Rat u Ukrajini (2)

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Shvatio si da ne govorite i ne pišete istim jezikom?
Ако мислиш на загребачки стандард, који је део истог језичког састава, исправно је: Харков.
То што поједини у Хрватској воле да пишу: Харкив, јер је то као украјински, друга је ствар. Но, колико знам у Хрватској се не говори украјинским.
 
Цитат:
"У Даблину је камион намерно забио капију руске амбасаде

Како јављају локални медији, возач је већ приведен. Полиција утврђује висину штете, путеви око територије руског дипломатског представништва сада су делимично блокирани."
 
Русија-Крагујевац.ракетни системи.jpg
 
Ако мислиш на загребачки стандард, који је део истог језичког састава, исправно је: Харков.
То што поједини у Хрватској воле да пишу: Харкив, јер је то као украјински, друга је ствар. Но, колико знам у Хрватској се не говори украјинским.
Nije to uopće tako jednostavno kako želiš prikazati. Postoji nešto što zovemo egzonimima, tj. udomaćena zemljopisna imena, pa pišemo Pariz i Rim, a ne Paris i Roma, a s druge strane pišemo Dublin i New York. Pravilo je da pravila nema, neke gradove pišemo ovako, neke onako, i to nema veze sa morfologijom nego sa istorijom. Za Harkov bih napisao upravo tako, Harkov, kao i što bih napisao Lavov, ali ponavljam, to nije pravilo.
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top