Književnost Odlomci iz knjiga

"Badava, s takvim strahom ne vrijedi živjeti, i ne bih ni živio, kad bi me jednom savladao.
Jer, drugo je uplašiti se kad ima razloga, u nesreći, ili ratu, to mora svako,
a drugo je plašiti se uvijek od svega. Boj se ovna, boj se g****, a kad ću živjeti?"

Tvrđava – Mesa Selimovic
 
ZORA, im. Vreme kada razumni ljudi idu na spavanje. Neki stariji ljudi vole da otprilike u to vreme ustanu, umiju se hladnom vodom i krenu u dugu šetnju na prazan stomak, kao i da upražnjavaju druge načine samokažnjavanja. Onda ponosno ukazuju na ove navike kao na uzrok svog dobrog zdravlja i dugog života. Istina je, međutim, da oni nisu zdravi i stari zahvaljujući svojim navikama, već uprkos njima. Razlog zbog kojeg vidimo samo čvrste osobe kako to rade jeste što su takve navike ubile sve ostale koji su pokušali da ih se drže.

Embrouz Birs - Đavolov rečnik
 
Просперо:
Весео буди. Наша забава
Свршена је сада. Наши су играчи
Духови били, и ишчезли су сад
У невидљиви ваздух. Ко несуштаствено
Ткиво те визије, тако ће и куле
Високе, и дивни дворци, и свечани
Храмови, и сама лопта земљина,
И све на њој, нестати ко ова
Ишчезла, нестварна поворка, и неће
За собом никакав оставити траг.
Ми смо грађа од које се праве
Снови, и наш мали живот нам је сном
Заокружен.

В. Шекспир, из "Буре"

Prospero:
You do look, my son, in a moved sort,
As if you were dismay'd: be cheerful, sir.
Our revels now are ended. These our actors,
As I foretold you, were all spirits and
Are melted into air, into thin air:
And, like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself,
Ye all which it inherit, shall dissolve
And, like this insubstantial pageant faded,
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep.
 
"Био сам запрепашћен дубином и разноликошћу живота. Видео сам колико ниско човек може да падне. И колико је високо способан да се уздигне. Први пут сам схватио шта је слобода, суровост, насиље. Видео сам слободу иза решетака. Суровост, бесмислену као поезија. Насиље, обично, као влага. Видео сам човека потпуно срозаног на ниво животиње. Видео сам чему је он у стању да се радује. И чини ми се да сам прогледао."

Сергеј Довлатов, "Зона"
 
Junak prve priče je američki pisac Truman Kapote. On je 1960, kada je imao trideset šest godina, odlučio da napiše realnu priču ili roman bez fikcije koji će biti njegovo remek-delo. Izabrao je sasvim slučajnu temu (ili je slučajna tema izabrala njega): ubistvo jedne porodice farmera u Kanzasu, u takozvanoj dubokoj Americi, čiji su počinioci bili nepoznati. Kapote se zaputio u Kanzas i smestio u seocetu u kojem se ubistvo dogodilo; posle nekoliko nedelja, ubice su uhapšene: bilo ih je dvojica, bili su mladi, zvali su se Dik Hikok i Peri Smit. Kapote ih je posetio u zatvoru, sprijateljio se s njima i tokom narednih pet godina, dok je trajalo suđenje zatvorenicima posle kojeg su obojica osuđeni na smrt, postao je najvažnija osoba u njihovim životima. Poslednje dve godine druženja s njima za njega su bile strašne. Zahvaljujući raznim razlozima, pogubljenje je bilo odloženo nekoliko puta. Za to vreme Kapote je uveravao dvojicu svojih prijatelja, ujedno i svoje junake, da čini sve što je u njegovoj moći da ih spase, uključujući i angažovanje najboljih advokata; ali, u isto vreme, pisac je znao da je smrt dvojice osuđenika najbolji mogući završetak priče, kraj kakav je tražilo njegovo remek-delo, te se potajno molio za smrt i čak palio sveće Bogorodici da se ona dogodi.

Na kraju su Dik i Peri bili obešeni; Kapote je prisustvovao vešanju i bio je poslednja osoba koja ih je zagrlila pre nego što su se popeli na stratište. Književni plod ove moralne nastranosti bio je roman Hladnokrvno ubistvo; remek-delo. Karer daje do znanja da je on spasao Kapotea kao pisca, ali da je tim romanom Kapote sam sebe osudio kao čoveka, te da je dug proces njegove autodestrukcije, u kandžama alkohola, snobizma i izopačenosti, do kojeg je došlo po objavljivanju dela, bila cena kojom je pisac platio sopstvenu podmuklost.

Junak druge priče je engleski pisac Čarls Dikens; događaj o kojem se priča verovatno se zbio – Karer ne daje pojedinosti – oko 1849, kada je štampa
objavljivala u nastavcima Dejvida Koperfilda. Na početku tog romana javlja se sporedni lik Mis Maučer, koja je sudeći po svim naznakama – reč je o lukavoj i ljubomornoj ženi, koja se ulaguje svima i još je kepec – jedan potpuno negativan lik, tako da se, pošto čitaoci više od svega vole negativce u romanima, i pošto je Dikens u to doba bio veoma čitan pisac, cela Engleska unapred naslađivala iščekujući nove spletke i podvale te dame. A onda se dogodilo nešto neočekivano. Jednog jutra Dikens je dobio pismo u kojem mu se izvesna gospođa iz provincije, ogorčena, žalila da su, zbog njene fizičke sličnosti s Mis Maučer – gospođa je isto bila kepec – meštani u selu počeli da gaje nepoverenje prema njoj, mrmljali bi nešto sebi u bradu prolazeći pored nje i slali joj anonimne pretnje; ukratko, zaključila je na kraju pisma, ona je dobra osoba, ali njen život se, zbog njega i njegove Mis Maučer, pretvorio u pakao.

Znamo kako bi svaki pisac odgovorio na ovo gospođino pismo: jednostavno, ne bi odgovorio; ili, ukoliko bi odgovorio, to bi ovako glasilo: problem koji iznosi gospođa nije njegov problem nego problem osoba koje brkaju stvarnost i fikciju, poistovećujući, neodmereno i glupo, likove iz mašte s likovima iz stvarnosti. Međutim, Dikensov odgovor je bio drugačiji: promenio je lik, promenio zaplet u romanu, promenio je sve; cela knjiga bila je tako napisana da se s nestrpljenjem iščekuju spletke i podvale Mis Maučer, sve je bilo pripremljeno za njih, ali, u sledećem nastavku, Dikens je svoju negativnu junakinju preobratio u ženu punu dobrote, u rajskog anđela ispod maske negativca. Možda Karer, kako i sâm priznaje, pomalo idealizuje Dikensove pobude; možda preteruje u značaju koji pridaje Mis Maučer u svom romanu. Ipak, činjenica je da je Dejvid Koperfild postigao ogroman uspeh, kao još jedno Dikensovo remek-delo, i da se engleski pisac tim romanom nije spasio samo kao pisac nego i kao čovek.

Havijer Serkas - Hohštapler
 
Ležali smo na jastucima, ona i ja, i istraživali jedno drugome lice pri zamaskiranom svetlu.
Kada mi je dodirnula obraz, uzeo sam je za ručni zglob i čvrsto stegao.
„Plašiš se“, upita ona, ili reče, iako joj tamne oči nisu bile upitne.
Nisam odgovorio.
Trenutak kasnije, ona reče: „Ali, poznaješ me...“Ćutao sam još jedan tren.
„Da“, rekoh konačno. „Poznajem te“.
Ona se osmejnu još jednom i ovog puta činilo se da tamo ima manje podrugljivosti a više zadovoljstva.
Pustio sam joj ručni zglob, ali umesto da mi pomiluje obraz, zavukla je svoju hladnu ruku ispod posteljine.
Trgao sam se jedva primetno kada su mi njeni prsti dotakli bok i kada ih je ostavila tamo nepomične, neposredno iznad izbočine moga kuka.
Kao kada neko želi da prepadne životinju koja možda žudi, a možda i ne, da dopusti da bude mažena.

Den Simons "Ljubav i smrt"
 
Kada vas ljubav pozove

Kad vas ljubav pozove, pođite za njom, premda su staze njene tegobne i strme.
A kad vas krila njena obgrle, prepustite joj se, premda vas mač, skriven među perima njenim, može povrediti.
A kad vam progovori, verujte joj, premda vam glas njen može uništiti snove, k’o što severac opustoši vrt.
Jer, baš kao što vas kruniše, ljubav će vas i razapeti. Isto kao što vas podstice da rastete, isto tako će vas i okresati.
Kao što se upinje do visina vaših i miluje vam grančice najtananije što trepere na suncu, tako će se spustiti i do vašeg korenja i protresti ga u njegovom prijanjanju za zemlju.
Poput snoplja pšenicnog, sakupiće vas u narucje svoje.
Omlatiće vas, da bi vas ogolila.
Prosejace vas, da bi vas otrebila od kukolja.
Samleće vas, do beline.
Umesiće vas, dok ne postanete gipki.
A onda će vas izložiti svojoj svetoj vatri, tako da postanete sveti hleb za svetu Božju svetkovinu.
Sve će vam to ljubav učiniti, ne biste li spoznali tajne svog srca i u spoznaji toj postali deo srca života.

Budete li, pak, u strahu svome tražili samo ljubavni mir i zadovoljstvo, bolje vam je onda da pokrijete golotinju svoju, i odete sa guvna ljubavi, u svet koji ne poznaje godišnja doba, gde ćete se smejati, al’ ne punoćom smeha svog i plakati, al’ ne do poslednje suze svoje.
Ljubav ne daje ništa osim sebe i ništa ne uzima, osim sebe. Ljubav ne poseduje, niti dopušta da je poseduju; jer, ljubav je dovoljna ljubavi.
Kad volite, ne treba da kažete: ‘Bog mi je u srcu’, vec: ‘Ja sam u srcu Božjem.’
I nemojte misliti da možete usmeriti puteve ljubavi, jer ljubav, ako joj se učinite vrednima, usmeriće vaše puteve.
Ljubav nema drugih želja nego da se ispuni.
Ali, ako volite, a morate još i da želite, neka vam ovo budu želje: Da se istopite i budete kao potok razigrani što peva svoj milozvuk noći.
Da spoznate bol prevelike nežnosti.
Da vas rani spostveno poimanje ljubavi; i da krvarite drage volje i radosno.
Da se probudite u praskozorje sa srcem krilatim i uputite zahvalnicu za još jedan dan ljubavi; da otpočnete u poslepodnevnom času i razmišljate
o ljubavnom zanosu; da se s večeri vratite kući sa zahvalnošću, a potom da usnite sa molitvom za voljeno u srcu i pesmom slavljeničkom na usnama.

Halil Džubran- Prorok
 
IMG-2c48264d090fb6d02431b0b0342ac658-V.jpg

Hemingvej - Zbogom oružje
 
Kada vas ljubav pozove

Kad vas ljubav pozove, pođite za njom, premda su staze njene tegobne i strme.
A kad vas krila njena obgrle, prepustite joj se, premda vas mač, skriven među perima njenim, može povrediti.
A kad vam progovori, verujte joj, premda vam glas njen može uništiti snove, k’o što severac opustoši vrt.
Jer, baš kao što vas kruniše, ljubav će vas i razapeti. Isto kao što vas podstice da rastete, isto tako će vas i okresati.
Kao što se upinje do visina vaših i miluje vam grančice najtananije što trepere na suncu, tako će se spustiti i do vašeg korenja i protresti ga u njegovom prijanjanju za zemlju.
Poput snoplja pšenicnog, sakupiće vas u narucje svoje.
Omlatiće vas, da bi vas ogolila.
Prosejace vas, da bi vas otrebila od kukolja.
Samleće vas, do beline.
Umesiće vas, dok ne postanete gipki.
A onda će vas izložiti svojoj svetoj vatri, tako da postanete sveti hleb za svetu Božju svetkovinu.
Sve će vam to ljubav učiniti, ne biste li spoznali tajne svog srca i u spoznaji toj postali deo srca života.

Budete li, pak, u strahu svome tražili samo ljubavni mir i zadovoljstvo, bolje vam je onda da pokrijete golotinju svoju, i odete sa guvna ljubavi, u svet koji ne poznaje godišnja doba, gde ćete se smejati, al’ ne punoćom smeha svog i plakati, al’ ne do poslednje suze svoje.
Ljubav ne daje ništa osim sebe i ništa ne uzima, osim sebe. Ljubav ne poseduje, niti dopušta da je poseduju; jer, ljubav je dovoljna ljubavi.
Kad volite, ne treba da kažete: ‘Bog mi je u srcu’, vec: ‘Ja sam u srcu Božjem.’
I nemojte misliti da možete usmeriti puteve ljubavi, jer ljubav, ako joj se učinite vrednima, usmeriće vaše puteve.
Ljubav nema drugih želja nego da se ispuni.
Ali, ako volite, a morate još i da želite, neka vam ovo budu želje: Da se istopite i budete kao potok razigrani što peva svoj milozvuk noći.
Da spoznate bol prevelike nežnosti.
Da vas rani spostveno poimanje ljubavi; i da krvarite drage volje i radosno.
Da se probudite u praskozorje sa srcem krilatim i uputite zahvalnicu za još jedan dan ljubavi; da otpočnete u poslepodnevnom času i razmišljate
o ljubavnom zanosu; da se s večeri vratite kući sa zahvalnošću, a potom da usnite sa molitvom za voljeno u srcu i pesmom slavljeničkom na usnama.

Halil Džubran- Prorok
Dobila sam na poklon jednu njegovu knjigu pre pet godina i još uvek je nisam pročitala...
 
"Ne verujem u Boga sa velikim B i, uprkos tome sto su toliko opipljivi, ne verujem ni u bogove sa njihovim malim b.
Ne kao stvarne sile vaseljene. Ali verujem u tu kucku od boginje, Ironiju. Ona postoji u svim razdobljima.
Vlada ljudima, bogovima i Bogom podjednako.
I ima opak smisao za humor."

Den Simons "Ilion"
 
„Ko je buntovan čovek? – pitao se Alber Kami. – Čovek koji kaže Ne.“ Ako je Kami u pravu, većina od mojih knjiga govori o buntovnicima, jer govori o ljudima koji kažu Ne (ili to pokušavaju i doživljavaju krah). Ovo u nekima od mojih knjiga nije naročito vidljivo; u drugima je nemoguće ne videti to: roman Salaminski vojnici vrti se oko postupka jednog republikanskog vojnika koji na kraju Španskog građanskog rata treba da ubije visokog fašističkog zvaničnika, ali odlučuje da ga ne ubije; Anatomija jednog trenutka vrti se oko postupka jednog političara koji na početku aktuelne španske demokratije odbija da se baci na pod u trenutku kada poslednji pučisti frankizma to mecima zahtevaju od njega. Danteove reči (Pakao, III, 60) koje služe kao epigraf za Anatomiju jednog trenutka možda bi mogle da posluže kao epigraf za većinu mojih knjiga: ‘Colui che fece [...] il gran rifiuto’. Onaj ko je rekao veliko Ne: Dante je mislio na papu Celestina V koji se odrekao papinstva, ali nekoliko vekova kasnije Konstantin Kavafis shvatio je da se to može odnositi na sve ljude. ‘Svakome dođe dan – piše Kavafis – kada izgovori veliko Da ili veliko Ne.’ O tome govori većina mojih knjiga: o danu Velikog Ne (ili Velikog Da); drugim rečima, o danu kada čovek zauvek sazna ko je [...]“

Havijer Serkas - Hohštapler
 
Od toga dana, sve što je nekada bilo važno, postalo je lažno i dosadno. Propustao sam stvari koje nikada ranije ne bih propustio, izmišljao lukavstva i putovao da bih za trenutak video njen osmeh. Za nju sam bio sve ono što je u jednom trenutku moglo da joj pričini zadovoljstvo, za nju sam bio radostan i ozbiljan, govorljiv i ćutljiv, uljudan i lud, bogat i siromašan. Kada je shvatila u kakvom sam stanju, stavljala me je na različite probe. Za mene je bilo zadovoljstvo da joj služim; nije mogla da smisli želju koju s lakoćom ne bih ispunio.

Onda je shvatila da je volim više nego bilo koji muškarac i nastupila su mirna vremena, ona me je razumela i prihvatila moju ljubav. Videli smo se hiljadu puta, putovali zajedno, činili nemoguće da prevarimo svet i budemo zajedno.

Trebalo je da budem srećan. Ona me je volela. I neko vreme sam bio srećan, valjda.

Ali moja sudbina nije bila da osvojim ovu ženu. Sada kad sam uživao u toj sreći i više nije bilo potrebe da bilo šta žrtvujem, kada sam bez mnogo truda od nje dobijao osmeh i poljubac ili noć ljubavi, u mene se uvukao nemir. Nisam znao šta nije u redu, postigao sam više nego što sam u svojim najsmelijim snovima zamišljao. Ali bio sam nezadovoljan. Kao što sam rekao, moja sudbina nije bila da osvojim ovu ženu. Ako se to i dogodilo, bilo je slučajno. Moja sudbina bila je da patim zbog ljubavi i kada je svest o tome da posedujem svoju ljubljenu počela da leči i ublažava te patnje, ja sam osetio nemir. Neko vreme sam odolevao, a onda sam mu se iznenada prepustio. Napustio sam ženu...

Otputovao sam i vratio se posle godinu dana. Bilo je to neobično putovanje! Čim sam se udaljio, u meni je počela da gori stara vatra. Što sam se više udaljavao i što je više vremena prolazilo, sve me je više mučila strast i ja sam joj se radovao i nastavio da putujem celu jednu godinu, sve dok taj plamen nije postao nepodnošljiv i primorao me da se vratim voljenoj.

Nisam mogao da joj kažem ili napišem šta me je oteralo od nje i sta me je vratilo njoj. Da li sam to i sam znao?...

Herman Hese – Srecan je ko ume da voli
 
''Najdalje je otišao naš slikar Milić od Mačve koji zamršenim filogenetskim bogazama Srbe spaja s Platonovom Atlantidom, ali ja držim da je taj malko preterao.''

Sentimentalna povest Britanskog carstva - Borislav Pekić
 
Dodirujem ti usta, prstom dodirujem rub tvojih usana i ocrtavam ih kao da izlaze iz moje ruke, kao da se tvoja usta prvi put malko otvaraju, dovoljno je da zažmurim pa da se sve raspline i sve ponovo počne, svaki put stvaram usta koja poželim, usta koja moja ruka bira i crta na tvom licu, usta izabrana od svih mogućih suverenom slobodom mog sopstvenog izbora da ih svojom rukom iscrtavam na tvom licu a koja se pukom slučajnošću, koju ne nastojim da shvatim, podudaraju baš sa ustima sto se smeše ispod ovih koja ti crta moja ruka.Gledaš me, gledaš me izbliza, sve bliže me gledaš, zatim se igramo kiklopa, gledamo se iz sve veće blizine a oči postaju sve veće, približavaju se i pretapaju, kiklopi se gledaju i zbunjeno dišu a usta se sreću, bore se u toplom, grickaju se usnama, jedva prislanjaju jezik o zube, igraju se po odajama gde težak vazduh struji donoseći znani miris i tišinu. Tada moje ruke uranjaju u tvoju kosu, lagano miluju dubinu tvoje kose dok se ljubimo kao da su nam usta puna cveća ili riba, živih pokreta, tamnih miomirisa. Ako se ujedamo, ta bol je slatka, ako se davimo u kratkom ali stravičnom i istovremenom uzimanju daha, ta trenutna smrt je lepa. I samo je jedan sok iz usta i samo je jedan ukus zrelog voća, i ja osećam kako pored mene treperiš kao mesec na vodi.

Hulio Kortasar: Školice
 
"Baš kao što je postojao prvi trenutak kada je neko protrljao dva parčeta drveta i napravio varnicu, postojao je i prvi trenutak kada se osetila radost, i prvi put za tugu.Neko vreme, nova osećanja stalno su se stvarala.Želja je nastala rano, kao i kajanje. Kada se tvrdoglavost prvi put osetila, proizvela je lančanu reakciju, stvarajući osećanje ozlojeđenosti sa jedne, i otuđenje i usamljenost sa druge strane. Moguće da je izvesno vrckanje bokovima označilo rađanje ekstaze; munja je izazvala prvi osećaj straha.

Suprotno logici, osećaj iznenađenja nije odmah rođen. Nastao je tek kada su ljudi imali dovoljno vremena da se naviknu na stvari kakve jesu. Moguće da je najstariji osećaj na svetu - osećaj ganutosti. Kada su jednom počeli da osečaju, ljudi su želeli da osete još više, dublje, uprkos tome koliko je nekad bolelo. Ljudi su postali zavisni od osećanja. Izmišljene su nove vrste radosti, zajedno sa novim vrstama tuge: večno razočaranje u život kao takav, olakšanje zbog neočekivanog izbavljenja, strah od umiranja.
Čak i sada, sva moguća osećanja još ne postoje."

Nikol Kraus – Istorija ljubavi
 
Koliko sam puta posavetovao one koji mi se obraćaju, obuzete teskobom i klonule duhom, da se posvete umetnosti i prepuste se onim nevidljivim silama koje deluju u nama. Svako dete je umetnik koji peva, igra, slika, pripoveda priče i gradi kule. Veliki umetnici su osobe koje su uspele da u dnu svoje duše sačuvaju onu svetu čednost detinjstva, kao i ljudi koje nazivamo primitivnim a koji zbog toga izazivaju podsmeh budala. U razlicitom stepenu, stvaralačka sposobnost pripada svakom čoveku, nije neophodno da to bude superiorna ili ekskluzivna aktivnost. Kako nam to dobro pokazuju drevni narodi čiji su se pripadnici bez razlike, uprkos nevoljama ili nesrećama, okupljali da bi zajedno igrali i pevali!

Umetnost je dar koji leči dušu od neuspeha i nedaća. Uliva nam snagu da ostvarimo utopiju kojoj smo predodređeni.

Ernesto Sabato – Otpor
 
Ričarde, moj dragoceni prijatelju, ovo ti kažem blago, čak nežno s ljubavlju. Ti blagi tonovi ne prikrivaju bes, oni su stvarni. Nema optužbi, okrivljivanja ili grešaka. Jednostavno pokušavam da razumem i ublažim bol. Ističem ono što sam primorana da prihvatim: da ti i ja nećemo nikada doživeti razvoj, a još manje veličanstvenu vezu izraslu do punog procvata.

Osećala sam da ako je išta u mom životu zasluživalo napuštanje svih prethodno ustanovljenih šablona, i prevazilaženja svih poznatih granica, onda je to bila ova veza. Pretpostavljam da bi trebalo da se osećam poniženo zbog svega što sam uradila da bi ona uspela . Umesto toga, ja sam ponosna na sebe i drago mi je što sam prepoznala retku i lepu priliku koju smo imali, i da sam joj pružila sve što sam mogla u najčistijem i najuzvišenijem smislu da bih je očuvala. Sada me to teši. U ovom za mene veoma bolnom trenutku, priznajem da ne znam šta bih još mogla da učinim da bih nas odvela u prelepu budućnost koju smo mogli da imamo.

Uprkos bolu, srećna sam što sam te upoznala na ovako divan način, i uvek ću ceniti ono vreme koje smo proveli zajedno. Sazrevala sam sa tobom, i mnogo toga naučila od tebe, a znam da sam i ja tebi mnogo dobra donela. Oboje smo bolji ljudi zahvaljujuci tome što smo dotakli jedno drugo.

U ovom kasnom trenutku, pada mi na pamet da bih mogla da upotrebim i šahovsku metaforu. Šah je igra u kojoj svaka strana ima svoj sopstveni cilj čak i kada on podrazumeva uključivanje druge strane; srednji deo igre u kome se borba razvija i pojačava i svaka strana gubi i delove i deliće, a obe slabe; i kraj igre u kom jedna strana zarobljava i parališe drugu.

Mislim da ti na život gledaš kao na partiju šaha; ja ga vidim kao sonatu. I zbog ovih razlika, i kralj i kraljica su izgubljeni, a pesma je ućutkana.

Ja sam još uvek tvoj prijatelj kao što znam da si i ti moj. Šaljem ovo pismo srca punog duboke i nežne ljubavi i ogromnog poštovanja koje gajim prema tebi , kao i sa iskrenom tugom što je prilika koja je toliko obećavala, tako retka i tako lepa, morala da bude propuštena

Ricard Bah – Most preko vecnosti
 
A ona..ćutala je i sjajnih očiju gledala pravo u njegove oči,zaboravivši na rane koje su joj klale život i mislenim tokom ga upitala ...kako možeš?...posmatrala je Drevnog sa setom kakvu nikad ranije nije osećala.
Nije bila kadra da poveruje da otac beše spreman da žrtvuje nju i svu patnju koja ju je zadesila kako se ne bi prekršio jedan običaj -GLUPI OBIČAJ!
.......
Kada je krenuo da je poljubi i time isisa iz nje tananu dušu kako bi je odneo nazad ,u bezbednost Bagha čorta (mesto gde se vilinske duše skupljaju i sade poput semena da bi ponovo iznikle ),plamenica smože snage i izgovori nešto što niko od njenog roda nikad ranije nije učinio:
"Simargl Nergal"-bajalica tiha poput iskre,u trenu zapali čitav svet oko njih .Starpanja urliknu kao da mu neko probode srce vatrenim kopljem...Pokuša svojim runama da opozove vilinsku bajalicu ,ali bi kasno.Reči koje samo pred smrt neka vila može dotaći i spoznati,kada budu izgovorene bivaju trajno otključane ,jer...njima se doziva zlo tako jako da samo jedan udisaj njegova prisustva može učiniti nebo lomljivim a život na zemlji beznačajnim...

Milisav Popović -"Morena"
 
Pravda u anglosaksonskim kulturama ne postoji u praksi. O njoj se u javnosti samo govori, ali zapadnoevropska društva su zapravo robovlasnički sistemi maskirani u demokratiju. Pravda živi još samo na planinama Balkana, gde se stari ljudi ne proteruju u staračke domove, jer o njima brinu njihovi potomci, pravda miriše na bakinu vruću gibanicu koju je zamesila unuka, a baka je samo dala recept.

Pravda nema budućnost, zato što će je uništiti velika nepravda sa Zapada tržištem droge i produkcijom gradjanskih ratova. Ostaće samo mitovi o pravdi koje će, na žalost, da snimi holivudska produkcija.

Pravda i ljubav su dve sestre bliznakinje.Pravda bez ljubavi je nemoguća kao i ljubav bez pravde.

Ljubav je danas gubitnička reč. Verovati u ljubav je kao da ste u slepoj ulici. Iako verujem u ljubav, ne osećam se kao gubitnik, jer još uvek mogu da se vratim iz zapadne Evrope i kod svoje bake bez žurbe popijem kafu i čašu vode sa ratlukom.

Bratislav Jugović "Kad papa bude crnac"
 
Embahade“ obuhvataju vreme od 1928. do 1945. kada je Crnjanski bio u poslanstvu u Berlinu, Rimu i Londonu. Veliki pisac svedoči o burnim događajima koji su doveli do sloma Evrope, usponu fašizma, o pokušajima naše diplomatije da balansira između dve strane Miloš Crnjanski u diplomatskoj karijeri nije daleko dogurao, za razliku od svojih kolega pisaca-diplomata poput, recimo, Andrića ili Dučića. Između dva rata radio je u par navrata kao niži službenik, savetnik za štampu, u ambasadama u Nemačkoj i Italiji, kao i pri jugoslovenskoj vladi u Londonu nakon kapitulacije zemlje, sve do 1945. godine.

Citat:

Idem, dakle, 22. avgusta 1941, na sprat, u naše poslanstvo da se javim Simoviću.
Javljam se, u njegovom kabinetu, šefu njegovog kabineta, Vilharu.
Vilhar mi kaže da sam dobrodošao. Imaću da pišem pisma Simoviću. Simović mi naređuje da pričekam malo, u predsoblju.
Dok čekam, ja razmišljam o Simoviću, koga, znam, iz Novog Sada, i, iz doba kada sam uređivao „Naša Krila” Aero-klubu.
Vidim Simovića, u mislima, visokog, elegantnog, u Novom Sadu, vidim ga, iznad Banjice, u bombarderu, kako ustaje i salutira na zemlju (sic) kralju Aleksandru, koji sedi na konju, za paradu.
Sećam se i da sam napisao – vrlo nepovoljnu – kritiku, u „Srpskom književnom glasniku” na Simovićevu „Taktiku vazduhoplovstva”, jednu kompilaciju, pa se pitam sad, da li je to zaboravio...

Simović me, najzad, prima, i prima vrlo lepo. Veli, seća me se, pa je želeo da me ima u Londonu. Vilhar mu je o meni govorio, a seća se da imam oštro pero. Trebaće mu. Ostajem kod njega u kabinetu. Nego, veli, imam toliko neprijatelja u Londonu, pa da pomažem Vilharu, dok ne vidimo, šta ćemo. Treba da se držim rezervisano.
Pita, imam li štogod da mu referišem, o Rimu, ili Lisabonu?
Velim, o tome ću podneti referat, a imam međunarodnu štampu, od trenutka bombardovanja Beograda. A doneo sam mu već i Nemacku belu knjigu br. 7, u izdanju talijanskog časopisa „Relazioni Internazionali”. Trebaće mu.
Ali, ako dozvoljava, želim da mu skrenem pažnju na to da NE VALJA londonski radio, sa emisijama za našu zemlju. Ja bih uredio to. U ovom trenutku, oni govore kao da čitaju pregled engleske štampe u nekom jagodinskom Daily News, a savetuju nam da se okupimo oko Ćirila i Metodija. Ne valja to.
Veli, dobro, da kažem to Vilharu.
Vidim da je umoran i da ne izgleda dobro. Ne sluša me pažljivo. Još je prav, iako je uzeo šezdesetu, ali mu oko više nije sokolovo. Vise mu očni kapci, kao u dilbera, na selu.
Vilhar mi onda kaže da Simović nema moć da naredi, išta, na radiju.

Propaganda naša je u rukama jedne Engleskinje – davnašnje prijateljice Simovića – koja je lektor na univerzitetu Cambridge.
Veli, ona je šef odeljenja u Ministarstvu za propagandu i najbolje da idem njoj i da joj kažem sve što sam hteo da kažem Simoviću. Ja onda idem kod te gđice (Dr. Hill), pa joj kažem da sam došao u London, u kabinet, Simoviću, pa bih želeo da joj skrenem pažnju na emisije za našu zemlju, koje, po mom mišljenju, ne valjaju.
To je jedna robusna, sredovečna, žena, koja se smeje u bas-baritonu. Poznaje Simovića, već godinama, a dolazila je i u našu zemlju. Naš jezik govori, po ruski. Lektor je za našu literaturu.
Onda ona kaže da ona ima iskrenih prijatelja u Londonu, Jevtića, atašea za štampu, koji je sanskritolog, i Mitrinovića, koji je pesnik i filozof. Oni tvrde, da imamo vrlo dobru emisiju.
Velim, ja Jeftića ne razumem ni kad govori srpski, a niko ga ne razume, kažu, kad govori engleski. Sanskrit mu je, može biti, bolji. Ali on samo čita vesti, monotono.

A što se tiče Mitrinovića, i ja ga smatram za velikog pesnika, samo, ja ga se sećam kako je dolazio u Sarajevo, da propoveda ujedinjenje crkava: pravoslavne, katoličke i muhamedovske, ali, čini mi se, da to sada, nekako, nije aktuelno. Nego ja mislim da napravimo emisije kakve su one koje Francuzi emituju. Odlične su!
Onda ona kaže kako je jako zauzeta, pa dodaje da je čula da sam ja bio ataše u Rimu i jako oduševljen fasizmom u Rimu. Velim, može biti, ali meni to nije poznato.
Za sve vreme, posle, ta žena – sa odličnim vezama u Ministarstvu spoljnih poslova – imala je mnogo uticaja, i u kabinetu Simovića, i u kabinetu Jovanovića, kojega je, - dok je bio predsednik vlade – titulisala „naš veliki učitelju”.
Moj glas se sa londonskog radija, nikad nije čuo. Danas mi je to, vrlo milo
 
Milovan Danojlić: Dragi moj Petrovicu

„Postoji jedna mržnja koju čovek samo u rodnom kraju može osetiti. Kao što mirise, ukuse, boje, muziku govora i tok godišnjih doba najjače primamo onamo gde smo se rodili, tako nam se i mržnja u rodnom kraju pokazuje žešća nego u tuđini. Nisam ubeđen da je ovde, oko Kopanje, uistinu ima više nego drugde u svetu; jamačno je sposobnost nenaviđenja među narodima ravnomerno raspoređena, pa je najjače doživljujemo onde gde smo je prvi put u detinstvu sreli. Mržnje ima onoliko koliko je pojedinac oseti i primi, a ja, rekao bih, imam za nju posebno izoštreno čulo. Svud oko sebe je slutim i hvatam.

Ljudi se ovde mrze iz ljubavi: ne mogu jedni bez drugih, odveć su međuupućeni, pa već zbog toga jedan drugom zlo misle. Podlost im je zamršena, okolišna, i izdaje se za srdačnost, a prostodušnost im je tupa i veoma liči na glupost. Isteruju ko zna kakve stare, neraščišćene račune, zajednica s pojedincem, pojedinac sa zajednicom, komšija s komšijom, slabiji sa jačim, jači sa slabijim, a svi zajedno sa sudbinom koja ih je gurnula u ovaj kotao.

Pogrešno te čuo, učinilo mu se da si rekao nešto loše o njegovoj ženi, ili o svojoj, o njegovom ili svom dobrom prijatelju, i evo ga, hita da ti dadne za pravo. Otkrije ti se, u tom nesporazumu, i vidiš: u svakom času, o svakom bližnjem, spreman je reći zlo, a uzdržava se jer ne zna na kakav će to odjek kod sagovornika naići. Čije god ime preturiš preko usana, istog se časa namršti, kao da si mu stao na žulj. Ako se i ti namrštiš. evo ga, sipa drvlje i kamenje: samo čeka, kao napeta puška, da mu se odredi na koga može da puca, pa da ospe.

Ništa te neće spasti. Nijedan javni uspeh, nikakva počast, ni bogatstvo ni slava, neće ti dati siguran zaklon. Njima to ne znači ništa, kao što im je i sve drugo do kolena. Na tvoj će doktorat pogledati s visine – ko ga danas nema! – a i tvoje bogatstvo će prezreti: bezvredno je kad nije njihovo... Dođeš s kraja sveta, prolupao si se i svašta video, a on te gleda s visoka: i pre tebe, znao je da ćeš se morati vratiti! U tuđini ćeš, možda, još i biti ono što sam od sebe učiniš, ali ovde, u zavičaju, ovde si jednom zauvek učinjen, drugi su te učinili neizostavno manjim od onog što si mogao i hteo. U tebi, kao svom bližnjem, mrzi prevarenog i neostvarenog sebe, i što je sam promašeniji i mržnja mu je jača.

Sede kao u zatvoru, i gledaju se. Ko je imao snage, pameti i malo sreće, pobegao je. Ovi koji su ostali mere se ispod oka i ćute. Niko se ne može požaliti da je okružen ravnodušnošću: tek ovde, dragi moj Petroviću, počneš dostojno ceniti ledenu hladnoću tamošnjih next-door neighbours, s kojima se, i posle deset godina susedovanja, na stepeništu jedva pozdravljaš. Ta je hladnoća, kažu, izraz ljudskog otuđenja; možda i jeste. Ubeđen sam da je zdravija od ovdašnje pakosne upućenosti jednih na druge.

Nesrećan i poražen ne izlazi im na oči. Sakrij se u rupu kao ranjena zver, crkavaj tamo gde te niko neće videti ni čuti, ali milosti i razumevanja od njih ne traži. Na uspehu će ti zavideti, a ako promašiš, još će te više prezirati i mrzeti. Ako se uzdigneš, gledaće da te svuku u blato, a ako padneš, rugaće ti se što si pao. Reći će da si uvek bio na svoju ruku, bandoglav, znali su oni da nećeš dugo, i otac ti je bio takav. Setiće se šta si radio dok si bio dete, onoga pre rata, pa za vreme rata, sve će ti iznova odvagati i na tvoju štetu uknjižiti.

Dan počinje pakošćenjem. Pozdravlja se, a iz reči mu se izliva otrov. Poranio, a? Poranio, ja! Prvo poranio znači: kud si pošao, nesrećo? Ideš, bajagi na posao? Velika vajda od tvog posla! Poranio, ja je prkosni odgovor na tolike nemušte uvrede.

Nadimci su, u nauci mržnje, zasebna oblast koju bi valjalo brižno ispitati. Jednu kopanjsku sakaludu, koja živi od neuredne milostinje, zovu de Gol. Šta misliš, zbog čega? Zato što je povišeg rasta, i što, od proleća do jeseni hoda go do pojasa. Jadne li su glave, i puste li su duše, u kojima se vrše ovakva povezivanja!

Pera Prdonja je sve što je od Petra Jankovića, posle šezdeset godina života u Kopanji, ostalo.”
 
Herman Hese: Nepokolebljivost

Ima jedna vrlina, koju veoma volim. Jednu jedinu. Zove se nepokolebljivost. Za mnoge vrline o kojima čitamo u knjigama i slušamo od učitelja, ne marim mnogo. Sve te vrline koje je čovek izumeo, mogle bi se obuhvatiti jednim jedinim imenom: poslušnost. Pitanje je samo, koga čovek sluša. Naime, i nepokolebljivost je poslušnost. Međutim, sve druge, tako vrlo omiljene i hvaljene vrline, jesu poslušnost ili slušanje zakona koje su ljudi doneli. Jedino je nepokolebljivost ona, koja ne mari za te zakone. Ko je nepokolebljiv, taj sluša jedan drugi zakon, jedan jedini, apsolutno sveti zakon u sebi samom, ,smisao sopstvenog’”.
 
Meša Selimović: Tvrdjava

Kad sam bio ugrožen, mislio sam samo na nju, hrabreći se njenim prisustvom. Kad mi je bilo teško, pominjao sam njeno ime kao u molitvi, nalazeći olakšanje. Kad osjetim radost, trčim da je podijelim s njom, zahvalan joj, kao da mi je ona daruje.

Dobar je čovjek, i lijepa žena, ali ono što je samo za mene, to sam sam stvorio. Čak i da je imala velikih mana, ja ih ne bih znao. Potrebna mi je savršena, i ne mogu dopustiti da to ne bude.

Dao sam joj sve što nisam našao u životu, a bez čega ne mogu. Čak se i umanjujem pred njom, da bi ona bila veća, i ja pomoću nje. Bogato je darujem, da bih mogao da uzmem. Ja sam osujećen, ona je ostvarena, i tako sam obeštećen. Ona mi namiruje izgubljeno, i dobijam više nego što sam želio da imam. Moje želje su bile maglovite i rasute, sad su sakupljene u jednom imenu, u jednom liku, stvarnijem i ljepšem od mašte. Njoj priznajem sve što ja nisam, a opet ništa ne gubim, odričući se. Nemoćan pred ljudima i slab pred svijetom, značajan sam pred svojom tvorevinom, vrednijom od njih. Nespokojan pred nesigurnošću svega, siguran sam pred ljubavlju, koja se stvara sama iz sebe, jer je potreba, pretvorena u osjećanje. Ljubav je žrtva i nasilje, nudi i zahtijeva, moli i grdi. Ova žena, cio moj svijet, potrebna mi je da joj se divim i da nad njom osjetim svoju moć. Stvorio sam je kao divljak svoga kumira, da mu stoji iznad pećinske vatre, zaštita od groma, neprijatelja, zvijeri, ljudi, neba, samoće, da traži od njega obične stvari ali da zahtijeva i nemoguće, da osjeća oduševljenje ali i ogorčenje, da se zahvaljuje i da grdi, uvijek svjestan da bi mu bez njega strahovi bili preteški, nade bez korijena, radosti bez trajanja.

Zbog nje, isključive, i ljudi su mi postali bliži.
 
Gospode Bože, iznad svih oblaka, pošalji mi oštar miris otrovnih bilina i sumpora i vulkana, rezak glas noćnih zveri i potresa i grmljavina, nepodnosiv sjaj munja i sunčeva koluta i morske ploče, ocat i žuč i ma koju medicinu, ali me ne zasipaj pepelom mojih popodneva, nego daj smisao i lepotu danima mojim, jer ginem pod tvojim ravnodušnim nebom i iskočih iz svoje izveštale kože od neuništive i posvećene gluposti svojih sugradjana.

Ivo Andrić - Popodne ("Priče o osobenjacima i malim ljudima")
 

Back
Top