Skupštinska kafana I

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Ево, сада сам и ја претурао по књигама.
Не зна човек више коме да верује:
1.
Милан Вујаклија(1966.), стр.127

бонбона (fr. bonbon)
бонбоњера (fr. bonbonniere)
шећерлема, посластица од истопљеног
ароматизованог и обојеног шећера.
2. Љубо Мићуновић "Џепни правопис српскога језика са правописним речником,
Београд, 2004.
бомбон -она и бомбона -оне
бомбоњера (обичније него бомбонијера)
*********************************
Тако да стварно не знам више шта да мислим... да Вујаклија НИЈЕ ЗНАО једначење сугласника по месту творбе.........
Nije više ni toliko važno, samo sam došao do zaključka da se reč odomaćila i tako "transformisala" da u tekstovima imaš češće ovu novu verziju.
 
Nije više ni toliko važno, samo sam došao do zaključka da se reč odomaćila i tako "transformisala" da u tekstovima imaš češće ovu novu verziju.

Дај реци тамо "БАЏИ" који ми стално закључава репутације да данас имам право на још једну - КОЈУ ЖЕЛИМ ТЕБИ ДА ДАМ... стварно нема смисла...:otkacio::otkacio::otkacio:
 
Дај реци тамо "БАЏИ" који ми стално закључава репутације да данас имам право на још једну - КОЈУ ЖЕЛИМ ТЕБИ ДА ДАМ... стварно нема смисла...:otkacio::otkacio::otkacio:
Mito, ja na to imam uticaja taman koliko i ti. A mogu da delim bombone isto tako, po nekoliko dnevno, čas dve, čas pet, čas tri ... Ja više ništa ne znam. :eek:

Batali tu reputaciju, dečija igra ... ;)
 
Kad bi vi znali od koga sam ja dobila reputaciju!!!

love-177.gif


love-104.gif
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top