Mortimer
Veoma poznat
- Poruka
- 11.366
Činjenica što su se zemlje u regiji mučno borile za pravo da svoj jezik nazovu po imenu svog naroda SAD se baš i ne tiče
ZAGREB - U rujnu 2009. godine Ured glavnog inspektora američkog Državnog tajništva poslao je interni dokument (koji nije dio dokumenata objavljenih na zviždačkoj stranici WikiLeaks ) Odjelu za ljudske resurse i Institutu za službu vanjskih poslova pod naslovom “Balkanska jezična problematika”.
Harold W. Geisel, tada zamjenik glavnog inspektora, izvještava o posjetu svog ureda američkim ambasadama u BiH, Hrvatskoj, Crnoj Gori i Srbiji kada su čuli od “službenika službe vanjskih poslova i menadžera u ambasadama zabrinutosti vezane uz praksu Tajništva da tretira bošnjački, hrvatski i srpski kao tri zasebna jezika”. Službenici su izvijestili inspektora da je, zapravo, riječ o “dijalektima jednog jezika”. Inspektori su stoga zaključili kako bi bilo jako dobro kada bi Tajništvo prihvatilo taj stav i tretiralo ta tri jezika kao jedan, tj. tri regionalne varijante srpskohrvatskog jezika.
Kad je Hrvatska ostvarila samostalnost, smatralo se da je pitanje jezika jednom za svagda riješeno, ali i ovi dokumenti potvrđuju kako stranci na hrvatski jezični problem zapravo gledaju kroz potpuno druge naočale.
http://www.jutarnji.hr/-bosnjacki--hrvatski-i-srpski---dijalekti-su-jednog-jezika-/924843/
Kojim jezikom govorimo?
ZAGREB - U rujnu 2009. godine Ured glavnog inspektora američkog Državnog tajništva poslao je interni dokument (koji nije dio dokumenata objavljenih na zviždačkoj stranici WikiLeaks ) Odjelu za ljudske resurse i Institutu za službu vanjskih poslova pod naslovom “Balkanska jezična problematika”.
Harold W. Geisel, tada zamjenik glavnog inspektora, izvještava o posjetu svog ureda američkim ambasadama u BiH, Hrvatskoj, Crnoj Gori i Srbiji kada su čuli od “službenika službe vanjskih poslova i menadžera u ambasadama zabrinutosti vezane uz praksu Tajništva da tretira bošnjački, hrvatski i srpski kao tri zasebna jezika”. Službenici su izvijestili inspektora da je, zapravo, riječ o “dijalektima jednog jezika”. Inspektori su stoga zaključili kako bi bilo jako dobro kada bi Tajništvo prihvatilo taj stav i tretiralo ta tri jezika kao jedan, tj. tri regionalne varijante srpskohrvatskog jezika.
Kad je Hrvatska ostvarila samostalnost, smatralo se da je pitanje jezika jednom za svagda riješeno, ali i ovi dokumenti potvrđuju kako stranci na hrvatski jezični problem zapravo gledaju kroz potpuno druge naočale.
http://www.jutarnji.hr/-bosnjacki--hrvatski-i-srpski---dijalekti-su-jednog-jezika-/924843/
Kojim jezikom govorimo?