Pravopis, pravopisne greške, jezičke nedoumice i pitanja

  • Začetnik teme Začetnik teme Kurt2
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

Kako glasi prvo lice jednine prezenta glagola BITI

  • bi

  • budem

  • bih

  • bejah

  • bicu

  • jesam


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Одговор Хесеу
У Матичин речник сам погледао јер си се прво на њега позивао.
Као пример дата је ова Крлежина реченица: Скупила се ту крема најодабраније креме да присуствује првом наступу једног параноика.
Зар се тако говори у српском?
А у Клајна немам превише поверења.
 
Као пример дата је ова Крлежина реченица: Скупила се ту крема најодабраније креме да присуствује првом наступу једног параноика.
To je u stvari prevod onog "krem de la krem" (ne znam francuski, pa pišem "po Vuku" .z:) )
Зар се тако говори у српском?
Naravno, jer ničeg drugog sem srpskog zapravo ni - NEMA, to je ona glavna stvar. :cool:
А у Клајна немам превише поверења.
Zašto?
 
Н..., Н..., зашто радиш наопако?
Дакле, исти пар који ме је напао поводом Павића (на теми Шта сте последње прочитали...). Том приликом сам се спремио да ти добро обрусим, али кад сам видео твоју слику на Гуглу потпуно сам се обезоружао. Па зашто пређе на латиницу кад си већ књигу песама, претходно, издала на ћирилици?
Опет говориш исто постоји само српски, али не мора све са западних простора да се нормира као исправно. У Клајна немам поверење због неких његових назора, и чини ми се да не брине превише да ли нешто иде у прилог Срба или не. Каткад се његово мишљење сукобљава са мишљењем његових колега који су такође ауторитети.
За Амебу:
Не сумњам да се ти разумеш у Шипку!
 
Н..., Н..., зашто радиш наопако?
Дакле, исти пар који ме је напао поводом Павића (на теми Шта сте последње прочитали...). Том приликом сам се спремио да ти добро обрусим, али кад сам видео твоју слику на Гуглу потпуно сам се обезоружао. Па зашто пређе на латиницу кад си већ књигу песама, претходно, издала на ћирилици?
Опет говориш исто постоји само српски, али не мора све са западних простора да се нормира као исправно. У Клајна немам поверење због неких његових назора, и чини ми се да не брине превише да ли нешто иде у прилог Срба или не. Каткад се његово мишљење сукобљава са мишљењем његових колега који су такође ауторитети.
Nautiluse dragi, uopšte ne želim bilo koga da napadam, pa ni tebe. Veruj mi da nastupam iz krajnje dobre namere. Jedino što bih želela je da se najzad promene neki pogledi ovdašnji, u odnosu na ta naša, SRPSKA pisma, ćirilicu i latinicu. Zašto ponavljam to da postoji samo srpski? Upravo zato, da se najzad shvati kako naš jezik, sticajem istorijsko-jezičko-političkih okolnosti, od Vukove reforme na ovamo, ima, jer mu upravo taj pravopis to omogućava, ta dva pisma. Jeste, tačno, ćirilica je izvorna i primarna u Srba, nju bismo jedino i imali, da nije bilo Vukove reforme. No, šta je tu je, dakle, i latinica nam je realnost. Stoga je sasvim neprimereno odricati je se, i svrstavati u nešto "hrvatsko". To prepustimo njima, da se "kite tuđim perjem". Nemojmo ići kapitulantski, njima "na vodu", time što ćemo priznati nekakav "hrvatski", i "hrvatsku latinicu". Pavić, ili bilo ko od srpskih pisaca uvek će biti - SRPSKI pisac, bilo da su mu knjige štampane na ćirilici ili latinici. Niko nije "manje Srbin" ako ne piše ili ne štampa knjige na ćirilici, upravo iz svih ovih navedenih razloga.
Posebna je priča, (žalosna), i u stvari najbitnija što postoji veliki nemar prema ćirilici u ovoj državi, koja bi bila i najviše dužna, na mnogo načina, forsirati ćirilicu, ne samo u službenoj, već, ono najbitnije, u JAVNOJ upotrebi.
Znači, ne zabranjivanje latinice, eksplicitno, već omogućavanje ćirilici da mnogo više dođe do izražaja.
U to svakako spada i lični doprinos svakog pojedinca, pa i evo, ja priznajem, da je moj prvi roman izašao u oba izdanja na latinici, što je, u ovom smislu "minus", ali, s druge strane, opet zbog svega navedenog, i nije, pogotovo što su tome doprinele i neke druge okolnosti, o kojima ne bih sad, da ne širim priču.
Inače, pre toga ja nisam jednu, već dve knjige pesama objavila na ćirilici, a moj sledeći roman, koji samo što nije izašao, opet je takođe na ćirilici, na čemu sam upravo ja posebno insistirala.
Sem toga, u pisanju, privatno, otkad sam naučila da pišem, koristim isključivo ćirilicu, a na forumima koristim latinicu iz nekih praktičnih razloga. Uostalom, u svetlu svega rečenog, ni nema nekog razloga da se "pravdam" ako je koristim. Valjda je mnogo važnije da na druge načine izražavam svoj patriotizam, i pripadnost svome narodu, nego pismom, koje je, ionako, kako rekosmo toliko puta, takođe srpsko.
Što se Klajna tiče, mogu ti reći da je on, zapravo mnogo "veći Srbin" u lingvistici nego što bi se i na prvi pogled dalo zaključiti. Sem toga, on je doista vrsni lingvista. Možda se ni ja ipak baš ne slažem sa svime što kaže. Ali, ko sam ja, da o njegovim postavkama sudim? Bez obzira što sam pisac, i reči su mi pasija, ja nisam po formalnom obrazovanju lingvista. Piscima trebaju lektori, to je poznato, uostalom, zar ne? z;)

P. S.
Ne mora sve sa zapadnih prostora da se normira kao ispravno, ali ne čini se to ni s nekim drugim srpskim prostorima, zar ne? Nego je opet bitno to, da se u svim tim slučajevima radi o - SRPSKOM jeziku, u njegovim različitim varijantama.
 
Одговор Хесеу
У Матичин речник сам погледао јер си се прво на њега позивао.
Као пример дата је ова Крлежина реченица: Скупила се ту крема најодабраније креме да присуствује првом наступу једног параноика.
Зар се тако говори у српском?
А у Клајна немам превише поверења.

То што ти немаш поверења у Клајна је толико ирелевантно да је напросто смешно. Факат је да је тај речник академика Клајна и Шипке, водећих лингвиста у Србији, сигурно састављен по актуелном правопису, издат 2006. и ако тамо пише да је крем=крема, то значи само једно, да је то тачно и да ти опет ниси у праву у вези са тврдњама које си измишљао и толико бранио. Дакле крем=крема ; Ниси опет у праву!
 
Хесе, јел' би и ти тако казао: крема - за крем друштво?

Ја бих само казао да треба да признаш да ниси био у праву, јер је Клајнов речник сигурно поуздан.
П.С.Не пише се "јел" него је л' ", то су две речи.
 
У овом случају, "јел' би", никако се не пише "је л' би", јер се не каже "је ли би", већ "јел' би" представља разговорни облик и баш тако се и пише: јел'.

Откуд ти то Богарт? Реч јел нити јел' не постоји. Је ли су две речи. Па то су елементарне ствари. Не да се никако не пише је л' би већ једино тако!

је ли; скраћено је л'? је л' да? је л' те?
Речник језичких недоумица, Иван Клајн
 
Poslednja izmena:
Правопис – Симић:
је ли / јел' / јел' да

Правопис – школско издање, 1995:
је ли (питање и узречица; разг.: јел', јелте, јелда)

Са обзиром на твоју репутацију на овом форуму и са обзиром на твоје манире да измишљаш ствари као са кремом, једноставно сумњам у све што напишеш, ево проверио сам на још једном месту:

СРПСКИ ЈЕЗИЧКИ ПРИРУЧНИК, Павле Илић, Иван Клајн, Митар Пешикан, Бранислав Брборић, 2004

је ли; скраћено је л'
је л' да?
је л' те?

Ипак су моји извори много новији, стари свега пар година, твоји су од пре 13, можда се норме мењају?
 
Откуд ти то Богарт? Реч јел нити јел' не постоји. Је ли су две речи. Па то су елементарне ствари. Не да се никако не пише је л' би већ једино тако!

је ли; скраћено је л'? је л' да? је л' те?
Речник језичких недоумица, Иван Клајн

Већ је о томе било речи на овој теми, погледај на ове претходне странице, да не понављам оно што је већ написано:
http://forum.krstarica.com/showthread.php?p=8053988#post8053988

А доста о томе има и на:
http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=650.msg5337
 
Већ је о томе било речи на овој теми, погледај на ове претходне странице, да не понављам оно што је већ написано:
http://forum.krstarica.com/showthread.php?p=8053988#post8053988

А доста о томе има и на:
http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=650.msg5337

Па шта да читам, ја се и даље држим свог става, по Клајну, одвојено! То је новији извор него правопис који је писан још кад је био српскохрватски.
 
Па добро, да ли би икада поставио питање на овакав начин: Је ли постоји? Је ли би ти ти овако казао? Је ли сте били код куће? пошто је л' сугерише да је реч о оваквим облицима, док јел' говори да је реч само о разговорној форми. Није ни битно, поента је да спојено јел' није погрешно, а нарочито не у форумској комуникацији, а Клајнов став се може видети и на другом линку који сам малопре поставио.
 
Па добро, да ли би икада поставио питање на овакав начин: Је ли постоји? Је ли би ти ти овако казао? Је ли сте били код куће? пошто је л' сугерише да је реч о оваквим облицима, док јел' говори да је реч само о разговорној форми. Није ни битно, поента је да спојено јел' није погрешно, а нарочито не у форумској комуникацији, а Клајнов став се може видети и на другом линку који сам малопре поставио.

Не, не, ја баш мислим да није дозвољено заједно, разговорни облик кад се запише доалзи у надлежност правописа. Иако постоји изузетак од правила, логички гледано, па ваљда је логично да се две речи пишу одвојено. Не знам да ли постоји неко правило по коме би се спојиле те две речи. Не видим разлог. Расправа на ову тему траје већ...очигледно да нема на овом форуму икога ко познаје граматику толико добро да би саопштио овде правило о удвајању речи, али можда се нађе неки књишки мољац да ископа то негде...не само по Клајну, навео сам СРПСКИ ЈЕЗИЧКИ ПРИРУЧНИК, Павле Илић, Иван Клајн, Митар Пешикан, Бранислав Брборић, 2004 ...то је прилично свеж извор. Ако имаш неки свежији, наведи слободно.
 
Evo jednog problema iz iz zbirke zadataka iz srpskog sa kojim imamo problem. Inace je rec o zadatku 220 koji glasi:
"Podvuci jezičke greške u naslovima iz dnevne štampe:
Čitaj, čuvaj i osvoji 1521 nagradu!
Krit 285 eura.
Purović menja Žigića."
E sada, sta ovde treba podvući i zašto? Hvala!!!

Objašnjenje:
U prvoj rečenici oblik imperativa glagola osvojiti u drugom licu jednine glasi osvoj zato što kod glagola koji u osnovi imaju glas j oblik imperativa zavisi od dužine vokala koji stoji ispred tog glasa u sadašnjem vremenu. Ako je vokal kratak, glagol će imati oblik imperativa na -j: broj, brojmo, brojte, te tako i osvoj, osvojmo, osvojte. Ukoliko je taj vokal u prezentu dug, nastavci za imperativ tih glagola biće -ji, -jimo, -jite: gaji gajimo, gajite; bleji, blejimo, blejite itd.

U drugoj rečenici treba da piše evra umesto eura jednostavno zato što je u srpskom naziv novčane jedinice EU evro u skladu s oblikom Evropa (a ne Europa) i oblikom prefiksa evro- (a ne euro-).

U trećoj nije dobro upotrebljen glagol. Treba da piše: Purić zamenjuje Žigića. Glagoli menjati i zamenjivati imaju različita značenja. Glagol menjati znači činiti drukčijim po sadržini, izgledu, obliku i sl., preinačavati... dok je zamenjivati nesvršeni oblik gl. zameniti, koji znači: 1. izvršiti zamenu, uzeti nešto mesto čega drugog, promeniti; 2. preuzeti mesto, ulogu, dužnost nekoga drugog; 3. preuzeti zadatak, posao nekog drugog, odmeniti... U ovom slučaju u pitanju je drugo ili treće značenje gl. zameniti.

Nadam se da je jasno :)
 
Одакле ти уопште такве идеје падају на памет? Ништа апсурдније нисам чуо. Ако већ не знаш, зашто измишљаш такве ствари?

ВЕЛИКИ РЕЧНИК СТРАНИХ РЕЧИ И ИЗРАЗА, 2006.
Иван Клајн, Милан Шипка

метод м =метода ж (грчки methodos истраживање, испитивање)

Шта сад имаш да кажеш на ово?!!

Зато, што сам случајно, живео 15 година у Грчкој, научио грчки и боље га знам од тебе, који се кунеш у Kleina и држиш за Shipku као пијан плота. Ти више ниси смешан, ти си просто -јадан.Међу Kleinovim "бисерима" спада и то, што је, по њему, правилно да се каже "са Новог Београда" уместо "из Новог Београда", односно "на Новом Београду", уместо " у Новом Београду".
Μεθοδος значи систем, метод, начин деловања, а "твоје" истраживање" се каже Εξερευμα, док се твоје "испитивање" каже Ανακρισιεις.
Мислим да је ред да те неко обавести да Hesse, Klein i Shipka ( мрско ми је да убацујем турски фонт на рачунар како бих написао то презиме у оригиналу), нису једини писци на овоме свету. Учлани се у најближу библиотеку и бићеш фасциниран колико лепих и занимљивих књига тамо има...
 
Objašnjenje:
U prvoj rečenici oblik imperativa glagola osvojiti u drugom licu jednine glasi osvoj zato što kod glagola koji u osnovi imaju glas j oblik imperativa zavisi od dužine vokala koji stoji ispred tog glasa u sadašnjem vremenu. Ako je vokal kratak, glagol će imati oblik imperativa na -j: broj, brojmo, brojte, te tako i osvoj, osvojmo, osvojte. Ukoliko je taj vokal u prezentu dug, nastavci za imperativ tih glagola biće -ji, -jimo, -jite: gaji gajimo, gajite; bleji, blejimo, blejite itd.

U drugoj rečenici treba da piše evra umesto eura jednostavno zato što je u srpskom naziv novčane jedinice EU evro u skladu s oblikom Evropa (a ne Europa) i oblikom prefiksa evro- (a ne euro-).

U trećoj nije dobro upotrebljen glagol. Treba da piše: Purić zamenjuje Žigića. Glagoli menjati i zamenjivati imaju različita značenja. Glagol menjati znači činiti drukčijim po sadržini, izgledu, obliku i sl., preinačavati... dok je zamenjivati nesvršeni oblik gl. zameniti, koji znači: 1. izvršiti zamenu, uzeti nešto mesto čega drugog, promeniti; 2. preuzeti mesto, ulogu, dužnost nekoga drugog; 3. preuzeti zadatak, posao nekog drugog, odmeniti... U ovom slučaju u pitanju je drugo ili treće značenje gl. zameniti.

Nadam se da je jasno :)

Nestašna Amebo HVALA!!! Treba samo da čuješ odgovor koji su deca dobila od nastavnice srpskog jezika: "Pa nije logično da Purović menja Žigića kada svi znaju da Žigić bolje igra od njega."?!? Inače, kao što se vidi iz priloženog, ove redove piše mama obolela od groznice prijemnog ispita.z:poz:
 

Back
Top