, aedificet et plantet, juxta quod ad profectum catholicae fidei, statum ecclesiae, correctionem et utilitatem vestram viderit expedire. Monemus igitur universitatem vestram et exhortamur in Domino, et per apostolica vobis scripta praecipiendo mandamus, quatenus legatum ipsum sicut personam nostram, imo nos in eo recipientes, hilariter et honorifice pertractantes, statuta et mandata ipsius suscipiatis humiliter et inviolabiliter observetis; alioquin, sententiam quam tulerit in rebelles ratam habebimus, et faciemus, auctore Domino, inviolabiliter observari.

ARHIEPISKOPIMA, EPISKOPIMA, OPATIMA I OSTALIM PREDSTAVNICIMA CRKVE, KAO I CELOKUPNOM SVEŠTENSTVU, USTANOVLJENIM U PROVINCIJI SRBIJI. O istoj temi.

Apostolska stolica, itd., na gotovo isti način, uvek je postojala. Takođe smo u Srbiji smatrali neophodnim da dodelimo službu legata kako bi mogao da iskoreni, uništi, razori i rasturi, gradi i sadi, prema onome što smatra pogodnim za napredak katoličke vere, stanje crkve, vašu ispravku i korist. Stoga savetujemo i podstičemo vašu zajednicu u Gospodu, i kroz apostolska pisma vam nalažemo, zapovedajući da prihvatite samog legata kao i našu ličnost, zapravo, nas u njemu, postupajući s njim veselo i poštovano, te da ponizno i nepovredivo poštujete njegove statute i mandate; u suprotnom, smatraćemo da je kazna koju izrekne protiv buntovnika važeća, i učinićemo, sa Gospodom kao našim autorom, da se nepovredivo poštuje.
 
ARHIEPISKOPIMA, EPISKOPIMA, OPATIMA I OSTALIM PREDSTAVNICIMA CRKVE, KAO I CELOKUPNOM SVEŠTENSTVU, USTANOVLJENIM U PROVINCIJI SRBIJI. O istoj temi.

Apostolska stolica, itd., na gotovo isti način, uvek je postojala. Takođe smo u Srbiji smatrali neophodnim da dodelimo službu legata kako bi mogao da iskoreni, uništi, razori i rasturi, gradi i sadi, prema onome što smatra pogodnim za napredak katoličke vere, stanje crkve, vašu ispravku i korist. Stoga savetujemo i podstičemo vašu zajednicu u Gospodu, i kroz apostolska pisma vam nalažemo, zapovedajući da prihvatite samog legata kao i našu ličnost, zapravo, nas u njemu, postupajući s njim veselo i poštovano, te da ponizno i nepovredivo poštujete njegove statute i mandate; u suprotnom, smatraćemo da je kazna koju izrekne protiv buntovnika važeća, i učinićemo, sa Gospodom kao našim autorom, da se nepovredivo poštuje.
Набасао сам сад на архиву Иноћентија 3 па мало се трудим да разумем преписке ту око тог првог покушаја крунисања
 
Misliš, da nije ovo onaj odgovor povodm Vukanove prozivke na račun Kulina o tome kako se Bosnom razmahala potpuno jeres?

Treba utvrditi hronologiju i smisao, posebno videti koja su pisma prethodila ili nastavljala.

Sad sam pogledao, o Bosni piše Kliment III 1188. godine i Grgur IX 1227. godine. U oba slučaja je već ustaljena sintagma Srpsko kraljevstvo, koje je Bosna.

Izgleda da nema pisma pape Inokentija III o Bosni. Ovo će biti da se odnosi baš na Srbiju i, očigledno, na iskorenjivanje pravoslavlja.
 
Sad sam pogledao, o Bosni piše Kliment III 1188. godine i Grgur IX 1227. godine. U oba slučaja je već ustaljena sintagma Srpsko kraljevstvo, koje je Bosna.

Izgleda da nema pisma pape Inokentija III o Bosni. Ovo će biti da se odnosi baš na Srbiju i, očigledno, na iskorenjivanje pravoslavlja.
Јесте, ево сад читам , има неколико писама, односи се на Србију, не на Босну. Има и неке преписке између папе и ариепископа Угарске, има неколико. Србија је свакако у питању и везано је за први покушај крунисања. Има интересантних стварчица. Папа у писму Емерику пита дал се противи крунисању Стефана и каже пошто (Емерик) има привремену власт ( или како би већ био превод у контексту исправан) над Србијом.
 
Јесте, ево сад читам , има неколико писама, односи се на Србију, не на Босну. Има и неке преписке између папе и ариепископа Угарске, има неколико. Србија је свакако у питању и везано је за први покушај крунисања. Има интересантних стварчица. Папа у писму Емерику пита дал се противи крунисању Стефана и каже пошто (Емерик) има привремену власт ( или како би већ био превод у контексту исправан) над Србијом.

Ne bih rekao da je privremena vlast dobra reč.

Ugarski kraljevi su nominalno bili srpski kraljevi. U rimokatoličkom svetu, to je bilo formalno priznato. Logično je bilo da se kralj Emerik konsultuje, zato što je on što se tiče njih bio zakoniti srpski suveren. To je do neke mere bilo i u Srbiji priznato, ako se sećaš famozne Nemanjine rečenice da je Bog dao da su Ugri kraljevi.

Krunisanje nekoga za srpskog kralja bukvalno otvara spor sa ugarskom krunom i unosi jabuku razdora u ugarsko-srpske i delimično i rimsko-ugarske odnose.
 
Ne bih rekao da je privremena vlast dobra reč.

Ugarski kraljevi su nominalno bili srpski kraljevi. U rimokatoličkom svetu, to je bilo formalno priznato. Logično je bilo da se kralj Emerik konsultuje, zato što je on što se tiče njih bio zakoniti srpski suveren. To je do neke mere bilo i u Srbiji priznato, ako se sećaš famozne Nemanjine rečenice da je Bog dao da su Ugri kraljevi.

Krunisanje nekoga za srpskog kralja bukvalno otvara spor sa ugarskom krunom i unosi jabuku razdora u ugarsko-srpske i delimično i rimsko-ugarske odnose.
Баш ћу да поставим овде та писма на која наиђем па мало да их 'протребимо'
 
Ne bih rekao da je privremena vlast dobra reč.

Ugarski kraljevi su nominalno bili srpski kraljevi. U rimokatoličkom svetu, to je bilo formalno priznato. Logično je bilo da se kralj Emerik konsultuje, zato što je on što se tiče njih bio zakoniti srpski suveren. To je do neke mere bilo i u Srbiji priznato, ako se sećaš famozne Nemanjine rečenice da je Bog dao da su Ugri kraljevi.

Krunisanje nekoga za srpskog kralja bukvalno otvara spor sa ugarskom krunom i unosi jabuku razdora u ugarsko-srpske i delimično i rimsko-ugarske odnose.
Пробаћу по редоследу да избацујем..
Овде папа пише Стефану..
XXIV. NOBILI VIRO W., MEGANIPPANO SERVIAE. Monet ut ad catholicam fidem redeat, et obedientiam, ac reverentiam pontificis vice archiepiscopo Colocensi exhibeat. (Laterani, XI Kal. Aprilis.) Mediator Dei et hominum, Deus homo, Christus Jesus (I Tim. II), apostolicae sedis primatum in beato Petro apostolorum principe stabilivit, qui et ante passionem suam inquit ad ipsum: Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam, et quodcunque ligaveris super terram erit ligatum et in coelis, et quodcunque solveris super terram, erit solutum et in coelis (Matth. XVI). Et circa passionem suam dixit eidem: Simon, Satanas expetivit vos ut cribraret sicut triticum; sed ego pro te rogavi ut non deficiat fides tua, et tu aliquando conversus confirma fratres tuos (Luc. XXII). Et, post passionem suam, vocabulo tertio repetito praecepit: Simon Joannis, diligis me plus his? Pasce oves meas (Joan. XXI); non distinguens inter has oves et illas, ut ab ovili Christi se sciat esse penitus alienum, qui beatum Petrum recusat habere pastorem, et qui claves ejus contemnit, ipse sibi regni coelestis januam intercludit, nec Satanae potest cribrum effugere, qui per eum renuit in fide catholica confirmari. Nos igitur, qui, licet indigni, beato Petro successimus in apostolatus officio, per quod facti sumus sapientibus et insipientibus debitores, de tua salute solliciti, decrevimus te per venerabilem fratrem nostrum, J . . . Colocensem archiepiscopum, virum utique litteratum, providum et honestum, cui vices nostras in hac parte commisimus, visitare; quatenus te, corpore quidem a nobis remotum, sed mente propinquum, in orthodoxa fide confirmet, et a te, nomine nostro, spiritualem obedientiam et reverentiam recipiens corporalem, ad apostolicum ovile reducat, in quo post Christum, praecipuum et primum pastorem, beatus Petrus secundarius et secundus pastor existit. Monemus igitur nobilitatem tuam attente et hortamur, per apostolica scripta mandantes, quatenus praefatum archiepiscopum vice nostra benigne recipias et honores, ejusque salubria monita et mandata studeas humiliter adimplere, ut sic in arca receptus diluvium non incurras, et nos ad honorem et profectum tuum debeamus efficaciter aspirare.

Dat. Laterani, XI Kal. Aprilis.

In eumdem modum scriptum est archiepiscopis, episcopis et baronibus per Serviam constitutis.
 
XXV. COLOCENSI ARCHIEPISCOPO. De eodem argumento. (Laterani, XI Kal. Aprilis.) Mediator Dei, etc., in eumdem modum usque debitores, de salute nobilis viri, W . . . Meganippani Serviae, et tam praelatorum ecclesiae quam nobilium terrae, imo et omnium morantium in Servia, solliciti, per te ipsos decrevimus visitare. Ideoque fraternitati tuae, de qua plenam fiduciam obtinemus, in hoc vices nostras auctoritate praesentium committentes, per apostolica tibi scripta mandamus, quatenus accedens personaliter in Serviam, Meganippanum ipsum, praelatos et nobiles universos, in orthodoxa fide confirmes, et ab eis juratoriam recipias cautionem, quod nobis et successoribus nostris, sanctaeque Romanae apostolicae sedi, bona fide curabunt de caetero in spiritualibus obedire, recipiensque ab eis reverentiam corporalem, illos, auctoritate nostra suffultus, et obedientiae vinculo, quo videbantur patriarchae Constantinopolitano teneri, denunties penitus absolutos, quia, cum ipse debitam nobis obedientiam non impendat, nec ipsi demeritam sibi tenentur reverentiam exhibere.

Datum Laterani, ut supra.

Scriptum est super hoc regi Ungarorum illustri.
 
XIV. ARCHIEPISCOPIS, EPISCOPIS, ABBATIBUS, ET ALIIS ECCLESIARUM PRAELATIS, ET UNIVERSO CLERO, IN SERVIAE PROVINCIA CONSTITUTIS. De eodem argumento. Volens apostolica sedes, etc., in eumdem fere modum, usque est inventus. In Servia quoque ipsi legationis officium duximus injungendum, ut evellat, destruat, disperdat et dissipet, aedificet et plantet, juxta quod ad profectum catholicae fidei, statum ecclesiae, correctionem et utilitatem vestram viderit expedire. Monemus igitur universitatem vestram et exhortamur in Domino, et per apostolica vobis scripta praecipiendo mandamus, quatenus legatum ipsum sicut personam nostram, imo nos in eo recipientes, hilariter et honorifice pertractantes, statuta et mandata ipsius suscipiatis humiliter et inviolabiliter observetis; alioquin, sententiam quam tulerit in rebelles ratam habebimus, et faciemus, auctore Domino, inviolabiliter observari.
 
@Q. in perpetuum hibernum
Ово је оно за 'привремену' власт.

cum super hoc non tam saeculare quam spirituale negotium ageretur, videretur intervenire species Simoniacae pravitatis, tum quia non posset eum compellere ad aliquid faciendum, donec obligatus esset apostolicae sedi per vinculum speciale. Unde, cum nollet ab incoepto itinere retroire, protinus exiit edictum a comite Castri, quod quicunque sibi et suis, aut etiam episcopo memorato auderent aliquid vendere, seu aliquid humanitatis solatium exhibere, poenam incurrerent personarum et rerum, et ipse cardinalis cum episcopo saepedicto a trecentis ad minus circumfusis satellitibus custoditur, qui adeo ipsum comprimunt, quod ostium camerae, si camera dici debet, observant, ut taceamus quae sibi et suis circa necessaria naturae viliter irrogantur. « Heu! heu! fili charissime, ubi est regalis clementia, ubi religio Christiana, ubi specialis devotio quam ad nos et Romanam Ecclesiam praedicaris habere? Mutatus est color optimus, et aurum in scoriam est conversum. Parcat igitur eis Deus, qui animum tuum tam pravo consilio seduxerunt, volentibus inter regnum et sacerdotium discordiam seminare! Sed nos pro certo speramus, quod aut per te ipsum jam errata correxeris, aut ad commonitionem nostram taliter debeas emendare, ut injuria transeat in honorem et offensa in gratiam convertatur. » ] Quocirca, serenitatem regiam, de pua plene confidimus, rogamus attentius, et monemus, in remissionem tibi peccaminum injungentes, quatenus injuriam cardinali praedicto, imo verius nobis in ipso, quin potius illatam Domino Jesu Christo in nobis, ita satagas abolere, ut nos in hoc devotionem tuam experiri possimus, et non cogamur propter hoc aliquid agere quod tibi possit esse molestum, quia quantumcunque nobis molestum existeret te in aliquo molestare, non possemus tam perversum exemplum relinquere incorrectum, et propositum nostrum, quod auctore Deo inchoavimus, nihilominus exsequemur.

Scriptum est, suffraganeis Strigoniensis Ecclesiae, ut ipsum regem ad hoc moneant attentius, et inducant, et tales se circa negotium istud, omni gratia et timore postpositis, exhibere procurent, quod fidem et devotionem, quam erga matrem suam Romanam Ecclesiam habere tenentur, in opere cognoscamus.

Haec cedula fuit interclusa in litteris ad praedictum regem transmissis.

« Mitius et benegnius tibi scribimus, quam instans materia postularet, ne quis forte litteras nostras inspiciens aestimaret apostolicae sedis favorem tibi esse subtractum, quod utique utilitati ac honori tuo nullatenus expediret, quia multa gesta sunt, et geruntur in regno tuo, quae, si deducerentur ad limam, correctionem exposcerent graviorem, non solum de voto tuo, captione fraterna, et electionibus praelatorum, sed etiam multis aliis, quae, ne nimium conturberis ad praesens duximus supprimenda. Provideas ergo tibi, ne in eam te difficultatem inducas, de qua non valeas expediri.
 
CXXVII. L. TITULI SANCTAE CRUCIS PRESBYTERO CARDINALI, APOSTOLICAE SEDIS LEGATO. Respondet querelis regis Ungariae. (Apud S. Petrum, XVII Kal. Octobris.) Ad litteras quas nobis charissimus in Christo filius noster . . . . rex Ungariae, destinavit, rescribimus in hunc modum.

[Regiae celsitudinis litteras, quas nobis per dilectum filium, nobilem virum, E. militem, destinasti, benigne recepimus, et quae significasti per eas, notavimus diligenter. Ad primum ergo capitulum, respondemus quod utique piae recordationis progenitores tui, ex quo regnum Ungariae ad catholicae fidei unitatem, per beati Stephani, regis, diligentiam, divina gratia praecedente, pervenit, cum multa devotione sedem sunt apostolicam venerati, et omnes qui ex ejus progenie descenderunt, sicut in regno, ita sibi et in reverentia beati Petri successoribus exhibenda pariter successerunt, praesertim inclytae recordationis Bela, rex, pater tuus, qui toto tempore vitae suae sedem apostolicam studuit honorare, cui tu, tam in regno quam in devotione, succedens, ea facere studuisti, quae ad ipsius procederent commodum et honorem. Porro, sicut nos ea quae dicta sunt absque dubio recognoscimus esse vera, ita tu ea, quae sunt dicenda vera esse procul dubio recognoscas. Licet enim praedecessores nostri progenitores tuos inter alios reges catholicos diligere ac honorare studuerint quadam gratia speciali, satagentes illis secundum Deum in omni necessitate favere, specialiter tamen clarae memoriae patrem tuum apostolica sedes toto conamine promovere curavit, ita quod, cum propter quasdam causas, sicut credimus, tibi notas, regalem non posset obtinere coronam, felicis recordationis Alexander papa, praedecessor noster, post multas exhortationes, praeceptiones et commonitiones Strigoniensi archiepiscopo factas, ut ei regium diadema conferret, cum ipse non posset ad hoc aliquatenus inclinari, tandem . . . . Colocensi archiepiscopo districte praecepit, ut ipse illum absque praejudicio Strigoniensis ecclesiae coronaret in regem, et sic ad mandatum apostolicae sedis obtinuit coronari. Quantum etiam, circa principium regni tui, quod utique propter dissensiones multorum non leviter exstitit perturbatum, apostolica sedes tibi curaverit subvenire, ipse rerum ostendit effectus, quae tandem, per legatum suum ad hoc specialiter destinatum, te ac tuos ex una parte, nec non et fratrem tuum ac fautores ejus ex altera reduxit ad pacem, quae licet formata fuerit et firmata, utinam tamen melius observata fuisset! Ad secundum vero capitulum, respondemus hoc modo, quod revera tu nuntiis nostris in terram Joannitii, domini Bulgarorum; et ipsius nuntiis ad Ecclesiam Romanam ire volentibus, per terram tuam securum conductum et liberum transitum concessisti, dimittens exercitum ad preces legati nostri, quem congregaveras contra ipsum, sumptibus frustra consumptis, super quibus serenitati tuae copiosas gratiarum referimus actiones. Quod autem scripsisti, quoniam praedictus Joannitius terram, quam pater tuus . . . . sorori tuae, imperatrici Graecorum, dedit in dotem, detinet occupatam, et terram Serviae, tuae coronae subjectam, adjuncta sibi paganorum multitudine copiosa, crudeliter devastavit, ita quod praeter eos, qui per ejus tyrannidem sunt perempti, non pauci Christiani sunt in paganorum captivitatem deducti, eo videlicet tempore, quo precibus nostris inductus, rege Bohemiae a Philippi consortio separato, et regi Ottoni conjuncto, cum ipso, pro isto, validum contra illum exercitum destinasti, certissime noveris, nobis esse valde molestum, quidquid in tuam injuriam et jacturam noscitur attentatum, et ut tibi congrue satisfiat, nos diligens studium impensuros et operam efficacem. Ad tertium vero capitulum, taliter respondemus quoniam, et si scripseris, quod praedictus Joannitius nullius terrae de jure sit dominus, licet aliquam partem tui, et aliam alterius regni ad tempus detineat occupatam, unde miraris, quod tam manifestum inimicum tuum, te inconsulto, tam subito in regem proposuerimus coronare, secus est tamen ex aliqua parte, ut salva tui pace loquamur, cum super hoc non plene noveris veritatem. Nam antiquitus in Bulgaria multi reges successive fuerunt auctoritate apostolica coronati, sicut Petrus, et Samuel, et alii nonnulli post illos. Nam, et ad praedicationem sanctae memoriae Nicolai papae, praedecessoris nostri, rex Bulgarorum, ad quorum consulta saepissime respondebat, cum toto regno suo commisso meruit baptizari, sed tandem, praevalentibus Graecis, Bulgari perdiderunt regiam dignitatem, quinimo compulsi sunt gravi sub jugo imperatori Constantinopolitano servire, donec novissime duo fratres, Petrus videlicet et Joannitius, de priorum regum prosapia descendentes, terram patrum suorum non tam occupare quam recuperare coeperunt, ita, quod una die de magnis principibus, et innumeris populis mirabilem sunt victoriam consecuti. Non ergo negamus, quin forsan aliquam partem terrae violenter invaserunt, sed constanter asserimus quod plurimam terrae partem de jure recuperavere paterno. Unde, nos eum non super alienam terram sed super propriam ad instar praedecessorum nostrorum regem intendimus coronare, volentes, ut et ipse terram restituat injuste detentam, et terra injuste detenta restituatur eidem, cum ipse postulaverit hoc a nobis, ut de terris invasis faciamus inter te et ipsum utrique parti justitiam exhiberi. Cum igitur nuntiis nostris ad eum, et nuntiis ejus ad nos, non solum liberum concesseris transitum, verum etiam securum ducatum, non debuimus opinari, quod ipse tibi esset infestissimus inimicus, licet per nostrae sollicitudinis studium, inimicitiarum occasione sublata, de inimicis fieri valeatis amici, nec repente processimus ad hoc negotium consummandum, cum frequenter ad eum nuntios cum litteris nostris propter hoc curaverimus destinare, ut filiam revocaremus ad matrem, et membrum reduceremus ad caput, quatenus esset unum ovile et unus pastor. Verum, et illud non abs re potuissemus attendere in hoc casu, quod cum nobilis vir, Stephanus, Meganippanus Sarviae, per honorabiles nuntios nobis humiliter supplicaverit, ut in terram suam dirigeremus legatum qui eam ad obedientiam Ecclesiae Romanae reduceret, et regium sibi diadema conferret, nosque petitionem ipsius de communi fratrum nostrorum consilio decreverimus admittendam, hujus legationis officium venerabili fratri nostro, J. Albanensi episcopo, injungentes, intellecto tandem quod hoc tuae sublimitati plurimum displiceret, ob tui gratiam non sine quadam nostri confusione destitimus ab incoepto. Tu, vero postquam expugnasti Sarviam, amoto Stephano, et Vulco substituto in locum ipsius, per tuos nobis nuntios intimasti, quod terram illam ad obedientiam Ecclesiae Romanae reducere cupiebas, et, salvo in temporalibus jure tuo, aequanimiter sustinebas, ut dictus Vulcus regalem susciperet ab apostolica sede coronam. Unde, nos hujus exsecutionem negotii de consilio nuntiorum tuorum venerabili fratri nostro . . . . Colocen. archiepiscopo, duximus committendam; sed, cum jam biennium sit transactum, in nullo novimus esse processum. Ad quartum vero capitulum, respondemus hoc modo, quod licet dilectum filium, L. tituli Sanctae Crucis presbyterum cardinalem, apostolicae sedis legatum, devote receperis et honoraveris studiose, ita, quod eum in osculo pacis benigne dimissum fecisti usque ad regni fines honeste conduci, ut jam non superesset nisi Danubii transitus de Ungaria in Bulgariam, quia tamen, juxta verbum poeticum: Turpius ejicitur quam non admittitur hospes (OVID. Trist. 5, 6, 13.) Miramur non modicum et movemur, magis quidem pro te, quam pro nobis, quod mox eum retroducere praecepisti, cum minus indecens exstitisset, si non admisisses euntem, quam admissum non sineres proficisci. Rationibus ergo, quas ob hoc in tuis litteris expressisti, sufficeret illud Salomonicum respondere: Frustra jacitur rete ante oculos pennatorum (Prov. I), nisi respondere nos oporteret ad illud, quod per litteras tuas suppliciter postulasti, ut, vel a proposito coronationis illius desisteremus omnino, vel saltem tandiu cessaremus, donec discordia inter vos, judicio posset, vel arbitrio terminari, cum tu paratus existas judicio, vel arbitrio legati nostri parere. Reddemus ergo paucissimas de plurimis rationes, ne nimis expressa responsio te nimium conturbaret. Cum enim cardinalis praedictus in regno tuo longam fecerit moram, et tam a te, quam ab aliis non solum honeste receptus, sed et magnifice fuerit honoratus, profecto non posset esse mediator communis ad concordiam reformandam aut judex aequalis ad controversiam dirimendam, nisi pari modo in terra sua reciperetur ab illo, ut omnis suspicio tolleretur. Praeterea, non posset illum compellere ad faciendam concordiam, vel justitiam exhibendam, antequam jugum susciperet apostolicae disciplinae, nostroque se subjiceret magisterio et praecepto. Ad haec, cum idem legatus procedat ad propagandum Christianae fidei sacramentum, et promovendum apostolicae sedis honorem, si forsan impedires eumdem, profecto divinam indignationem incurreres, et nostram merereris offensam, illumque tibi redderes amplius inimicum, nihilque proficeres, quia nos modo alio possemus nostrae voluntatis propositum adimplere. Attende nihilominus diligenter, quale denique reputares, si nos impedire vellemus, ne filius tuus carnalis coronari posset in regem, et tale nos reputare cognosce, si tu impedire coneric ne filius noster spiritualis in regem valeat coronari; filius, inquam, prodigus, qui olim cum meretricibus vivendo luxuriose substantiam dissipavit, sed tandem ad se ipsum reversus ad patrem revertitur, qui accurrens amplectitur, et osculatur filium revertentem, praecipiens servis suis, ut eum induant stolam primam, et dent annulum in manu ejus, et calceamenta in pede ipsius, occidantque vitulum saginatum ut manducent, et epulentur, quia filius ejus mortuus fuerat, et revixit, perierat, et inventus est. Qualiter ergo pater indignationem sedaverit filii senioris, parabola te doceat evangelica, cujus doctrinam te cupimus, et in hoc et in aliis imitari. Quod si forsitan verearis, ne postquam coronam acceperit, insolentior fiat subito sublimatus, scire debes pro certo, quod non tantum ex procurata fraude proficeret, quantum deficeret ex fide mentita, nosque minus dicimus tibi, ut tu intelligas per te magis. Ad quintum ergo capitulum, respondemus quoniam, etsi scripseris, quod de iis, qui sedis apostolicae sententiam contemnentes, tibi sub securitate nostra contra fraudem inimicorum nil providenti, Jaderam destruxerunt, elapso jam fere biennio, nihil adhuc justitiae super tam irreparabili damno per Romanam Ecclesiam consequi potuisti; unde, si permitteres praedictum Joannitium coronari, antequam inter te et ipsum discordia sopiretur, nunquam amplius per Romanam Ecclesiam tibi posset justitia exhiberi, nolumus te, fili charissime, ignorare, quod tam stolium Venetorum, quam Francorum exercitum propter destructionem Jaderae anathematis vinculo curavimus innodare. Cumque majores exercitus Gallicani absolutionis beneficium postularent, non prius potuerunt absolvi, quam juraverint nostris stare mandatis, et obligaverint non solum se ipsos, sed suos etiam successores per litteras authenticas et patentes, quod ad mandatum nostrum super illo excessu satisfacere procurabunt. Quia vero . . . . dux Venetorum, et sui nondum absolutionis gratiam postularunt, nos in tantum jam processimus contra eos, quod dilectum filium . . . . . suum patriarcham electum, noluimus consecrare; imo cum ad nos personaliter accessisset, remisimus eum non sine multo pudore confusum. Significavimus quoque tibi, ut apud Jaderam, quae hactenus cum tota provincia sua subjecta fuit patriarchae Graden. faceres electionem canonicam de persona idonea celebrari, et electum ad nos consecrandum, et palliandum dirigeres, ut sic inciperemus punire superbiam Venetorum. Pari modo praedictus Joannitius puniretur, si post susceptionem coronae nollet super discordia, quae vertitur inter vos, arbitrio, vel judicio legati nostri parere, fierentque novissima sua deteriora prioribus, et error novissimus pejor priore. Quia vero quantumque saepedictum Joannitium diligamus, te tamen diligimus incomparabiliter magis; modum, sicut credimus, invenimus congruentem, per quem honori, et juri tuo debeat provideri, sicut per litteras, quas super hoc modo dirigimus, advertere poteris evidenter. Quocirca, serenitatem regiam rogamus attente, et monemus, quatenus, Deo dans gloriam et...
 
...
nobis honorem, non impedias propagationem fidei catholicae, nec dilationem apostolicae sedis, cujus consilium experieris absque dubio fructuosum.] Hactenus regi praedicto. De caetero devotioni tuae per apostolica scripta praecipiendo mandamus, quatenus praedictum Joannitium non super alienam terram, sed super propriam corones in regem, et ad terminandam discordiam, quae vertitur inter ipsum, et praedictum regem Ungariae, cognita plenius veritate, justitia mediante, procedas, faciens, quod decreveris, per censuram ecclesiasticam, appellatione postposita, firmiter observari.

Datum Romae, apud Sanctum Petrum, XVII Kalendas Octobris.
 
Gde ti je to privremeno
Ово
Tu quoque, si bene recolimus, suggessisti, quod tuae serenitati placebat, ut Megajuppanus Serviae, debitam et devotam apostolicae sedi reverentiam et obedientiam exhiberet, et a nobis, salvo in temporalibus jure tuo, regium susciperet diadema. Unde, nos hujus exsecutionem negotii venerabili
 
Tako je. Od trenutka propasti dalmatinskog kraljevstva i pogibije Petra Bodina, oko 1100-te godine, Ugari su umislili da imaju pravo na srpsku krunu.

Ne, nije. Kralj Emerik I (1196-1204) se proglasio srpskim kraljem 1202. godine, nakon vojne intervencije kojom je Stefan bio zbačen, a Vukan postavljen za velikog župana. To je bila cena kojom je Vukan platio ugarsku podršku. Ugarski kralj je to interpretirao kao postavljanje na vlasti zakonitog upravnika, kao srpski kralj. I od tada do 1918. godine, dakle oko 716 godina, ugarski kraljevi su se smatrali i srpskim.
 
Poslednja izmena:
Ne, nije. Kralj Emerik I (1196-1204) se proglasio srpskim kraljem 1202. godine, nakon vojne intervencije kojom je Stefan bio zbačen, a Vukan postavljen za velikog župana. To je bila cena kojom je Vukan platio ugarsku podršku. Ugarski kralj je to interpretirao kao postavljanje na vlasti zakonitog upravnika, kao srpski kralj.
Ovo smo prošli više puta. To je trenutak kada Ugari položu pravo na teritoriju Raške. Raška se identifikuje i kao Srbija od vremena Nemanje, iz razloga što je iz Raške krenula obnova srpske države. Ne smemo mešati nazive teritorija sa etnosima.
 
Ovo smo prošli više puta. To je trenutak kada Ugari položu pravo na teritoriju Raške. Raška se identifikuje i kao Srbija od vremena Nemanje, iz razloga što je iz Raške krenula obnova srpske države. Ne smemo mešati nazive teritorija sa etnosima.

Tek se kralj Emerik I se proglasio za srpskog kralja. Nije nosio tu titulu pre Vukanove operacije 1201/2. godine, niti su to nosili njegovi prethodnici, ni Bela III (1172-1196) ni ijedan drugi.

Tako da to što si napisao naprosto nije tačno.
 
Tek se kralj Emerik I se proglasio za srpskog kralja. Nije nosio tu titulu pre Vukanove operacije 1201/2. godine, niti su to nosili njegovi prethodnici, ni Bela III (1172-1196) ni ijedan drugi.

Tako da to što si napisao naprosto nije tačno.
Dobro ti je poznato da se kroz čitav 12 vek teritorija Bosne smatrala Srbijom, pa se termin kasnije preneo na Rašku.
 
Dobro ti je poznato da se kroz čitav 12 vek teritorija Bosne smatrala Srbijom, pa se termin kasnije preneo na Rašku.

Je li pričamo ovde o tome kada su se ugarski kraljevi proglasili srpskim?

Ti si napisao da je to od početka XII stoleća. Nije. Od početka XIII je.
 

Back
Top