Podrijetlo istarskih Hrvata

Ne očekujem da rešiš nego da prodiskutujemo. ;)

Kažeš sama da je današnji ćićki jezik mešavina, ali informacija je (ili propaganda?) da je poslednji govornik čistog "istrorumunjskog" jezika umro sredinom 19. veka. Evo te mešavine:


Izvan obilja slovenizama, da li tebi liči na vlaški? Sve je moguće, kad ni sami Ćići ne znaju ko su i odakle su.


Ovo bjestriga, bješika, brjezda itd. nisam razumeo. Kojeg je to govora vokabular? To nije jekavica jer nema veze s jatom.
 
Ne očekujem da rešiš nego da prodiskutujemo. ;)
Ovo bjestriga, bješika, brjezda itd. nisam razumeo. Kojeg je to govora vokabular? To nije jekavica jer nema veze s jatom.
Тако Власи изговоре српску реч и она постане влашка реч..ја сам то окрстила влашком јекавицом.
Гледам твој видео:

никад не бих рекла да је влашки, да није у уводу речено и написано.
Интонација говора, специфична за Влахе, уопште није ни у бакином ни у дедином излагању влашка.
Код ње ме та интонација подсећа на правилне , извајане фразе, као што говори моја кума из Ваљева, а у неким деловима је монотоно као да је мађарски.
Влашки је певљив, разигранији него руски и говоре га као кад се мачићи мазе, много има музике у влашком,кратке су фразе, код ово двоје нема.

Нешто изговори она напр.нум је тешко живит..значи не користи влашки..живот је на влашком трај.(јер траје и треба да траје)), каже талијански фиља/фиглиа за ћерку, каже сусед (а влашки треба да каже ведзин, вецин), родбина...оправит=обављати.....можда звучи влашкофоно "дупадај" кад каже "друге године",али пре тога је рекла "прве године" на чистом српском, можда звучи "одошосе" за "отишли су "..али није ово влашки говор, све у свему.

Он каже "пет стотина" више пута, лепо се чује Ћинћ (кад каже први пут), а после нешто као Ћиншћ..прво није цинцарски свакако (ако они кажу цинц), а друго уопште није то оригинално влашко шћ (које звучно личи на ново црногорско слово .., нешто као шј,али кад се изговори кроз пљувачку, не могу сад преко монитора да то објасним)..па онда каже "празно" а влашки израз је голо..

Има неких делова што уопште не разумем..али све у свему, ако су ово "Власи" онда су то само евентуално повлашени Срби из Босне,Далмаије и већ откуда су дошли у Истру у 14. веку и 15.веку. Е сад, ко их је повлашио у Истри?

Или се стари италијанизми (што рече онај Ћућ, користе и португалске речи) , третирају као "влашки" да би с покрило српско порекло тих Ћића ?
Рече онај Ћић, из репортаже штто сам дала линк, да су се неки изјашњавали као "Румуни" у аустроугарско време због повластица нац. мањина.
Морали би да анализирамо те несрпске речи у вокабулару Ћића.
 
Poslednja izmena:
Е, сад, питање за тебе, Мрки.

Зашто истарска црквена музика апсолутно звучи као православна? И текст и мелодије (као да су по осмогласном систему) и пратња .Све.

Прво мапа многих цркви у Истри у којима се, и поред РКЦ, певало на (старо?)словенском све до анексије Италији

obrascenie_cerkovi_v_istrii_glagoliceskie.jpg


А затим, музика:hvala:


Koji je to narod što nikako nije mogao da trpi Vatikan?
-ићи- ћићи..па опет ићи- ћићи.........
 
Poslednja izmena:
Тако Власи изговоре српску реч и она постане влашка реч..ја сам то окрстила влашком јекавицом.
Гледам твој видео:

никад не бих рекла да је влашки, да није у уводу речено и написано.
Интонација говора, специфична за Влахе, уопште није ни у бакином ни у дедином излагању влашка.
Код ње ме та интонација подсећа на правилне , извајане фразе, као што говори моја кума из Ваљева, а у неким деловима је монотоно као да је мађарски.
Влашки је певљив, разигранији него руски и говоре га као кад се мачићи мазе, много има музике у влашком,кратке су фразе, код ово двоје нема.

Нешто изговори она напр.нум је тешко живит..значи не користи влашки..живот је на влашком трај.(јер траје и треба да траје)), каже талијански фиља/фиглиа за ћерку, каже сусед (а влашки треба да каже ведзин, вецин), родбина...оправит=обављати.....можда звучи влашкофоно "дупадај" кад каже "друге године",али пре тога је рекла "прве године" на чистом српском, можда звучи "одошосе" за "отишли су "..али није ово влашки говор, све у свему.

Он каже "пет стотина" више пута, лепо се чује Ћинћ (кад каже први пут), а после нешто као Ћиншћ..прво није цинцарски свакако (ако они кажу цинц), а друго уопште није то оригинално влашко шћ (које звучно личи на ново црногорско слово .., нешто као шј,али кад се изговори кроз пљувачку, не могу сад преко монитора да то објасним)..па онда каже "празно" а влашки израз је голо..

Има неких делова што уопште не разумем..али све у свему, ако су ово "Власи" онда су то само евентуално повлашени Срби из Босне,Далмаије и већ откуда су дошли у Истру у 14. веку и 15.веку. Е сад, ко их је повлашио у Истри?

Или се стари италијанизми (што рече онај Ћућ, користе и португалске речи) , третирају као "влашки" да би с покрило српско порекло тих Ћића ?
Рече онај Ћић, из репортаже штто сам дала линк, да су се неки изјашњавали као "Румуни" у аустроугарско време због повластица нац. мањина.
Морали би да анализирамо те несрпске речи у вокабулару Ћића.

Veoma interesantno.

Melodija jezika je, sasvim sigurno, čakavska, zapadnočakavska. Zato je interesantna teza o povlasticama, mada malo na suvo. :) Inače, ono "n" u Cinci i Cici jako lako ispada, ne moraš da brineš.

Treba malo pročešljati:

Koji je to narod što nikako nije mogao da trpi Vatikan?
-ићи- ћићи..па опет ићи- ћићи.........[/QUOTE]

Lepo piše "glagoljaška misa" :) , ali ja nisam s muzičke strane upućen u nju, osim što mogu da primetim da od priložene interpretacije hoće zubobolja... :lol:
 

mrki_i_i_1.png


mrki_i_i_2.png


Lepo piše "glagoljaška misa" :) , ali ja nisam s muzičke strane upućen u nju, osim što mogu da primetim da od priložene interpretacije hoće zubobolja... :lol:
А кад уђеш у српски манастир, само ти певају школоване нефалширајуће монахиње , колегинице др Екстра Нене ?:mrgreen:
 
mrki_i_i_1.png


mrki_i_i_2.png



А кад уђеш у српски манастир, само ти певају школоване нефалширајуће монахиње , колегинице др Екстра Нене ?:mrgreen:
1. Nađe li li te prevedene radove Maleckog? Ako nisu rumunskog porekla, šta kaže Malecki, kojeg su?

2. Ne znam za manastire, ali u crkvama imaju relativno dobre horove.
 
Ne.
Josip Lisac samo te dve strane pregleda dao, što sam pokazala
http://hrcak.srce.hr/33924?lang=en


ISBN: 978-953-7029-06-7
Autor(i): Małecki, Mieczysław
Naslov: Čakavske studije / Mieczysław Małecki ; [prevoditelji Barbara Kryżan-Stanojević, Milan Nosić]
Impresum: Rijeka : Maveda , 2007
Materijalni opis: 168 str. : ilustr. ; 24 cm
Sažetak: Cakavizam i njemu slične pojave ; Govori Ćića i njihovo podrijetlo ; O podjeli krčkih govora ; Areali čakavskih riječi ; Praslavensko ě u ikavsko-ekavskim govorima srednje Istre ; Još o razvoju ě > a ; Slavenski govori u Istri
http://mjesec.ffzg.hr/webpac/?rm=re...Terms&v=%E8akavsko%20narje%E8je%20-%20studije


Tone Milovan, pjesnik i pripovjedač iz sela Čabrunići, također kaže da su jezične razlike među Bezakima i Vlahima odraz vremena doseljavanja njihovih predaka. Bezački govor pripada "starijoj hrvaštini", dok su vlaški govori po mnogo čemu bliži standardnom hrvatskom govoru današnjice, s mnogim štokavskim značajkama.

http://www.ice.hr/davors/simotamo_Istrijani.htm
 
Poslednja izmena:
Zato je interesantna teza o povlasticama, mada malo na suvo. :)
Inače, ono "n" u Cinci i Cici jako lako ispada, ne moraš da brineš.

Imamo polaznu osnovu, sam Ćić kazao da su dolazili Rumuni i vodili decu na školovanje:think: Možda su im dali i vlaškofona/rumunofona prezimena kao Faraguna (Bezgunjac) i Poropat (Alavi preživar).Citat:

Nekad je postojala i narodna nošnja. Ona je danas u muzeju u Beču. (zašto ???):think:

Rumunjski istraživači dolazili su ovamo još u 18. stoljeću. Uzimali su djecu sa sobom i vodili ih na školovanje u Rumunjsku. Moj prezimenjak Glavina je 1920. išao tamo u učiteljsku školu i kad ju je završio, došao je raditi u Šušnjevicu. Austro-Ugarska je priznala ta manjinska prava i neki su se tada pisali da su Rumunji.

Tu su ( u Pazin) 1971. dolazili rumunjski istraživači.
http://www.labin.com/web/neobavezna.asp?id=5770&idkat=56

Čudno kako se interes Rumunije za "nacionalne manjine" pojačava saradnjomsa Austro-Ugarskom i sa JB Titom:eek::eek:

Povodom n- u Cinci..to me manje brine..više me brine kako Cincar koji kaže za broj pet cinc postane Ćić, koji , po definiciji kaže ćinć.(šćinšć)..
Znaći da ĆIĆ nije od Cincar (komarac).

Ne znam za manastire, ali u crkvama imaju relativno dobre horove.
Imaju i plaćenog dirigenta, i note, i redovne probe..a u manastirima pevaju oni što žive tamo.Nijedan/nijedna nije polagao audiciju, neko "ako pogodi ton- pogodio je".
Zato se i održalo narodsko pevanje po manastirima, možda i od pre hrišćanstva, ko zna. "Serbski nachin" :)
A u ovom slučaju, srbski =starinski način beše prethodna vera, znači Istrani su nekad bili pravoslavni.

Što već reče Pilipenda, bez reči:ok:

П.С.
Поводом румунизације Влаха на свим просторима , битан податак: кад је и како почело, стр 73 и 75, Сулцер, нема помена Румуна у Дакији до 13.века
https://archive.org/stream/Mitr.St.StratimirovicOVlasima#page/n7/mode/2up
 
Poslednja izmena:
П.С.
Поводом румунизације Влаха на свим просторима , битан податак: кад је и како почело, стр 73 и 75, Сулцер, нема помена Румуна у Дакији до 13.века
https://archive.org/stream/Mitr.St.StratimirovicOVlasima#page/n7/mode/2up

To je to. Kada tako postaviš, sve samo dolazi na svoje mesto. Kako rekoh:

Inače, tom trasom, uz Staru Planinu, do slovenske Dakije se slila reka Romana iz Vizantije pred Turcima i romanizovala tamošnje Slovene. Tako da po koji romanizam ne treba da iznenadi. U isto doba se slila i reka Grka koji su se slavizirali i "pokvarili" srpski=slovenski jezik u Makedoniji i Trakiji (opšti padež, sufiksalni član, dvoakcenatski sistem).

Hvala za ovo! A što se tiče istarskih Ćića, svoju tezu o njihovoj naknadnoj romanizaciji treba nekako da potvrdiš ili makar da prikažeš kako nema dokaza o njihovoj romanofonosti u prethodnim stolećima.
 
Ima (http://av.zrc-sazu.si/pdf/63/AV_63_2012_Blecic_Kavur.pdf) jedan članak u kome autor navodi :" Na drugi strani pa bo prav ta pomorsko-otoški koridor predstavljal smer nekoliko mlajšega, vendar izrazitega in z arheološkimi podatki podkrepljenega prodora arhajskega umetniškega ustvarjanja Etrurije vse do Japodov in njihove umetnostne dediščine, kjer je treba še posebej opozoriti na drobne jantarne glavice spinske produkcije".

Znači na osnovu arheoloških podataka može da se vidi prodor etrurske umetnosti sve do Japoda, što naravno uključuje i Istru.

Srebrena kaže: "Када су Истру заузели Римљани, нашли су ту Келто-Венете и Келто-Илире"

Ova bi knjiga mogla da bude interesantna "Histri i Etruščani" (http://books.google.si/books/about/Histri_i_Etruščani.html?id=V378mgEACAAJ&redir_esc=y)

A na Wikipediji piše "Neki im autori pripisuju ilirsko podrijetlo iako se to ne može sa sigurnošću potvrditi pa neki autori smatraju da je riječ o plemenu koje je sličnije Venetima na sjeveru Italije".


Ja bih rekao da su to prvo Etruščani, onda kasniji Veneti i današnji Slovenci.
 
Зашто истарска црквена музика апсолутно звучи као православна?
http://www.istarski-rjecnik.com/pregled_rijeci/122866/ ;)

Некада, не тако давно, Истром су доминирали народњаци, људи "Истарске љествице" не само у музичком већ у општеинтелектуалном и животном смислу, што указује на њихово топло левантинско-јужњачко поријеклоп, у безбројним примјерима -православно.

Ријеч пароха перојског игумана Данила Љуботине уз репринт издање књиге "Перој - српско село у Истри"
http://www.njegos.org/peroj/ljubotina.htm

Истарска лествица
је специфична пентатонска музичка лествица карактеристична за фолклор Истре и Кварнерског приморја. Директно је везана за инструмент двојнице (типичан српски инструмент,:zper:)https://www.google.rs/search?q=двој...bO-OAywP6iYDIAw&ved=0CCIQsAQ&biw=1095&bih=605 а може се чути данас , осим у Србији, у Црној Гори, Македонији, западном делу Бугарске ,код Личана,Банијаца, Кордунаша
Један свирач истовремено производи два тона/мелодије и у Истри их називају први и други глас; мушки и женски глас; и на дебело и на танко.

Истарску лествицу користили су српски композитори у појединим делима_Василије Мокрањац, Милорад Маринкович, југословенски композитор Јосип Славенски.

Сад не могу на нету да нађем како се код Срба називају гласови/мелодије двојница (у енциклопедијама има), али ево примера о том типичном српском двогласу (баш као онај записани начин код Хекторовића на Хвару), текст етномузиколога :

dvoglas.png

http://www.scribd.com/doc/234711402/Српски-двоглас

Е сад, што се тиче црквеног истарског певања, не умем да чујем да ли они користе пентатонске лествицу у цркви , али сигурно користе модалне хармоније (нама познате из Мокрањчеве црквене музикеи из наше изворне музике) јер морају да их користе ако им је основа пентатонска лествица, и то је вероватно то што чини да чујемо ту музику као православну, са нашег терена, посебно што говоре на српском "Господи(не), помилуј" а не Кирие елеисон или сл.
Те модалне хармоније, да појасним, искључива су карактеристика православних Словена, врло свеж и богат звук дају у односу на досадне монотоне европске музичке обрасце, па чак и ко не зна ниједну ноту, чује их као "словенско" или "православно".
 
Poslednja izmena:
Hvala za ovo! A što se tiče istarskih Ćića, svoju tezu o njihovoj naknadnoj romanizaciji treba nekako da potvrdiš ili makar da prikažeš kako nema dokaza o njihovoj romanofonosti u prethodnim stolećima.

Одличан спис:ok:
Теби ако је досадно неки дан, сакупи на гомилу све те речи што нису српске, неко "романофоне", ја ћу да разврставам:manikir:
Шта сад прво да радим, промену вере или нације (Србин=Вла=ИстроРумуњ=Хрват)?:besna:Или му то дође исто ?:mrgreen:

Видите ово писмо упућено достојанственицима Ватикана 1639. :

„Уважена и многопоштована Господо, моји предусретљиви Заштитници, желим Вам од Бога здравље, срећу, довјека.

Блажене успомене Фердинанд Други, Цар Римљана, као краљ Угарске и Славоније, установио је, без знања многопоштованог Фрање Ердељског – тадашњег бискупа загребачког, не тражећи савјета од набискупа Колаче, ни од његовог митрополита, истовремено духовног примата Угарске, нову епископију у Краљевству Славонији, за становништво грчке вјере, шизматике, који се држе грчких заблуда, то је дотичну епископију повјерио извјесном Србину, василијанском монаху, по имену Максим Петровић...
Он се, заједно са свештенством и народом којем је на челу, све до данас држи грчке шизме, те и сам, као његови свештеници и паства, задржава тешке заблуде против истините вјере ... Најприје би требало да Срби, одбацивши заблуде и очистивши се од истих, остану у свом обреду. А кад би се оканули заблуда и шизме и кад би упознали Божију службу, помало би могли да се ослобађају и грчког обреда.

Тако је учињено у Истри, Пивки и Красу, као у Сењској дијацези, у Лици и Драги Винодолској, гдје су Срби, код којих су раније важиле сличне заблуде и обичаји, напустивши грчки обред и одбацивши заблуде, заслугом добрих католичких отаца, до сад су задржали римске обреде, које су примили и себе више не називају Србима, него Хрватима.

У Загребу, 3. 2. 1639, у Господу покорни капелан наших Узвишених Господстава, Бенедикт Винковић, изабрани епископ загребачки”.

CRTICE O RIMOKATOLIČENJU SRBA

U Istri

U knjizi dr Slavka Gavrilovića: „Iz istorije Srba u Hrvatskoj, Slavoniji i Ugarskoj od 15. do 19. veka“, ( „Filip Višnjić“, Beograd, 1993.) objavljen je dopis zagrebačkog nadbiskupa Benedikta Vinkovića iz 1639, u kojem se kaže da su pravoslavni Srbi u Istri pokatoličeni (početkom 17. veka) i da se navikavaju na svoje novo nacionalno ime – hrvatsko.


p013679.jpg
120331184648.JPG


Захумље, Стон

Za istoriju Stona veoma je važan opis na italijanskom jeziku koji je napisao 1772. fratar Vinjalić. Ovaj istoričar poznat kao objektivan pisac bez verskog fanatizma. Po Vinjaliću stonsko poluostrvo (Pelješac) zauzeli su Srbi grčke vere (a to znači pravoslavni).
Kada je zavladao Pelješcem brat župana Nemanje, knez Miroslav - utvrdio je svoju prestonicu u Stonu i sagradio crkvu blažene Device Marije i uz crkvu manastir za sveštenike reda svetog Vasilija pravoslavno-srbijanskog obreda (Sacerdoti dell’ Ordine di S. Basilio dirito greco-serviano).
Naslednik Miroslavljev, knez Andrija, mnogo je doprineo da se ulepša crkva svete Bogorodice i u toj crkvi dao je sagraditi grob u kojem je želeo da bude sahranjen.

Ovaj manastir spominje i hrvatski pesnik Fra Grga Martić. Putovao je iz svog manastira Kreševa do Dubrovnika. To putovanje opisao je u narodnom desetercu (štampano u Zagrebu 1884. godine) „Putovanje u Dubrovnik iz Kreševa“. U to vreme u manastiru su stanovale i kaluđerice reda sv. Franje. Nabasao je na starodrevnu kuću od tvrdog kamena i oko nje na stećke - spomenike, koje je trnje pobusalo. „Možeš vidjeti - kaže Martić - križe uklesane na Grčku okrenute što spominju stare pokopane, pa su uz njih i novi križi ponizani.“Dok je stajao i groblje čitao, pojavila se posestrima reda Franjevaca... Dalje Martić peva:

„... Ta ubava spila dokazuje
I krstovi oko nje oblici
Da tu bješe negde manastire
Kaludrica reda istočnoga
Zadužbina srpskih vlastelina
Nemanjića i Baošića
Dokle’ no su i vladali silni-
A da nije tije spomenika
Ne bi tudie Srb se ukopao
Da bi njega pozlatio živa,
Ali hoće da kosti sahrani
Gdje mu se je starina kopala
Ter i mrtav za baštinom siže...“
http://pravoslavlje.spc.rs/broj/962/tekst/peljesac-i-ston-kroz-istoriju/print/lat
pelj-sites.gif

Искорењивање православља на Пељешцу

Почетком двадесетог века међу житељима Пељешца (Рата) још је било живо сећање на времена када су житељи овог времена исповедали стару или православну веру, а одржала се предања о црквама које су претходно биле православне или грчке, када су припадале “ришћанима” или “власима“.
Сматра се да је добар део становништва овог полуострва био пореклом из Босне, Херцеговине, околине Новог Пазара.
Помиње се да је код места Куне на Пељешцу био православни манастир у коме су живели калуђери чији зидови су постојали почетком двадесетог века. Приликом изградње пута крајем деветнаестог века пронађена је камена плоча на којој је био ћирилични натпис за који се веровало да је припадао манастиру, плоча на жалост није сачувана.
Римокатоличка црква Светог Петра и Павла у Трпњу некада је била православна. Православна црква на Пељешцу постојале су у Пијавчини, Жуљанима, Црној Гори и Јањини. Сачувало се сећање да је православни народ овог полуострва присилно покатоличен, да је Дубровачка република то учинила користећи оружану силу, да су снажан отпор пружили житељи села Осбјаве и Потомње, али да је власт применила силу и оружје када је било и мртвих глава.

Почетком двадесетог века становници села Горња Врућица на Пељешцу славили су православни Божић. Сачувао се обичај ложење Бадњака уочи Божића и мирбожење онако како то чине православни Срби. Почетком двадесетог века народ Пељешца је певао “о Марку, Милошу, Момчилу, Рељи, Вукашину, Страхињићу Бану, Црнојевић Иву, Дојчину војводи, Вуку Бранковићу, Херцег Шћепан, Јанковићу, Смиљанић, о Косову, Шар планини, Прилипу”. Многе породице са Пељешца носиле су и даље своја српска презимена као што су Вулетић, Радуловић, Шаиновић, Лазић, Лазаревић, Милановић, Миловановић, Радовић, Радош, Станишић, Југовић, Миличић, Милићи, Милетић, Вукица, Богојевићи, Радулићи, Мирковић, Томашевић.

http://www.forumprijateljbozji.com/showthread.php?1798-Покатоличавање-западне-Херцеговине

Kada.. je srpski kralj Stefan Uroš ustupio Dubrovčanima Pelješac i Ston, - pisao je istorik fratar Vinjalić - počela je vlada misliti i raditi, da bi onaj narod, koji je bio pravoslavnog zakona pridružio rimskoj crkvi. ...Pozvani su iz Bosne fratri, koji su za pedeset godina svoga misionarskog rada od 1344 - 1395. uspeli da pravoslavni Pelješac i Ston prekrste u rimsku katoličku veru. Bilo je otpora od kaluđera i naroda ali bez uspeha.

Austrijski statističar, Karl fon Cernig, je u popisu stanovništva Dubrovnika i njegove okoline tj, Konavla i Pelješca 1851. i 1857. napisao - Srbi.
http://www.srpsko-nasledje.co.rs/sr-l/1998/02/article-13.html

Prekrštavanje se nastavilo i posle.
Pelješćanski seljak Ivan J. Milović štampao je u Zagrebu u štampariji Antuna Šolza 1908. god. svoju zbirku pesama pod naslovom „Narodne pjesme“. Zadarski „Narodni list“, pišući o tim pjesmama kaže: „Veći dio pjesama ističe srpsko ime u Zemljama Srbije i Crne Gore. Tamo je i polje njegovog rada, jer on ondje nalazi najviše pobuda za stvaranje; a rado to čini i zato - kako on u predgovoru veli, da se oduži uspomeni svoga pradjeda Milana Milojevića, koji je radi turskog nasilja pobjegao iz Srbije i doselio se u Gornju Vrućicu (Pelješac) gdje se oženio. Današnji Milovići jesu Hrvati i naš je pjesnik žarki Hrvat. Nu pjesnika boli što Hrvatska nije ujedinjena i nezavisna, pa tako pjesnik nalazi više oduška u pjevanju srpskog kraljestva i srpske slobode.“
http://pravoslavlje.spc.rs/broj/962/tekst/peljesac-i-ston-kroz-istoriju/print/lat
http://www.kosovoimetohija.org/lat/dalmacija-i-istra-su-srpske-zemlje

Jedan po jedan, selo po selo, otok po otok, okolica po okolica, grad po grad.....

Павле Јосиф Шафарик је 1840. године написао у Словенском народопису да је у Аустрији 2.590.000 православних Срба. То су биле области: Далмација, Лика, Кордун, Банија, Славонија, Барања, Срем, Мађарска и Војводина.

У исто време, Хрвата је у Аустрији било само 1.153.000, иако је Шафарик у ову бројку унео и Србе католике. Тада, Срби католици нису знали да ће се њихови потомци, заиста, убрајати у хрватску нацију, па ће Срби, од двадесетог столећа, бити једини народ на свету који неће имати ни једног католика...

По попису из 1921. у Краљевини СХС, на 247 542 км2, живело је 11 984 911 становника, од тога 5 593 057 православних верника, 4 708 657 римокатолика, 1 345 271 муслимана, односно Срба је било 5 341 675, Хрвата 2 816 454, Муслимана 753 850, Немаца 505 763, Мађара 467 412, Арнаута 439 846 итд...

04_karta_b.jpg


http://sr.wikipedia.org/sr-ec/Срби_у_Хрватској
http://sr.wikipedia.org/wiki/Срби_у_Далмацији
http://www.srpskilist.net/vesti/srednjevekovni-dokumenti-o-srbima-u-krajinama
 
Poslednja izmena:
Али, нигде нема објашњења откуд тај назив за Србе/Влахе/Истрорумуне -Ћићи и за планину Ћићарију. А врло је необично и садржи та слова што не изговарају лако чак ни свуда на Балкану, а камоли ли шире, ИЋИЋ односно ЋИ,Односно ИЋ.
Дуплирано Ћи-Ћи тако ме подсећа на оно кад странци слушају напр. набрајање Црногораца оклен су им преци, па чујеш само : ПетровИЋИ, ЛукИЋИ, ИлИЋИ, БјелопавлИЋИ, ЖивковИЋИ, МарковИЋИ, КачИЋИ итд...па отуд и надимак целог насеља или племена они ИЋИ или они Ћићи

Dakle, Ćićarija i Cincarija svode se na isto.
Обоје смо били у криву, ти зацјело, а ја посве.:(
Назив планине је италијански CICERIA o Cicceria , нема везе са цанЦарима и комарцима, али нема ни са Петровицима и Лукицима, нису цициц, цицици..нити цићи...Латински назив је Monti della Vena, планина Венета или планина Венда.Ако нађеш да корен талијанског назива циЦериа није од дрвета цер из породице храстова (што су га расенски /етрурски жреци користили као светилиште ..http://www.coloursofistria.com/hr/priroda-kampovi/flora-fauna/divovi-motovunske-sume) , него од Цинцара или неке врсте Влаха, ОК.

Srebrena kaže: "Када су Истру заузели Римљани, нашли су ту Келто-Венете и Келто-Илире"
Ja bih rekao da su to prvo Etruščani, onda kasniji Veneti i današnji Slovenci.

Ја ако то преведем, пошто је то са растко.сајта....одмах ће десетак њих да пише постове против. Келтои, на грчком језику, назив је за народ који је себе називао Валахи (значи Власи), а а Венети (јес племе живело ге је сада Словенија и Венеција) су исто племе са оним бунтовним Вендима што их Сорабима зову. Обрни окрени, увек је то питање (кокош или јаје?) Срби или Власи. Нетко сеје поља, нетко гања стоку.Не можеш да оставиш стоку на планини да би дошао у жетву, нити иде да запоставиш расад да би одево овце у планину.То не иде заједно и зато се посао дели, по сталежима.

Али, бар је сада решено Мркаљево питање бр 3
Ne znam ništa o poreklu ovih Hrvata.Pozivam sve koji su obavešteni, posebno one upućenije, da pomognu u rasvetljivanju pitanja:
3. Hrvatski narodni identitet u Istri kroz vekove.
До 16,века православни Срби, од 17.века католици =Хрвати, са претпоставком да су ови (Вен горштаци) што су пружали већи отпор католичењу "порумуњивани" спрегом Аустрије и осталих зала, док им се не помути национална свест начисто . "Српски зборим, Хрватом ме пишу"
 
Poslednja izmena:
Ova karta je nastala od karte iy Gramatike Brabec Hraste Živković sa dodatkom Šopskih Srba (valjda u odgovoru na bugarske mape po Wikipediji prema kojima se Bugarski jezik govori u Makedoniji i pola Srbije). Sama karta

Dijalekti_Brabec-Hraste-Zivkovic.jpg

Brabec/Hraste/Živković 1970

Sama karta sadrži mnoge grube materijalne greške, kao što je npr. ta da je Novi Pazar u jekavskoj zoni i sl.
ča ← prasl. *čь: što (stsl. čьto) ← ie. *k[SUP]w[/SUP]id (lat. quid, grč. tí), v. što

što ← prasl. i stsl. čьto (rus. čto, polj. co) ← ie. *kwi- (lat. quid, grč. tí)

Čakavci su etnički, autohtoni, slovenski Liburni, a nisu etnički Hrvati. Čakavci iliti Liburni u srednjem su veku imali nesreću da se nađu na udaru turkijskog plemena Horvata koje dolazi na Slovenski Jug krajem 9. i početkom 10. veka. Horvate na prostoru Južne Like, Krbave i dela Ravnih Kotara koristi Rim za kontrolu liburna pa Horvati uz blagoslov Rima formiraju državu u 10. veku. Budući plemstvo, vladajući sloj, njihovo ime kasnije dobija patinu stare slave što se u kasnom srednjem i novom veku te sve do današnjeg dana obilno eksploatiše u političke svrhe.


Kad već pominješ vlaško ime, i istrani su, kao i svi Liburni, i uopšte svi Srbi - Vlasi. Oni se time ponose, npr. Labinjanin Matija Vlačić Ilirik.

U Bohinju (SZ Slovenija) umesto "KJE" (srpsko "GDE" ili "GDJE") ljudi izgovaraju "ČE". Ovo mi veoma liči na ovo "ČA".
 
Обоје смо били у криву, ти зацјело, а ја посве.:(
Назив планине је италијански CICERIA o Cicceria , нема везе са цанЦарима и комарцима, али нема ни са Петровицима и Лукицима, нису цициц, цицици..нити цићи...Латински назив је Monti della Vena, планина Венета или планина Венда.Ако нађеш да корен талијанског назива циЦериа није од дрвета цер из породице храстова (што су га расенски /етрурски жреци користили као светилиште ..http://www.coloursofistria.com/hr/priroda-kampovi/flora-fauna/divovi-motovunske-sume) , него од Цинцара или неке врсте Влаха, ОК.



Ја ако то преведем, пошто је то са растко.сајта....одмах ће десетак њих да пише постове против. Келтои, на грчком језику, назив је за народ који је себе називао Валахи (значи Власи), а а Венети (јес племе живело ге је сада Словенија и Венеција) су исто племе са оним бунтовним Вендима што их Сорабима зову. Обрни окрени, увек је то питање (кокош или јаје?) Срби или Власи. Нетко сеје поља, нетко гања стоку.Не можеш да оставиш стоку на планини да би дошао у жетву, нити иде да запоставиш расад да би одево овце у планину.То не иде заједно и зато се посао дели, по сталежима.

Али, бар је сада решено Мркаљево питање бр 3

До 16,века православни Срби, од 17.века католици =Хрвати, са претпоставком да су ови (Вен горштаци) што су пружали већи отпор католичењу "порумуњивани" спрегом Аустрије и осталих зала, док им се не помути национална свест начисто . "Српски зборим, Хрватом ме пишу"

Kakvi pravoslavni Srbi u Istri do 16. vijeka??? Nema toga, osim sporadično iseljenih pred turcima. Ima crnogoraca u Peroju, koji su i dan danas pravoslavci i znaju da su Crnogorci, oni su došli u 17. vijeku. Sporadično parvoslavaca je bilo, ali ovo da su Istrani bili Pravoslavni i još k tome Srbi, to nema veze sa vezom. Budimo ozbiljni malo.
 
Kakvi pravoslavni Srbi u Istri do 16. vijeka??? Nema toga, osim sporadično iseljenih pred turcima. Ima crnogoraca u Peroju, koji su i dan danas pravoslavci i znaju da su Crnogorci, oni su došli u 17. vijeku. Sporadično parvoslavaca je bilo, ali ovo da su Istrani bili Pravoslavni i još k tome Srbi, to nema veze sa vezom. Budimo ozbiljni malo.
А извини што се мешам у разговор по чему знају да су Црногорци и када су се сетили то да су Црногорци?
( питање се односи уколико под црногорством подразумеваш националност или ти народност).
С осталим констатацијама се слажем.
 
Treba razlikovati predotomanske Slavene (Hrvate) u Istri i one koji su došli migrirajući uslijed osmanlijskih prodora. Što se ovih drugih tiče, o tome mogu dosta pisati jer sam i sam podrijetlom iz Istre, a moj rod je došao iz Like u Istru, nastanivši se u Smoljancima istočnije od Rovinja.

Zanimljivo je da istarski Hrvati iznimno cijene podrijetlo, i gotovo svaka obitelj je znala odakle su došli u Istru, kada, i koja im je geneza. Lički rodovi su se smjestili u unutrašnjosti u pojasu od Pule prema Rovinju. Na sjeveru, oko Savudrije ima dosta rodova iz Dalmatinske Zagore, Jurići, Marušići.

Crnogoraca ima u Peroju (i to dva Peroja, onaj pored Grožnjana, i onaj na obali, južnije), te na istočnoj obali pored Labina (Vitasovići).

Jako puno istarskih obitelji vuče podrijetlo iz Hercegovine i Crne Gore.

U unutrašnjosti, sjevernije od rijeke Mirne postoji selo Srbani, ali se etnonim nije očuvao u prezimenima.
 
Kakvi pravoslavni Srbi u Istri do 16. vijeka??? Nema toga, osim sporadično iseljenih pred turcima. Ima crnogoraca u Peroju, koji su i dan danas pravoslavci i znaju da su Crnogorci, oni su došli u 17. vijeku. Sporadično parvoslavaca je bilo, ali ovo da su Istrani bili Pravoslavni i još k tome Srbi, to nema veze sa vezom. Budimo ozbiljni malo.

Fran Barbalić, Peroj - srpsko selo u Istri

Zajednica o kojoj pišeš u Istri podijeljena je; njihov je identiet mješoviti. Neki sebe smatraju pripadnicima srpskog naroda, a drugi crnogorskoga u nacionalnom smislu. Prema popisu stanovništva iz 2011. godine, u Općini Vodnjan ima preko dva i pol puta više Srba od Crnogoraca. U samom je Peroju, doduše, drugačiji odnos (Crnograca dva puta više no Srba).
 
Poslednja izmena:
Kakvi pravoslavni Srbi u Istri do 16. vijeka??? Nema toga, osim sporadično iseljenih pred turcima. Ima crnogoraca u Peroju, koji su i dan danas pravoslavci i znaju da su Crnogorci, oni su došli u 17. vijeku. Sporadično parvoslavaca je bilo, ali ovo da su Istrani bili Pravoslavni i još k tome Srbi, to nema veze sa vezom. Budimo ozbiljni malo.

Misliš da su u 16.veku italijanski šizmatici preobraćeni u katolike?:D
Pokaži mi nekog Italijana iz 16 veka koji se držao grčkog obreda, pa su rimski poslenici morali da ga preobrate.
Čuvena je ta zemlja šizmatička- Italija....
Budimo ozbiljni, potpuno se slažem.

Видите ово писмо упућено достојанственицима Ватикана 1639. :

„Уважена и многопоштована Господо, моји предусретљиви Заштитници, желим Вам од Бога здравље, срећу, довјека.

Блажене успомене Фердинанд Други, Цар Римљана, као краљ Угарске и Славоније, установио је, без знања многопоштованог Фрање Ердељског – тадашњег бискупа загребачког, не тражећи савјета од набискупа Колаче, ни од његовог митрополита, истовремено духовног примата Угарске, нову епископију у Краљевству Славонији, за становништво грчке вјере, шизматике, који се држе грчких заблуда, то је дотичну епископију повјерио извјесном Србину, василијанском монаху, по имену Максим Петровић...
Он се, заједно са свештенством и народом којем је на челу, све до данас држи грчке шизме, те и сам, као његови свештеници и паства, задржава тешке заблуде против истините вјере ... Најприје би требало да Срби, одбацивши заблуде и очистивши се од истих, остану у свом обреду. А кад би се оканули заблуда и шизме и кад би упознали Божију службу, помало би могли да се ослобађају и грчког обреда.

Тако је учињено у Истри, Пивки и Красу, као у Сењској дијацези, у Лици и Драги Винодолској, гдје су Срби, код којих су раније важиле сличне заблуде и обичаји, напустивши грчки обред и одбацивши заблуде, заслугом добрих католичких отаца, до сад су задржали римске обреде, које су примили и себе више не називају Србима, него Хрватима.

У Загребу, 3. 2. 1639, у Господу покорни капелан наших Узвишених Господстава, Бенедикт Винковић, изабрани епископ загребачки”.

Mrki,
na vlaškom je nešto slično obliku za planinu Ćićerija =šikara, a na italijanskom cicalata= brbljanje.
 
Poslednja izmena:
Misliš da su u 16.veku italijanski šizmatici preobraćeni u katolike?:D
Pokaži mi nekog Italijana iz 16 veka koji se držao grčkog obreda, pa su rimski poslenici morali da ga preobrate.
Čuvena je ta zemlja šizmatička- Italija....
Budimo ozbiljni, potpuno se slažem.

Ne razumijem što uopće želiš reći ovim??

Mrki,
na vlaškom je nešto slično obliku za planinu Ćićerija =šikara, a na italijanskom cicalata= brbljanje.

Ćićarija, planina dobila je ime po čićima, koji kao vlasi su u svojem jeziku za pet govorili činć. Tako kaže teorija...
 
Misliš da su u 16.veku italijanski šizmatici preobraćeni u katolike?:D
Pokaži mi nekog Italijana iz 16 veka koji se držao grčkog obreda, pa su rimski poslenici morali da ga preobrate.
Čuvena je ta zemlja šizmatička- Italija....
Budimo ozbiljni, potpuno se slažem.



Mrki,
na vlaškom je nešto slično obliku za planinu Ćićerija =šikara, a na italijanskom cicalata= brbljanje.

Još bolje, Ćići bi mogli da budu "čudni došljaci" koji - umesto ribe - jedu meso:


https://translate.google.rs/?ie=UTF-8&hl=en&client=tw-ob#it/en/ciccia

35d41d.png


Inspirativna si! :)
 
Видим да сте се баш заћићарили па да га и ја мало доћићарим: :D
Знате ли да се у Далматинској загори за стрица каже – ћић?
Знате ли да је далматински назив за дојку тј. сису – ћића? (Сисање је ћићање, а понегдје и ћућање.)
Теорију о планини стрицу тј. чичи и планини мајци дојиљи препуштам вама ;)
 

Back
Top