Pre Bolonje ili posle?
- - - - - - - - - -
Imam preveden Plan i program s beogradskog fakulteta pre Bolonje.
- - - - - - - - - -
Imam preveden Plan i program s beogradskog fakulteta pre Bolonje.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Na sajtu ministarstva postoji, na 3 stranice ukratko sta se radi, ali od januara 2016. vazi, a ja sam stazirala ranije. I ne vredi mi da ja to odstampam, kad nigde nema potvrde da sam stazirala po tom planu i programu, a u ministarstvu nece da mi daju potvrdu. Da idem po odeljenjima i trazim da svako od mentora napise sta sam radila bilo bi mozda izvodljivo da sam u Srb, ali ja vec uveliko zivim u De. Od stazerske knjizice nemam vajde , tu niko nije pisao sta se radilo, samo pecat... Zacarani krug. Hvala Vam u svakom slucaju puno na odgovoru!
Poštovane kolege, molim za pomoc i nekoliko korisnih informacija vezanih za postupak aprobacije i dobivanja dozvole za pokarajinu Hessen. Dobio sam ponudu za posao u Hessenu, ali su mi rekli da sam prikupim informacije vezane za dolazak u Njemačku. Termin sam prijavio početkom šestog mjeseca u D ambasadi u Sarajevu. Molim za info gdje se podnosi zahtjev za aprobaciju, Frankfurt ili Giesen? Uz zahtjev za ulaznu vizu moram priložiti dokaz da sam dobio berufserlaubnis, odnosno da cu isti dobiti. Koliko dugo se čeka u Hessenu? Da li se može prijaviti prebivalište prije dobivanje ulazne vize, s obzirom da se u zahtjevu za dozvolu mora navesti adresa u D? Da li se dokumentacija može prevesti kod tumača u EU ili mora biti isključivo prevedena kod sudskih vještaka u D? Na stranici Regierunga stoji napomena da se u postupak za aprobaciju i berufserlaubis može uzeti u obzir samo dokumentacija legalizovana od njemačke ambasade!? Moram naglasiti da radim 5 godina u porodičnoj medicini, a ranije sam 8. godina boravio u D gdje sam završio Grund und Gesamtschule. Unaprijed zahvalan!
Cao kolege i koleginice, imam jedno pitanje, ako je neko imao iskustva sa tim. Da li postoji opcija da se dokumenta za aprobaciju prebacuju iz jedne pokrajine u drugu? Mislim konkretno da trenutno radim u jednoj pokrajini, kad mi istekne godina dana ugovora imam pravo da produzim na jos jednu i ako nadjem posao u drugoj pokrajini, a dokumenta za aprobaciju sam predala u prvu ( i nece jos skoro biti obradjeni, kako su mi rekli ) da li dokumenta ostaju tu ili ih prebacujem? Ili jednostavno u ovoj pokrajini gde sam moram da cekam njihovu odluku? Ako je neko imao slicno iskustvo svaka informacija bi mi znacila. Unapred hvala i puno srece svima.
Da li u Hessenu prihvataju nastavni plan/curriculum na engleskom jeziku?
Dio dokumentacije, za potrebe Vorstellungsgesprächa, sam preveo kod tumača u EU, tacnije u Hrvatskoj. Da li priznaju prevod iz EU ili se kompletna dokumentacija mora prevesti u Njemackoj? PozzzTo ne znam....ali mozes da predas na Engleskom pa ce te Gutachter obavestiti sigurno/odnosno osoba zaduzena za tebe/ da li moras na nemacki da prevodis ili ne....Ja bih tako uradila..
I vrlo bitno sto nisam napisla predhodno,sa hospitacijom ne mozes da dobijes BE samo sa pravim poslom,to znaci da u Antragu für Approbation /pdf.format na sajtu/ imas Anlage strana 2. koje mora da popuni Arbeitgeber...samo sa tim papirom potpisanim od klinike mozes da konkurises za BE....To posalji mailom tvom poslodavcu i nagovesti da to mora da potpise da bi mogao da dobijes uopste dozvolu/mnogi nemaju pojma sta to tacno znaci ,nadam se da tvoj buduci poslodavac zna sta to znaci/...
To ti je malo zacaran krug,kad trazis posao oni ti ga daju samo sa BE a BE ne mozes da dobijes dok ne nadjes posao....ALI postoji drugi nacin a to je ,ako nece da ti potpisu,moze poslodavac da mailom stupi u kontakt sa osobom koja je zaduzena za tebe u Landesüberprüfung und Gesundheitsamt, i da objasni da su spremni da te prime posle dobijanja BE.
Slažem se. Još jednom, zahvaljujem na korisnim informacijama.Die Übersetzungen müssen in Deutschland von einem amtlich bestellten Übersetzer angefertigt worden sein (www.justiz-dolmetscher.de)----u nemackoj i da se nalazi na ovom sajtu.....mozda ima primera,neke sam i procitala na forumu da su prolazili dokumenti od drugih prevodioca ali mislim da je to rizik jer ako otkriju vratice ti dokumentaciju pa moras sve iz pocetka a to je OGROMNO gubljenje vremena sto nama NIKAKO ne ide u prilog
Pozdrav svima!Iz Regierungspräsidiuma Stuttgart su mi odobrili Berufserlaubnis.U propratnom mejlu su mi napisali da se odlucim da li zelim Gutachtera ili ne ili zelim Kenntnisprüfung odnosno da polazem Approbation.Gutachter ne dolazi u obzir.Pritom poslali su mi Antarg za Approbation a ja jos ni Fachsprachprüfung nemam.Znam pouzdano da te automatski prijavljuju za oba.Da li ce da uvaze ako ima kazem da mi treba recimo 3 meseca za spremanje Fachsprachprüfung i recimo 9 meseci za spremanje Kenntnisprüfung.Ne bih sebe dovodio u neprijatnu situaciju da mi termin stave za Approbation recimo za tri meseca jer je to vreme previse kratko za spremanje aprobacionog ispita.Ako neko ima iskustva sa Baden Würrtemberg molim za svaki koristan savet kako da postupim!Svako ko procita ima da kaze uzmi pa ih pitaj,pitacu ih naravno ali volim da cujem necije iskustvo prvo.Unapred zahvalan!!!
Sve isto kao i za ostale bez specijalizacije. Morate naći posao u Njemackoj, zatim podnijeti zahtjev za izdavanje Berufserlaubnis i aprobacije u Njemackoj prije apliciranja za vizu kod Ambasade u SA. Na termin u Ambasadu morate dostviti BE. Koliko znam, naše specijalizacije ne priznaju, ali možda ostale kolege nešto vise znaju.Dragi moji, prvi put sam ovdje na forumu vasem, i citala sam unatrag desetine vasih postova. interesira me sljedece. ja imam drugaciju situaciju. naime, iz BIH sam, ali vjerujem da su nam uslovi isti, i ja zavrsavam specijalizaciju tu, a onda sam mislila ici u njemacku da pokusam naci posao. mozete li mi reci da li ima iko sa slicnom situacijom i kojim putem da krenem
veliko hvala