Šta znači...?

  • Začetnik teme Začetnik teme Holy1
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
Pošto uvek ove teme koje se tiču jezika, otvaraš gde im nije mesto, evo kratkog uputstva za ubuduće.
Kad uđeš na forum Književnost i jezik, uđeš na podforum Jezik, i tamo otvoriš temu koja se tiče jezika:

Književnost i jezik   Forum Krstarice.png
 
Iz iskustva sa letova Turkish Airlines znam da je na turskom hvala kaže: tešekur ili tako nešto (inače imaju najbolji sejfti video ikada sa onim lego crtaćem :ok: ) a na arapskom opet slično sa letova Etihadom,katarom i emiratima znam da je hvala siguno kaže: šukram

Odakle bosancima šućur sad mi baš i nije najjasnije.
 
From Ottoman Turkish شكر‎ (şükür), from Arabic شُكْر‎ (šukr).


Хвала Богу
https://lyricstranslate.com/sr/şükür-thanks-god.html

"Sijaset rahatluka na ovom dunjaluku, šućur Allahu na berićetu, da vas dragi Allah čuva od šejtana, nalet ga bilo u džehenemu, da svaki hastaluk i svi hećimi budu daleko od tvoga vilajeta, da vas svi kijameti zaobiđu, hairli vam BOŽIĆ I NOVA GODINA!"

HAMD (hvala) i ŠUKR (zahvala) imaju isto značenje, te nema razlike među njima, tako je rekao veliki učenjak Imam Ibn Džerir Et-Taberi, Mufesir i Muarih.
Sa riječju hamd ili el-hamdulillah se zahvaljuje Allahu posebno, mimo svih ostalih stvorenja koja se obožavaju pored Allaha , dakle ima specifično značenje koje pripada samo Allahu.Ali isto tako se može reći el-hamdulillah kao i šukr lillah ili kako mi kažemo šućur Allahu!
 
Poslednja izmena:
“bindž” (binge) označava obično kratak period u kojem dozvoljavamo sebi da preterujemo sa nekom aktivnošću. Najčešće se odnosila na preterivanje u jelu i ispijanju alkohola i to u negativnom kontekstu. To je bukvalno ono kad sastaviš tri dana neprekidnog pijanstva i ludovanja, ili kad sebi kažeš “Ima ovih nedelju dana da jedem sve što volim bez ograničenja, pa od ponedeljka na dijetu”.
 
Dakle, šta bi po vama i vašem mišljenju značila ova rečenica koju su naši stari upotrebljavali, može da se čuje u po još kojem starijem filmu ili knjizi..

Ja bih to preveo kao nešto što imaju muslimani "ALALITI".
 
Inace sama rec halal arapskog je porekla i na arapskom je to cisto, otuda
kod muslimana halal kuhinja ( zivotinje se "kolju" drugacije", kod Jevreja je to kosher, ali isti
nacin klanja, ne znamkako je ta rec dosla preko Turaka kod nas u ovu upotrebu.
 
Pozdrav. Imam pitanje..

Pesma glasi:
"
Ђед Никола ватру ложи она гори и пуцкета,
па кораком старачкијем за бадњаком бадњак срета.
Крај иконе бјеше стављен житњи вагањ и армиште,
мајка рибу за вечеру окреташе на огњиште.
С' братом сам је у Зрмањи уловио био дости,
бадњи дан се од постанка у народу српском пости."

Šta su tačno ova dva pojma? Rekao bih da je vaganj nekakva zdela, ali armište ne znam šta je? Može pomoć?
 
Dobro veče.
Čitam pesmu..I naletih na ovo:
"
Чак ни зора није више као што је била прије,
чини ми се да ни сунце није топло ко раније...
А катуни ђе су били, ту сад нема више
од борова и јасена зарасла су сва ланишта."

Šta bi tačno bilo to - LANIŠTE?
 

Back
Top