Ivan1704981
Početnik
- Poruka
- 50
Ok, hvala puno kolege! Menjamo taktiku 

Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Kada ste pocinjali sa radom,da li ste pri pisanju entlassungbriefa prevodili sa srpskog na nemacki ili odmah na nemackom sklapali recenice?
Iskreno se ne secam, ali ako nemaju uputstvo za prijavu na sajtu, verovatno sam im poslala sve mail-om.
Iz autobusa neces biti ni za kakav razgovor a kamoli Vorstellungsgespräch. Obavezno uzmi hostel ili ako mozes hotel i to dan ili cak 2 pre razgovora. I jos jedna bitna stavka je putno zdravstveno osiguranje. Na granici su postali vrlo rigorozni a cesto (ili skoro uvek) su tu na granici i nemacki ili austrijski policajci koji vrlo detaljno kontrolisu(zbog korupcije verovatno vise ne veruju madjarimaKolege, moze li neko da mi kaze da li je samo pasos dovoljan da se ode na Vorstellungsgespraech ili treba i neko garantno pismo ili sta vec...stvarno ne znam. Pozvan sam na razgovor u Nuernberg. dali su mi samo adresu klinike i rekli u koliko sati da se pojavim. Nista mi nisu pomenuli oko moguceg boravka od dan, dva...ili kako vec. Da li "direktno iz autobusa" da idem na razgovor ili da odem dan ranije pa da prespavam u nekom hostelu? Sigurno je neko imao slicna iskustva... Hvala unapred!
Kolege, moze li neko da mi kaze da li je samo pasos dovoljan da se ode na Vorstellungsgespraech ili treba i neko garantno pismo ili sta vec...stvarno ne znam. Pozvan sam na razgovor u Nuernberg. dali su mi samo adresu klinike i rekli u koliko sati da se pojavim. Nista mi nisu pomenuli oko moguceg boravka od dan, dva...ili kako vec. Da li "direktno iz autobusa" da idem na razgovor ili da odem dan ranije pa da prespavam u nekom hostelu? Sigurno je neko imao slicna iskustva... Hvala unapred!
Kolege, rekli su mi da za radnu dozvolu trebam Haski apostil na originale, a kopije moraju biti ovjerene u njemackoj ambasadi, i da svi ti dokumenti moraju u Njemackoj biti prevedeni. Kopije koje ovjeravam u ambasadi su na srpskom ili njemackom? Hvala
Sudski tumac ce u Nemackoj prevesti svaki dokument, svoj prevod zakaciti za kopiju vaseg dokumenta i na sve zajedno udariti svoj pecat. Ovakav dokument kopirate i kopije overavate u ambasadi. Znaci u ambasadi se overava kopija nemackih prevoda.Osim u ambasadi to se moze odraditi u bilo kom Rathaus-u u svakom gradu u Nemackoj.Mislim da je overa tamo nesto i jeftijija.
Sudski tumac ce u Nemackoj prevesti svaki dokument, svoj prevod zakaciti za kopiju vaseg dokumenta i na sve zajedno udariti svoj pecat. Ovakav dokument kopirate i kopije overavate u ambasadi. Znaci u ambasadi se overava kopija nemackih prevoda.Osim u ambasadi to se moze odraditi u bilo kom Rathaus-u u svakom gradu u Nemackoj.Mislim da je overa tamo nesto i jeftijija.