Srpski lekari u Nemačkoj

I ja Sam predala u Fr za BE,dobila Sam posle 5nedelja na kucnu adresu,jos Sam u Srbiji,Zusicherung koji mi vazi nesto preko 4meseca a u roku od 3 meseca ide vestacenje.taj zusicherung su mi rekli da predam za vizu.Ja nisam uzimala sa fakulteta plan I program ispita,samo semestralne listove.isto Sam u kgu zavrsila.nisu mi zasad trazili ni potvrdu o pripra Nickom stazu.Nadam se da mi to nece traziti.koliko Sam shvatila ja sa ovim uverenjem,Zusicherungom mogu da pocnem da radim kad dobijem vizu?inace Sam nasla posao za jednu Praxis opste medicine u Fr.
Pozz I hvala na informacijama o tvom iskustvu.
 
Из мог личног искуства - Психијатрија - Хесен 3. Део

Надовезујем се на причу о Berufserlaubnis коју сам започео у претходном посту на 112. страници у одељку Привремена (Berufserlaubnis) и трајна (Approbation) лиценца за рад као лекар.
Коначно сам добио одговор из Франкфурта на мој захтев за Approbation, дакле 6 месеци након првог одласка. Мој захтев је одбијен зато што постоје „wesentliche Defizite“ у мом образовању. Уместо тога ми је понуђено, ако желим (Sofern Sie wünschen) Berufserlaubnis.
Подсећам да сам завршио факултет у Крагујевцу (шестогодишњи програм) и да сам од докумената са факултета (поред дипломе) приложио и списак свих предмета са фондом часова и оценама као и садржаје (план и програм) не свих него следећих пет предмета: хирургија, интерна медицина, фармакологија, ургентна стања у медицини и психијатрија; за ово сам се одлучио на основу информација о Kenntnisstandprüfung у Хесену http://www.mbhessen.de/tl_files/mbh..._Pruefung_des_aerztlichen_Kenntnisstandes.pdf као и из финансијских разлога – колико би ме коштао превод комплетног студијског плана и програма за све предмете? (то би била једна књига од стотинак страна). Такође сам предао и фотокопију приправничке књижице (не питајте како сам дошао до ње) али у њој има мало о томе шта сам све радио за време стажа, зато што су рубрике мале и могло је онда да се упише само по пар реченица за свако одељење где сам био. Тек сам накнадно нажалост сазнао да наше Министарство здравља издаје План и програм приправничког стажа.
Дакле, шта пише: „wesentliche Defizite“ постоје нарочито у Allgemeinmedizin, Anästhesiologie и Psychosomatische Medizin/Psychotherapie а такође и у Querschnittsbereichen: Klinisch-pathologische Fallkonferenz, Notfallmedizin, Klinische Pharmakologie/Pharmakotherapie, Palliativmedizin i Schmerzmedizin. А потом и реченица о "praktisches Jahr" која овде траје годину дана а то је код нас приправнички стаж: Darüber hinaus gibt es keine vergleichbaren Nachweise über das praktische Jahr, so dass auch hier von wesentlichen Defiziten ausgegengen werden muss.
На крају још пише да са оваквим Berufserlaubnis могу да радим искључиво под сталним надзором лекара са Approbation и да су ноћна дежурства и приправност искључени. Након две године морао бих да полажем испит (Kenntnisstandprüfung): die Fächer mit den wesentlichen Defiziten können u.a. Gegenstand der Kenntnisprüfung sein.Такође је, да бих добио Berufserlaubnis потребно и да ми послодавац изда потврду да ће ме задржати у радном односу такође са оваквим „eingeschränkten Erlaubnis.“ Потребно је такође уплатити и 160 евра за Berufserlaubnis.
Моја Chefärztin је такође била разочарана оваквим исходом, рекла ми је да је сигурна да бих ја у другим Bundesland боље прошао, ето на пример пре неки дан јој је био на разговору за посао један лекар из Египта који је у Nordrhein-Westfalen добио Approbation. Изнела је позитивне оцене о мени као лекару и о мом немачком језику и рекла да ја могу да радим у клиници, само је питање да ли сам ја спреман да прихватим новонасталу ситуацију, пре свега то да ћу морати да учим за Kenntnisstandprüfung, а она би мени лично zutrauen да бих ја положио тај испит. Примао бих плату као и други Assistenzärzte са Approbation. У оваквом статусу већ ради један колега из Албаније на клиници (већ сам га помињао у претходном тексту).

nemamtikad
Re: Srpski lekari u Nemackoj

I ja Sam predala u Fr za BE,dobila Sam posle 5nedelja na kucnu adresu,jos Sam u Srbiji,Zusicherung koji mi vazi nesto preko 4meseca a u roku od 3 meseca ide vestacenje.taj zusicherung su mi rekli da predam za vizu.Ja nisam uzimala sa fakulteta plan I program ispita,samo semestralne listove.isto Sam u kgu zavrsila.nisu mi zasad trazili ni potvrdu o pripra Nickom stazu.Nadam se da mi to nece traziti.koliko Sam shvatila ja sa ovim uverenjem,Zusicherungom mogu da pocnem da radim kad dobijem vizu?inace Sam nasla posao za jednu Praxis opste medicine u Fr.
Pozz I hvala na informacijama o tvom iskustvu.
 
Prije svega, svima veliko hvala. Ja uveliko planiram da nakon zavrsetka studija odem u Njemacku, trenutno sam u fazi ucenja jezika i prikupljanja informacija :) pa me zanima da li je neko licno obilazio bolnice? Ja imam neke rodbine tamo pa bih mogla boraviti kod njih i tako traziti posao ali ni sama ne znam da li moze tako :/
Moze, ali kako. Velika je prednost ako mozes da budes u Nemackoj kod nekoga i ucis jezik kroz posetu kurseva intenzivnih ili neintenzivnih ili volontiranje ili rad u bolnici (sve zavisi na kom si nivou sa jezikom). Onda kad osetis da si spremna ili si polozila B2 ili jos bolje C1 pogledas sta sve ima u ponudi od bolnica u krugu od 20 ili 30 Km od toga gde se ti nalazis tj. tvoja rodbina. Onda se dobro informises o tim bolnicama (narocito o tim koje te interesuju i kod kojih hoces da se prijavis za posao) sta rade, koje oblasti medicine tj. koja odeljenja imaju koju dijagnostiku i terapiju rade, kakve pacijente zbrinjavaju (to sve moze da se nadje na internetsajtu doticne bolnice, lepo opisano tj. malo ulepsano, svi se oni na internetu predstavljaju boljim nego sto jesu) itd. Onda jeli privatna ili ´´drzavna´´ ili städtisches Krankenhaus ili Kreiskrankenhaus, jesu li REHA-Klinik ili Akutkrankenhaus ili Uni-Klinik ili Lehrkrankenhaus der XY-Universität (vrlo bitna stavka za tebe i kasnije pripremanje za approbacioni ispit). Sve ove info su bitne ali akcenat je na tome sta ti hoces i sta ta bolnica moze da ti strucno ponudi. E onda kad si prikupila sve info pogledas jel zaposljavaju, te od tebe izabrane bolnice, lekare, ako da, onda konkurises (sa CV motivacionim pismom itd.) ako trenutno ne zaposljavaju onda pises inicijativnu prijavu gde izrazavas zelju za radom ili eventualnim volontiranjem (moras pre svega imati jasnu sliku sta ti hoces i sta tebi odgovara koja vrsta ugovora (hospitacija , volontiranje, placeni praktikum ili iskljucivo za punu platu) i na koji period vremena bi ti tako radila tj. koliko ti otprilike vremena treba da spremis approbaciju). Pri izboru bolnice gde ces da konkurises moras kao sto sam vec napisao dobro o bolnici da se informises i da pokusas da shvatis sta ta bolnica trazi. Npr. prijave tipa ja sam iz inostranstva i hocu da se zaposlim jer (nemam posao ili…ili) tesko prolaze kod poslodavca posebno chefarzta jer oni uvek traze dobrog, vrednog, kvalitetnog i motivisanog radnika i uvek ce te na razgovoru pitati sta si do sada tj. posle studija radila (naravno ovo ne znaci da ne primaju pocetnike bas naprotiv, samo je velika prednost ako se ima ikakvo iskustvo ili afinitet u nekoj oblasti medicine). S druge strane prijave na odeljenje hirurgije ili ortopedije ili anesteziologije ili neurologije ili…uz napomenu da si negde ´´od Vardara pa do Triglava ´´ 6 meseci ili godinu ili…ili…dana radila ili volontirala (na takvom ili slicnom odeljenju) i sada hoces da nastavis sa tim da se usavrsavas da specijaliziras ili …ili… su za chefarzta vrlo interesnatne i daju ti automatski vecu sansu da pocnes da radis ili praktikum ili volontiranje, jer u njihovim ocima daju neku ciljnu predstavu njihovog buduceg radnika . Eto, rodbina moze da ti pomogne sto se tice smestaja i pri upoznavanju kulture itd. ali moze i da ti odmogne ako stalno sa njima pricas na maternjem jeziku umesto da ucis nemacki prakticno…Sve u svemu odmah posle studija se angazuj ili u domovini ili u Nemackoj, vrlo je bitno tj. prednost je da nemas rupe u CV tj. i dok si bila nezaposljena nesto si radila (=volontirala ili slicno). E tako mozes da obilazis bolnice , kad naucis jezik prijavis se i izrazis zelju da se predstavis i oni tj. bolnica te pozove na razgovor tj. Vorstellungsgespräch.
 
Moze, ali kako. Velika je prednost ako mozes da budes u Nemackoj kod nekoga i ucis jezik kroz posetu kurseva intenzivnih ili neintenzivnih ili volontiranje ili rad u bolnici (sve zavisi na kom si nivou sa jezikom). Onda kad osetis da si spremna ili si polozila B2 ili jos bolje C1 pogledas sta sve ima u ponudi od bolnica u krugu od 20 ili 30 Km od toga gde se ti nalazis tj. tvoja rodbina. Onda se dobro informises o tim bolnicama (narocito o tim koje te interesuju i kod kojih hoces da se prijavis za posao) sta rade, koje oblasti medicine tj. koja odeljenja imaju koju dijagnostiku i terapiju rade, kakve pacijente zbrinjavaju (to sve moze da se nadje na internetsajtu doticne bolnice, lepo opisano tj. malo ulepsano, svi se oni na internetu predstavljaju boljim nego sto jesu) itd. Onda jeli privatna ili ´´drzavna´´ ili städtisches Krankenhaus ili Kreiskrankenhaus, jesu li REHA-Klinik ili Akutkrankenhaus ili Uni-Klinik ili Lehrkrankenhaus der XY-Universität (vrlo bitna stavka za tebe i kasnije pripremanje za approbacioni ispit). Sve ove info su bitne ali akcenat je na tome sta ti hoces i sta ta bolnica moze da ti strucno ponudi. E onda kad si prikupila sve info pogledas jel zaposljavaju, te od tebe izabrane bolnice, lekare, ako da, onda konkurises (sa CV motivacionim pismom itd.) ako trenutno ne zaposljavaju onda pises inicijativnu prijavu gde izrazavas zelju za radom ili eventualnim volontiranjem (moras pre svega imati jasnu sliku sta ti hoces i sta tebi odgovara koja vrsta ugovora (hospitacija , volontiranje, placeni praktikum ili iskljucivo za punu platu) i na koji period vremena bi ti tako radila tj. koliko ti otprilike vremena treba da spremis approbaciju). Pri izboru bolnice gde ces da konkurises moras kao sto sam vec napisao dobro o bolnici da se informises i da pokusas da shvatis sta ta bolnica trazi. Npr. prijave tipa ja sam iz inostranstva i hocu da se zaposlim jer (nemam posao ili…ili) tesko prolaze kod poslodavca posebno chefarzta jer oni uvek traze dobrog, vrednog, kvalitetnog i motivisanog radnika i uvek ce te na razgovoru pitati sta si do sada tj. posle studija radila (naravno ovo ne znaci da ne primaju pocetnike bas naprotiv, samo je velika prednost ako se ima ikakvo iskustvo ili afinitet u nekoj oblasti medicine). S druge strane prijave na odeljenje hirurgije ili ortopedije ili anesteziologije ili neurologije ili…uz napomenu da si negde ´´od Vardara pa do Triglava ´´ 6 meseci ili godinu ili…ili…dana radila ili volontirala (na takvom ili slicnom odeljenju) i sada hoces da nastavis sa tim da se usavrsavas da specijaliziras ili …ili… su za chefarzta vrlo interesnatne i daju ti automatski vecu sansu da pocnes da radis ili praktikum ili volontiranje, jer u njihovim ocima daju neku ciljnu predstavu njihovog buduceg radnika . Eto, rodbina moze da ti pomogne sto se tice smestaja i pri upoznavanju kulture itd. ali moze i da ti odmogne ako stalno sa njima pricas na maternjem jeziku umesto da ucis nemacki prakticno…Sve u svemu odmah posle studija se angazuj ili u domovini ili u Nemackoj, vrlo je bitno tj. prednost je da nemas rupe u CV tj. i dok si bila nezaposljena nesto si radila (=volontirala ili slicno). E tako mozes da obilazis bolnice , kad naucis jezik prijavis se i izrazis zelju da se predstavis i oni tj. bolnica te pozove na razgovor tj. Vorstellungsgespräch.
Pa eto, ja mislim da do kraja studija imam polozen B2/C1, sto vise - to bolje :). Eh sad, cula sam od nekih kolega da je ustvari lakse doci do razgovora za posao ako ides licno tamo, od vrata do vrata nego ako saljes mailove pa ne znam koliko je to uopste istina. I da li su uopste vazni certifikati sa raznih kongresa, simpozija i sl.? Takvih imam poprilicno, posebno iz neurologije koja me posebno i zanima pa ne znam da li ima potrebe da i njih prevodim i prilazem uz ostalu dokumentaciju? I da li bi mi pomogla npr preporuka od prof koji mi je mentor na pripravnickom a koji mi je obecao istu napisati ako ima potrebe :)
Hvala, hvala, hvala na odgovoru - od velike je pomoci. :)
 
Treba u Brandenburgu i za BE:

einer Bescheinigung über den erfolgreichen medizinischen Fachsprachtest auf dem Niveau C1 gemäß GER (der Test findet vor der jeweils zuständigen Kammer im Land Brandenburg statt)

Treba i u Niedersachsenu. Za ostale pokrajine, Google u šake, pa u pretragu...
 
Treba u Brandenburgu i za BE:

einer Bescheinigung über den erfolgreichen medizinischen Fachsprachtest auf dem Niveau C1 gemäß GER (der Test findet vor der jeweils zuständigen Kammer im Land Brandenburg statt)

Treba i u Niedersachsenu. Za ostale pokrajine, Google u šake, pa u pretragu...

E pa ja sam dobila u Brandenburgu ove sedmice BE bez C1 sertifikata, tacno je da tako pise ali je antrag isti za BE i za aprobaciju pa vam to tek kazu kad podnosite zahtev. Ima jos neke stvari koje pisu a traze tek posle za aprobaciju.
 
Isto u Hessenu je isti Antrag za BE I aprobaciju,u stvari oni utvrdjuju istovetnost studijskog programa pa ako utvrde da postoje deficiti izdaju BE,na 2 god.do polaganja ispita I tu je potreban C1ili Telc B2-C1..Mada Sam I ja bila zabuni,nadam se da ce biti ovako posto jos cekam rezultate..
Unazad na forumu videla Sam link za skriptu u kojoj se moze naci tabelarni prikaz po pokrajinama,sta treba za BE bzw.App,ne znam na kojoj strani..
 
Pošto nema baš mnogo ljudi koji su pisali opostupku dobijanja dozvole u Brandenburgu, rešila sam da pomognem kolegama i napišem nešto o proceduri (znam da bi meni mnogo značilo, jer sam izgubila živaca i živaca), jer mi je danas zvanično potvrđeno da je izdata. Inače, Brandenburg je jedna od retkih pokrajina za koje još ne važi da je potreban ispit iz medicinskog nemačkog za izdavanje dozvole za rad.

Berufserlaubnis u državi Brandenburg izdaje Landesamt u Zossenu (http://www.lugv.brandenburg.de). Do informacija se dolazi sledećom rutom Startseite-Abteilung Gesundheit-Akademische Heilberufe und Gesundheitsfachberufe -Approbationen bzw. Berufserlaubnisse an Ärzte, Zahnärzte, Apotheker und Psychotherapeuten -nach Ausbildung im Ausland.

Za lekare je zadužena gospođa Hartfelder, a moguće ih je telefonski putem kontaktirati samo utorkom i četvrtkom (dokument "Kontakt, Ansprechpartner und Sprechzeiten").

Za izdavanje Berufserlaubnisa potreban je dokument "Antrag auf Erteilung der Erlaubnis zur vorübergehenden Ausübung des Berufs (Berufserlaubnis)". Međutim, ovaj dokument je potpuno isti kao i "Antrag auf Erteilung der Approbation", samo je zaglavlje drugačije! Posledica je ta da su navedeni neki dokumenti koji nisu potrebni. Ja ću ovde da navedem dokumente koje sam ja poslala i koje su na kraju prihvatili. Oni inače traže da sva originalna svedočanstva (Urkunden) budu overeni haškim apostilom. E, sad...Urkunde je tzv. "Gummi-Betreff", odnosno jako rastegljiv pojam.

Dokumenta koja sam ja slala:
- naravno sam popunjen i potpisan gore pomenuti Antrag
- aktueller, lückenloser Lebenslauf mit Lichtbild in unterschriebener Form (im Original) - običan CV u europass formatu sa odštampanom fotografijom. Ne zaboravite da potpišete CV i da stavite datum.
- Geburtsurkunde und alle weiteren Unterlagen, aus denen sich Namensänderungen ergeben - Međunarodni izvod iz matične knjige rođenih i Međunarodni izvod iz matične knjige venčanih overeni apostilom. Izađe jeftinije, nego da se prevodi.
- Nachweis über die Staatsangehörigkeit - overena fotokopija pasoša. E sad, ja živim u Nemačkoj i najjeftinija opcija mi je bila da je overim u opštini (oko 3.5e). Kod nas bi fotokopija morala da se overi u ambasadi, ili da se izvadi državljanstvo, ne znam šta je povoljnije.
- Nachweise der abgeschlossenen Ausbildung (z. B. Diplom, Fächerliste mit Notenangaben, Prüfungszeugnis oder sonstige Befähigungsnachweise, Nachweis der Praxisphase) - za Beruferlaubnis su dovoljne diploma, dodatak diplomi i potvrda o položenom državnom ispitu (originali overeni haškim apostilom), prevedeno kod sudskog tumača (priznaju samo one iz Nemačke!) i fotokopije overene kod nemačkog notara (ili kod nas u ambasadi Nemačke).
Bescheinigung der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates der EU, aus der hervorgeht, dass die Ausbildungsnachweise der Richtlinie 2005/36 EU entsprechen (im Original) - ne odnosi se na nas, osim ako niste studirali u EU.
Bescheinigung der zuständigen Behörde des Heimat- oder Herkunftslandes über die Berechtigung zur Aufnahme und Ausübung des Berufs (im Original) - Ovo nije Certificate of Good Standing!!! Iako u njemu piše isto! OBAVEZNO su potrebna dva papira. Ja sam predala original (ionako važi 3 meseca) overen apostilom i prevod naravno. Pošto nikada nisam radila u Srbiji, izdali su mi dokument koji potvrđuje da ispunjavam sve uslove za licencu, kad bih našla posao. Ko ima licencu, treba nju da pošalje.
- Personalisierte Nachweise, aus denen folgendes hervorgeht:
- Dauer der Ausbildung
- Lehrgebiete/Fächer unter Angabe der Präsenzstunden
- Praktische Ausbildung unter Angabe der Einsatzgebiete und des jeweiligen Umfangs
- Studieninhalte in Form des Ausbildungsplans/ Curriculums
- Prüfungen
- ovo je potrebno tek za aprobaciju
- Nachweise über Berufserfahrung, aus denen die Zeiträume, Einrichtung und die ausgeübten Tätigkeiten konkret hervorgehen müssen, bestätigt von der zuständigen Behörde des Landes, in dem die Tätigkeit ausgeübt wurde - ovo nisam imala, jer kao što rekoh nisam radila kao lekar ranije
- Sofern in Deutschland bereits eine Tätigkeit ausgeübt wurde bzw. wird, die Erlaubnis zur Ausübung des Berufs (Berufserlaubnis) - ovo se odnosi samo na obavljanje lekarskog posla u Nemačkoj. Ja sam na primer ranije radila kao naučni saradnik u Nemačkoj, međutim nisu mi tražili potvrdu.
- Bescheid eines anderen Bundeslandes über den Vergleich der Ausbildung mit der deutschen Ausbildung - N/A
- Bescheinigung über die Teilnahme an der Eignungs- bzw. Kenntnisprüfung in einem anderen Bundesland - N/A
- Nachweis über ausreichende Deutschkenntnisse in Form: eines Sprachzertifikates, welches mindestens Kenntnisse auf dem Niveau B2 gemäß dem Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) bestätigt. Zertifikate von folgenden Sprachinstituten werden anerkannt:
- Goetheinstitut,
- Telc-GmbH,
- TestDaF,
- ÖSD.
Sie dürfen zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht älter als 5 Jahre sein.
- poslala sam svoj Goethe C1 sertifikat overen opet u opštini u Nemačkoj. Za one koje su u Srbiji, priznaju samo overu iz ambasade.
- einer Bescheinigung über den erfolgreichen medizinischen Fachsprachtest auf dem Niveau C1 gemäß GER (der Test findet vor der jeweils zuständigen Kammer im Land Brandenburg statt) - OVO NE TREBA ZA BERUFSERLAUBNIS, iako tako piše. Ono što je jako bitno, Landesamt u Zossenu NE priznaje sertifikate TELC, MedDaf, iz Frajburga itd. Odnosno, uvek će vam dati objašnjenje da bi ga možda i mogli priznati, ali da nije sigurno.
- Bescheinigung, welche von einem Arzt in Deutschland ausgestellt ist, wonach keine Anhaltspunkte dafür vorliegen, dass der Antragsteller in gesundheitlicher Hinsicht zur Ausübung des entsprechenden Berufes ungeeignet ist. Diese Bescheinigung darf zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht älter als drei Monate sein. (Vordruck verwenden - im Original vorlegen) - mora se koristiti njihov obrazac koji se može skinuti sa sajta "Ärztliche Bescheinigung zum Nachweis der gesundheitlichen Eignung". U Nemačkoj to izdaje vaš Hausarzt (ako nešto zanoveta, savetujem vam da probate kod nekog drugog), kod nas je lekar koga priznaje ambasada. U Nemačkoj se potvrda ne naplaćuje.
- Bestätigung einer Einrichtung im Land Brandenburg über die beabsichtigte Einstellung - ovo njima šalje institucija koja vam je ponudila mesto. Možda će to sami da urade, a možda će morati da se animaraju.
- Auszug aus dem Strafregister des Heimat- oder Herkunftslandes, welcher zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht älter als drei Monate sein darf (im Original) - potvrda da niste osuđivani i posebna potvrda da se protiv vas ne vodi sudski postupak (izdaje se u SUP-u i sudu). Ja sam predala original bez apostila sa prevodom.
- amtliches Führungszeugnis (Belegart „0“) oder Europäisches Führungszeugnis, welches beim Bürger- bzw. Meldeamt der Stadt- oder Gemeindeverwaltung des Wohnortes oder aus dem Ausland beim Bundesamt für Justiz, Referat IV, 253094 Bonn zu beantragen ist (www.bundesjustizamt.de). Das Führungszeugnis darf zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht älter als drei Monate sein. (im Original) - ovo zapravo predstavlja ekvivalent prethodnim dokumentima. Potreban je ako ste živeli u Nemačkoj ili EU ili ako živite trenutno u Nemačkoj ili EU. Vadi se u opštini, košta oko 13eu i iz opštine je šalju direktno njima. Stiže za 7-14 dana.
- schriftliche Erklärung, dass “kein gerichtliches Strafverfahren, staatsanwaltschaftliches Ermittlungsverfahren oder Berufsgerichtsverfahren anhängig ist“ (Vordruck verwenden - im Original) - ovo je njihov obrazac koji se može skinuti sa sajtu, samo ga popunite i potpišete.
- Unbedenklichkeitsbescheinigung (Certificate of Good Standing) der Gesundheitsbehörde des Heimat- oder Herkunftslandes hinsichtlich der Berechtigung zur Aufnahme und Ausübung des Berufs einschließlich einer Bestätigung darüber, dass keine berufs- bzw. disziplinarrechtlichen Maßnahmen getroffen wurden. - Die Bescheinigung darf zum Zeitpunkt der Antragstellung nicht älter als drei Monate sein. (im Original) - ovo je očigledno Certificate of Good Standing, šalje se original overen apostilom sa prevodom.

Na izdavanje Beruferlaubnisa se čeka 4-6 nedelja i iz svog iskustva, ali i iskustva koleginice sa foruma, mogu reći da je to objektivan vremenski okvir. Ono što se i meni i njoj desilo je da su referentkinje "zaturile" po jedan dokument koji smo poslale. U mom slučaju je to bio Führungszeugnis. Srećom, već su mi ranije telefonski rekle da su isti dokument primile, pa su na moju molbu da malo bolje pogledaju isti i pronašle. Beruferlaubnis pošalju bolnici faksom i vama na kućnu adresu sa daljim informacijama o aprobaciji i polaganju jezičkog ispita. O tome kada sakupim iskustva :-)

Beruferlaubnis se plaća 14 dana po prijemu i košta 220e. Ove informacije inače nema na sajtu.
 
Poslednja izmena:
I da celu priču dopunim savetima za traženje posla.

Ja sam inače primljena kao Assitentarzt radi specijalizacije iz mikrobiologije i kliničke epidemiologije. Ugovor je do kraja specijalizacije (naravno sa obavezom dobijanja aprobacije posle godinu dana), a plata je ista kao i da imam aprobaciju (za razliku od nekih pokrajina, gde je plata manja). Mikrobiologija je bila moja dugogodišnja želja (uz dermatovenerologiju). Sve agencije su mi se smejale kada sam rekla za šta sam zainteresovana i odgovarale da nemam nikakve šanse i da se fokusiram na internu i neurologiju. Posao sam aktivno tražila od početka novembra (ponudu za ovaj posao sam dobila sredinom aprila), s tim da sam konkurisala na oglase za dermu, mikrobe, radiologiju i poneku internu (ili veći gradovi ili područja interne koja su mi bila zanimljiva, kao reumatologija ili gastro). Za to vreme, imala sam 5-6 razgovora, jednu ponudu za gerijatriju u Nirnbergu (od koje sam odustala) i jednu u Lebach-u isto na gerijatriji koju mi je ponudila agencija, koju sam morala da odbijem, jer moj muž nigde u blizini nije imao perspektivu da se zaposli. Poslednja ponuda se sastojala u tome da dam otkaz (inače imam lagan, pristojno plaćen posao koji je blizak struci, ali na žalost za koji sam izgubila interesovanje) i iselim se iz mesta u kome radim (oko 300.000 stanovnika, univerzitetski grad) da bih hospitirala tri meseca besplatno u bolnici u malom selu u BW. Pri tome su znali da od moje boravišne dozvole zavisi i moj muž, koji je nezaposlen. Zapravo, pre razgovora za ovaj posao u Brandenburgu sam bila blizu očajanja i spremala se da polažem aprobaciju.

Pošto sam u institutu u kome radim imala prilike da i sama učestvujem u procesu odlučivanja o zapošljavanju novih radnika, evo šta sam primetila:
1. Slika u CV-ju treba da bude profesionalna, najbolje bela košula i crni sako. To isto savetuju i u njihovoj službi za zapošljavanje. Na razgovore muškarci dolaze u odelu, a žene u sakou i poslovnim haljinama ili pantalonama.
2. CV bi trebao da bude kratak i jasan.
3. Motivaciono pismo treba da bude manje o vama, a više o tome zašto ste dobri za tu bolnicu. Pokažite da ste dobro prostudirali njihov sajt. Pokažite da znate nešto o mestu u koje dolazite. Samo štancovati prijave i slati ih po principu copy/paste ne treba da vam postane rutina. Teško je nekad odupreti se očajanju i ne konkurisati na sve oglase, ali vodite se i ovim razmišljanjem - to radi još stotinu ljudi. Ne samo iz Srbije, nego iz desetine drugih zemalja EU/ne EU, čak i van Evrope. Na intenzivnim kursevima u mom gradu od 10-12 polaznika, njih 7-8 su lekari. Na neke oglase stiže i po nekoliko stotina prijava. Većinu tih prijava pregleda HR služba ili sekretarijat nekog odeljenja. Ako su sve prijave slične, prvo će da odvoje one iz EU, pa onda one sa dobrim znanjem jezika. Zato morate biti drugačiji. Moram da priznam da kada god sam išla na razgovor, uvek je to bilo mesto gde je moje motivaciono pismo bilo napisano iz srca. Naravno, sto ljudi-sto ćudi. Na jednom mestu su mi rekli da im je motivaciono pismo bilo strašno simpatično, jer se videlo po nekim izrazima da ga nije pisao Nemac (iako nije bilo gramatičkih grešaka) i da nije bilo šablonsko, a na drugim su mi zamerili što sam imala gramatičku grešku. Da sve to ne mora ništa da znači govori činjenica da me posle prvog razgovora nisu primili, a posle drugog jesu :-) Generalno je ipak dobra ideja uložiti vreme u svaku prijavu.

Napomenuću da ja na početku nisam poštovala ova pravila u potpunosti, međutim ipak sam pozivana na razgovore. E, sad, što se tiče mog iskustva na razgovorima...Direktna pitanja o porodici i planovima o proširenju porodice su mi postavljali na svim razgovorima na kojima sam bila. Da li sam udata, imam li dece, čime mi se muž bavi, da li je zaposlen, da li planiram da imam decu. Jasno da uvek možete odbiti da odgovorite na ova pitanja. Naravno, to vam verovatno neće ništa dobro doneti. Morate da ih ubedite da će vam suprug lako naći posao u blizini, pa da se nećete seliti, da vam nije problem da ostavite decu sa nekim ili ako ste (u po meni najgoroj situaciji) udata žena koja se bliži tridesetoj, kao ja, da ih ubedite da vam je trenutno karijera na prvom mestu. Stručna pitanja su mi jedino postavljali na razgovoru za mesto na mikrobiologiji na univerzitetskoj klinici u Rostoku: šta je senzitivnost testa, specifičnost, kako se pre prozora od šest meseci dijagnostikuje HIV i slično. Od ostalih pitanja su bila aktuelna šta planiram posle specijalizacije, zašto baš ta oblast (na svim razgovorima), koje su moje najveće vrline (kao radnika), a šta mane, kako bih reagovala da moj kolega uopšte ne obavlja svoj deo posla (samo na jednom), šta sam radila na svom sadašnjem poslu (na svim razgovorima), da li znam da napišem otpusno pismo. I veoma važno pitanje - koliko dugo učim nemački. Moj savet - dajte realističan ali ne predugačak odgovor! Ako ste na b2 nivou, recite godinu dana intenzivno, nikako duže! Tako procenjuju koliko ćete brzo dalje napredovati. Nemački je zapravo vrlo važan, kao i brzina kojom možete dobiti dozvolu za rad, vizu i aprobaciju. Zato dođite spremni - pokažie da znate za koliko dugo se izdaje dozvola, šta je sve potrebno, kada planirate da dobijete aprobaciju. Uvek se oduševe što ste se raspitali.

Inače oglas za ovu poziciju sam našla na Jobbörse nemačke službe za zapošljavanje Agentur für Arbeit. Mesto nije bilo oglašeno na drugim sajtovima. Tražiti tamo oglase nije loša ideja, jer sam zapravo tamo pronašla i oglas za dermu (inače oglasi za dermu i mikrobiologiju su užasno retki - možda 5-6 oglasa godišnje, za mikrobiologiju nešto češće - jedan mesečno) koji nije bio objavljen na drugom mestu. Bila sam na razgovoru koji je zapravo jako lepo prošao, možda isuviše dobro. Nezvanično su mi rekli da sam do tada najbolji kandidat (posle mene je bilo još dvoje). Nažalost jedno od to dvoje je primljeno, ali eto to sam uz malo sreće mogla biti i ja, ili neko drugi iz Srbije. Naravno, nije bio u pitanju Minhen, već udaljeno ostrvo. Tamo se mogu uglavnom naći oglasi za pozicije u mestima za koje nikada niko nije čuo, ima mnogo i katoličkih bolnica. Ponekad i piše da "traže poštovanje hrišćanskih vrednosti". Takva mesta nisu loša, jer automatski veliki broj ljudi koji traže posao kao kandidati otpadaju. Morate nešto o tome napisati i u motivacionom. Ove instrukcije sam ja dobila od svog referenta iz ovdašnje službe za zapošljavanje.

Poenta moje dugačke priče je zapravo da ne treba odustajati i da treba biti uporan, u skladu sa svojim mogućnostima, naravno. Dakle, ništa nije nemoguće i želim svim kolegama puno sreće! Nadam se da sam nekom pomogla.
 
Pa eto, ja mislim da do kraja studija imam polozen B2/C1, sto vise - to bolje :). Eh sad, cula sam od nekih kolega da je ustvari lakse doci do razgovora za posao ako ides licno tamo, od vrata do vrata nego ako saljes mailove pa ne znam koliko je to uopste istina. I da li su uopste vazni certifikati sa raznih kongresa, simpozija i sl.? Takvih imam poprilicno, posebno iz neurologije koja me posebno i zanima pa ne znam da li ima potrebe da i njih prevodim i prilazem uz ostalu dokumentaciju? I da li bi mi pomogla npr preporuka od prof koji mi je mentor na pripravnickom a koji mi je obecao istu napisati ako ima potrebe :)
Hvala, hvala, hvala na odgovoru - od velike je pomoci. :)
Jeste od vrata do vrata lakse dobiti posao, direktno na bojnom polju, nego iz srbije preko mail-a. Kao sto napisa koleginica par postova pre ovog i kao sto ja napisah u mom postu moras da im upadnes u oci, da tvoju prijavu zapaze. Preporuka od profesora mentora U SVAKOM SLUCAJU (po mogucstvu na engleskom ili na srpskom pa prevedena na nemacki)a sto se tice simpozijuma prevedi samo par da se vidi da si zainteresovana, posebno ako su simpozijumi sa prakticnim delom ili se dobija neki sertifikat posle simpozijuma, i ako je medjunarodni u Becu ili Londonu...npr. , e to je pun pogodak. Nemoj prevoditi i slati sve, oni nemaju vremena da pregledaju 300 sertifikata ili sl. koji im ne znace puno. Ajd puno uspeha
 
Poslednja izmena:
Da jeste bitno napisati dobar Anschreiben ali takodje ima slucajeva gde su sefovi tek na razgovoru citali moj Lebenslauf i Anschreiben. To je kad npr zovu sve ili iz personala pozovu na razgovor a da sefarzt i nema pojma ko ste. Naravno bolje je poslati jednu kvalitetnu prijavu nego deset bezveze. Ja sam imala najvise poziva na razgovor i dobila posao kad sam najmanje slala.
 
Inace na pitanja ti odgovaram u poruci ako te jos uvek interesuje zato sto je sve vezano za stomatologe i malo je drugacije od medicinara. Sto se tice medicinara imam informacije sigurne: ceka se minimum 3 meseca , sledeci termini su u Münsteru tek krajem avgusta.
 

Back
Top