Novi grb Srbije

KOJI JE GRB BOLJI


  • Ukupno glasova
    189
  • Anketa je zatvorena .
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Pa ako ćemo po Marušiću, Srbija nije bila carevina. Postojalo je samo Dušanovo carstvo i ono je bilo federacija u kojoj je bila i Srbija...

Koliko ja znam ocilo i ognjilo su sinonimi...

A u našem blazonu su iz razloga što ne mogu biti slova (tako je, kako je - dok smo mi bili u ropstvu, mnoge naučne discipline su se razvijale mimo nas)...

Ко то каже да не могу бити слова? Оцило и огњило не може бити синоним јер су две различите ствари. У већини наших старих спискова и других докумената, житија и фресака, спомиње се царски престо, царски венац и слично. само од времена Орбинија и унијата то постадоше неке друге ствари. Марушић тумачи ствари по комунистичкој школи јер шири мржњу са погрешним тумачењима.. Једино где се слажем са њиме је кде тврди да наши средњовековни владари нису били феудалци. Разни хералдички термини су погрешно протумачени са намером да се нешто измени. Ко је то урадио и по чијем налогу треба установити па онда осуђивати. Осуђивати некога или нешто на основу политичког убеђења води у једноумље и стагнацију.
 
Ко то каже да не могу бити слова? Оцило и огњило не може бити синоним јер су две различите ствари. У већини наших старих спискова и других докумената, житија и фресака, спомиње се царски престо, царски венац и слично. само од времена Орбинија и унијата то постадоше неке друге ствари. Марушић тумачи ствари по комунистичкој школи јер шири мржњу са погрешним тумачењима.. Једино где се слажем са њиме је кде тврди да наши средњовековни владари нису били феудалци. Разни хералдички термини су погрешно протумачени са намером да се нешто измени. Ко је то урадио и по чијем налогу треба установити па онда осуђивати. Осуђивати некога или нешто на основу политичког убеђења води у једноумље и стагнацију.

Pa već smo zaključili da ne mogu biti slova jer heraldika tako nešto ne poznaje...

Ne razumem kako nisu sinonimi. Koje su razlike u značenju?
 
Србија је била царевина, и као историјко традиционално обилежје може користити царске боје и шаржа.

Теби сам одговорио зато што си ти поставио питање о термину који си употребио за Марушића. Правилно је термин оцили али од 15 века кад их је италијанска хералдика усвојила као шарж. Ипак то је напуштено због тога што било које слово може бити оцил као шарж, и зато се могло приписивати разним тумачењима. Али огњила су предмети а не слова и само Б латинице има неку сличност том предмету због чега је искориштен од француске хералдике као фусил ( Упаљач ) или кресиво са којим су французи потпаљивали барут у пушкама ( кремењачама ) и топовима, опет око 15 века. Значи ни један ни други термин није правилно употребити у нашем грбу који је по свим теоријам морао настати пре Немањичке Србије.

Pozdrav Vujadine!

Interesanan mi je vaš stav da carski orao može biti samo crni ili srebrni – nije nemoguće. Samo đe ste to pročitali – ja nisam niđe do sada naišao na takav podatak?

Ja se slažem sa vašim stavom je carski divelion Paleologa bio krst sa 4 slova B između krakova. E da li je njihovo značenje bilo „car careva caruje nad carevima“, „krste cara careva pomozi carevima“ ili neko drugo – ne znam, niti je meni sada to nešto mnogo bitno. Slažem se da su zapadnjaci ta slova protumačili kao ognjila. Možda vas nisam dobro razumio – ali meni se čini da se to nije desilo u XV vijeku, već mnogo ranije. Putopis (tobožnji) fratra iz Sevilje iz 1340. godine kaže da je zastava grčkog cara „crvena zastava sa zlatnim krstom i 4 zlatna ognjila“. A i u djelu „O ceremonijama“ (sa vizantijskog dvora) iz sredine XIV vijeka koje se pripisuje Kodinu, opisano je 6 ratnih zastava i carski „divelion“ za koji kaže da je crveni sa zlatnim krstom i „ognjilima“. Zapadnoj heraldici nisu bila poznata slova ao heraldički i veksikološki znaci, pa ih ona tumači sredinom ovog XIV vijeka kao ognjila, kao najsličnijem obliku – jer ognjilo je na zapadu bilo poznato kao heraldički znak. Njime se tada služila firentinska kuća Ačajuolo, čije prezime u stvari znači „ocilo“, oni „znak ocila“ (signum acciaiuoli) stavljaju na novac još 1318. godine. Oni su imali jake trgovačke i političke veze sa Vizantijom, a 1364. su postali i hercozi od Atine. A u XV vijeku su i hercozi od Burgundije imali na grbu tetagram sa 4B, koja su tumačili kao početna slova riječi Burgundija, ali i kao ognjila. Kako će danas Srbija nazvati taj heraldički simbol (ocila, ognjila, slova, šarž) – ne smatram nešto previše značjnim za današnje vrijeme. O tome neka heraldičari teoretišu – običnim ljudima je pretpostavljam svejedno.

Ne znam jesam li vas shvatio dobro – mislite da je krst sa slovima, ocilima, ognjilima (kako vam volja) po teorijama bio simbol Srbije prije Nemanjića? Ako tako mislite – odakle vam takav podatak, o kakvim se teorijama radi?

Što se tiče toga da je Stojan Novaković usvojio Nemanjićkog dvoglavog orla kao grb Srbije 1882. godine zbog određenih političkih aspiracija toga doba – to je više nego jasno. Jer da nije tako, zašto je mijenjan dotadašnji grb Kneževine Srbije – bilo je dovoljno samo promijeniti krunu, što je uostalom i bilo prvobitno predviđeno. Pa zato jer je Austro-Ugarska okupacijom BiH praktično poručila tada austrofilskoj Srbiji da zaboravi širenje na zapad, i da se okrene jugu – a istorijski legitimitet je potkrijepljen da su ti prostori bili nekad dijelovi Milutinove i Dušanove Srbije. Kad su usvajani i mijenjani simboli u određenim državama,oni su nerijetko oslikavali i određena stremljanja toga društva. Tako promijena simbola u postkomunističkim državama oslikava raskid sa komunizmom - baš kao što je usvajanje ovih komunistički simbola u svom vremenu simbolisalo prihvatanje novih društvenih vrijednosti. Dodavanje lanaca na kandžama austrijskog orla poslije 1948. godine simboliše oslobođenje od fažizma. Usvajanje srpske trobojke 1880. godine poslije Berlinskog kongresa u Crnoj Gori je oslikavalo tadašnje stremljanje političke elite i društva u Crnoj Gori, kao što usvajanje 2004. godijne današnjih simbola Crne Gore oslikava današnje stremljenje političke elita i društva u toj istoj državi. Ima ovakvih primjera dosta.
Naravno, sve to ni malo ne diskfalifikuje današnji grb Srbije, niti on danas šalje poruku iz 1882. godine (koja je tada bila legitimna), naprotiv – on je danas uzet jer oslikava heraldičko istorijsko naslijeđe države Srbije - i to po meni sasvim dobro.

Slažem se da feudalizam u zemljama tzv „vizantijskog komonvelta“ nije bio identičan feudalizmu na zapadu. Ali kako to da naši srednjovjekovni vladari nisu bili feudalci – nego šta su bili? Šta su bili recimo knez Lazar, Vuk Branković, despot Oliver, Balšići itd.?
 
Новаковић је био историчар који је тражио континуитет с ранијим српским хералдичким симболима - отуд елементи из грбова Немањића, Мрњавчевића па чак и Котроманића у грбу из 1882.
 
Evo i nove zastave na mojoj kući. :D Tu je već 15-ak dana namesto stare...

Doduše, kupio sam bratiću od ujaka koji je tu na raspustu pa se vraća u Nemačku i poneće je da sobom.

Na ovo mesto će se vratiti stara, ali ne zadugo. Samo dok ne kupim novu (ponovo - ovaj put za sebe)... :)

SN852876a.jpg


SN852878a.jpg


SN852879a.jpg


Evo i par detalja iz moje sobe...

SN852875.jpg


SN852880a.jpg


Ako mogu da se pohvalim malo - samo na još jednom mestu u gradu istaknuta je nova zastava i to sa prišivenim grbom... ( Na PU Đakovica :( )
 
Ко то каже да не могу бити слова? Оцило и огњило не може бити синоним јер су две различите ствари. У већини наших старих спискова и других докумената, житија и фресака, спомиње се царски престо, царски венац и слично. само од времена Орбинија и унијата то постадоше неке друге ствари. Марушић тумачи ствари по комунистичкој школи јер шири мржњу са погрешним тумачењима.. Једино где се слажем са њиме је кде тврди да наши средњовековни владари нису били феудалци. Разни хералдички термини су погрешно протумачени са намером да се нешто измени. Ко је то урадио и по чијем налогу треба установити па онда осуђивати. Осуђивати некога или нешто на основу политичког убеђења води у једноумље и стагнацију.

Opet ti vrtiš jednu te istu priču ko pokvarena ploča.
Nazivi ognjilo i ocilo se odnose na istu stvar. A to je parče gvožđa koje trenjem o kremen proizvodi varnice kojima se pali vatra..

Ognjilo nešto čime se proizvodi oganj.
Ocilo se odnosi na materijal, čelik - na češkom ocel, na slovačkom ocel'.
Kresivo nešto čime se kreše(trenje kamen o kamen ili gvožđem o kamen) i proizvodi kres(velika vatra).
Čakmak turcizam od turskog çakmak - upaljač.

krzesiwo.jpg.jpg


Kako drugi slovenski jezici imenuju predemet sa slike:


sl. kresilo
hr. kresivo, ocilo, ognjilo
mk. огнило
bg. чакмак, огниво
sk. ocieľka, kresadlo
cz. ocílka, křesadlo
pl. krzesiwo
ksz. krzosadło
be. крэсіва
ua. огниво, кресиво
ru. огниво

jel jasnije ?
 
Poslednja izmena:
Opet ti vrtiš jednu te istu priču ko pokvarena ploča.
Nazivi ognjilo i ocilo se odnose na istu stvar. A to je parče gvožđa koje trenjem o kremen proizvodi varnice kojima se pali vatra..

Ognjilo nešto čime se proizvodi oganj.
Ocilo se odnosi na materijal, čelik - na češkom ocel, na slovačkom ocel'.
Kresivo nešto čime se kreše(trenje kamen o kamen ili gvožđem o kamen) i proizvodi kres(velika vatra).
Čakmak turcizam od turskog çakmak - upaljač.

krzesiwo.jpg.jpg


Kako drugi slovenski jezici imenuju predemet sa slike:


sl. kresilo
hr. kresivo, ocilo, ognjilo
mk. огнило
bg. чакмак, огниво
sk. ocieľka, kresadlo
cz. ocílka, křesadlo
pl. krzesiwo
ksz. krzosadło
be. крэсіва
ua. огниво, кресиво
ru. огниво

jel jasnije ?





Само да придодам, ево оцило/огњило у акицији, паљење ватре.

 
Poslednja izmena:
СРПСКА ОЦИЛА

Српска оцила су један од најчешће коришћених симбола на нашим грбовима и уједно један од оних о којима се најмање зна. На њима се обавезно налази крст (постоји само један изузетак у виду тренутног грба Србије). У пољима подељеним крстом се налазе четири оцила, окренута једно од другог (најчешће). Оцила су "алат" који су наши преци користили при паљењу ватре. Она су такође имала и неку врсту "магијског" значења.

У народу се често мисли да се ту ради о четири ћирилична слова С, којима се приписују разна значења - најчешће: "Само Слога Србина Спасава". Ово и није лоше гесло узевши у обзир колико је тачно. Постоји и друго веровање, да та слова С потичу од византијских слова Б: "Basileus Basileon Basileuon Basileusin", што би значило:"Краљ Краљева Краљује Краљевима", или тачније:"Краљу Краљева (Исусе), Спаси Краља" . Многи стручњаци се слажу са овим другим значењем, али постоје и они који сматрају да оцила имају сасвим друго порекло, и да нису византијски симбол.

Њима у прилог иде аргумент да је у једном периоду средњег века у целој Европи био често за грб узиман симбол који има слова између кракова крста (тако да то онда и није византијски симбол), али да су увек у питању била слова, а не предмети као што је случај са нашим оцилима. Ма колико се ово чинило као мала разлика у хералдици она ипак има већи значај.

Како ни једна ни друга страна није без доказа а истраживања још трају не може се
са сигурношћу рећи ко је у праву. Постоји још једна теорија, која каже да четири "оцила" у ствари нису оцила, већ двосекле секире. Ако погледамо неки од старијих српских грбова, можемо видети те "секире

http://forum.burek.com/srpska-ocila-t9170.wap2.html
 
Новаковић је био историчар који је тражио континуитет с ранијим српским хералдичким симболима - отуд елементи из грбова Немањића, Мрњавчевића па чак и Котроманића у грбу из 1882.

Nije Stojan Novaković baš bio samo istoričar, već je itekako bio i političar - kada se usvajao novi grb Kraljevine Srbije 1882. godine bio je ministar prosvjete. Aprila 1881. godine knez Milan je podnio Skupštini novi ustavni projekat po kome je grb Srbije trebao da ostane kao i ranije. Međutim proglašenjem Kraljevnine upravo po Novakovićevom predlogu Srbija je odlučila da usvoji novi grb, i to tako što će on biti "dvoglavi beli orao na crvenom štitu sa krunom kraljevskom", a "na prsima mu je grb Kneževine Srbije, beo krst na crvenom štitu sa po jednim ognjilom u svakom uglu krsta". Milić Milićević navodi: "Tako je i politički obzananjeno da nova kraljevina nije potpuna novina jer se na neki način vaspostavlja na temelju srednjovekovne nemanjićke države, po tradiciji, izgubljene na Kosovu" (Milić Milićević, Grb Srbije, razvoj roz istoriju", Beograd, 1995, str. 93.) Jasno je zašto je grb promijenjen - jer mogao je ostati stari "beo krst na crvenom štitu sa po jednim ognjilom u svakom uglu krsta", a samo kneževsku krunu zamijeniti kraljevskom.
 
Pa već smo zaključili da ne mogu biti slova jer heraldika tako nešto ne poznaje...
Ne razumem kako nisu sinonimi. Koje su razlike u značenju?

оцило и огњило ипак нису синоними, јер како су то лепо објаснили @vujadin и @Casino Royal:

појам ''оцило'' (негде се каже и очило) потиче од имена италијанске породице Ачајуоли (Аcciaiuoli)- које долази од италијанског "acciaiuolo", a значи оштрило, турпија, кресиво, при чему се мисли на комад гвожђа који служи да трењем нешто наоштри, зашиљи или произведе варницу. та породица је била прва која је у западну хералдику увела огњило (кресиво, упаљач), тако што су 1318. на фирентински ковани новац стављали тај знак (signum acciaiuoli), који је указивао на име породице. међутим, како је Фиренца била република- тако су се на челу града смењивале различите породице, а свака од њих је на новац стављала неки свој знак. чак ни Ачајуоло нису стављали само кресиво. они у 15. веку на новац мећу свој грб (лава), и оба та знака су била- знак Ачајуола (signum acciaiuoli), тј. оцила. значи, огњило јесте било (али не и једино)- оцило (у ширем смислу речи- у зависности од тога да ли се мисли на породицу, или на значење њеног имена). с обзиром да су се симболи на новцу мењали, а већ средином 15. века власт преузимају моћна кућа Медичи.. и оцила се губе из употрбе, и нестаје из италијанске хералдике. ово је тај новац на ком се налази огњило (изнад десне руке, односно левог рамена Св. Јована Крститеља, заштитника града):

71100.jpg


71236.jpg

http://www.mcsearch.info/search.htm...n=1&de=1&fr=1&it=1&es=1&ol=1&sort=&c=&a=&l=#0

у 15. веку Филип III Добри- војвода Бургундије, уводи огњило (кресиво) у француску хералдику- желећи да њиховим обликом (латинично В) асоцира на име државе којом је владао. тако се та шаржа уводи у хералдику као- fusil (упаљач). име се користи и за пушку кремењачу (или пиштољ) где је oбарач играо улогу кресива којим се палио барут.

проблем је, како то тврди вујадин, што је хералдика (што се тиче појмова- блазона) врло прецизна дисциплина, а симболи на нашем грбу нису хералдички дефинисани, нити објашњени. значи, у блазону не може стајати ''оцило'' јер тај термин не постоји у хералдици (јер не значи ништа). може да стоји огњило (тј. фусил), али тад мора бити објашњено значење тог шаржа у грбу Србије, јер су огњила заједно са крстом део шире композиције. шта представљају, и да ли су уопште огњила.. или су слова. ако су слова, која су то слова, и које је њихово тумачење. ето.
 
Opet ti vrtiš jednu te istu priču ko pokvarena ploča.
Nazivi ognjilo i ocilo se odnose na istu stvar. A to je parče gvožđa koje trenjem o kremen proizvodi varnice kojima se pali vatra..

Ognjilo nešto čime se proizvodi oganj.
Ocilo se odnosi na materijal, čelik - na češkom ocel, na slovačkom ocel'.
Kresivo nešto čime se kreše(trenje kamen o kamen ili gvožđem o kamen) i proizvodi kres(velika vatra).
Čakmak turcizam od turskog çakmak - upaljač.

krzesiwo.jpg.jpg


Kako drugi slovenski jezici imenuju predemet sa slike:


sl. kresilo
hr. kresivo, ocilo, ognjilo
mk. огнило
bg. чакмак, огниво
sk. ocieľka, kresadlo
cz. ocílka, křesadlo
pl. krzesiwo
ksz. krzosadło
be. крэсіва
ua. огниво, кресиво
ru. огниво

jel jasnije ?

све је ово тачно што си рекао. али!
хералдика је дисциплина са тачно дефинисаним речником и појмовима. шта то значи? значи да није битно како се одређени предмети зову на српском, мађарском, грчком или немачком. да би нека ствар била хералдичка шаржа (мотив, симбол) мора имати и свој хералдички назив, опис и дефиницију. језик хералдике није савремени српски, него врло прецизан и затворен скуп речи и израза који се заснива углавном на старом француском. то значи да блазон исправно састављен може с лакоћом протумачити и ликовно представити (тј. нацртати) сваки хералдичар или хералдички уметник, без обзира којим језиком говори. (слично са латинским називима у медицини). дакле, оцило, огњило и кресиво су синоними у српском језику, али то за хералдику нема никакав значај, јер она има своје сопствене изразе.
надам се да сад разумеш шта је вујадин хтео да каже.
 
Ja i dalje ne razumem...
Ako mi tu starofrancusku reč fusil prevodimo trima rečima, šta je tu problem?

проблем је у томе што се хералдички изрази уопште не преводе. постоје многи који су и непреводиви, јер као такви у стварности и не постоје (одређене шаре, геометријски облици, митолошка бића и сл.) једно је огњило као предмет који се користи да добијање варнице, а друго је хералдички "fusil". огњило може имати различите облике:

450px-Firesteels_assorted.jpg

а фусил изгледа само овако:

500px-H%C3%A9raldique_meuble_Briquet.svg.png

дакле фусил јесте стилизовано огњило, али огњило није хералдички фусил- зато што је речник хералдике апсолутно апстрактан и има своје сопствено ликовно значење. слично као у медицини- ако желимо бити врло прецизни, ми ћемо дијагнозу рећи на латинском, не покушавајући да је преводимо на српски.
 
проблем је у томе што се хералдички изрази уопште не преводе. постоје многи који су и непреводиви, јер као такви у стварности и не постоје (одређене шаре, геометријски облици, митолошка бића и сл.) једно је огњило као предмет који се користи да добијање варнице, а друго је хералдички "fusil". огњило може имати различите облике:

450px-Firesteels_assorted.jpg

а фусил изгледа само овако:

500px-H%C3%A9raldique_meuble_Briquet.svg.png

дакле фусил јесте стилизовано огњило, али огњило није хералдички фусил- зато што је речник хералдике апсолутно апстрактан и има своје сопствено ликовно значење. слично као у медицини- ако желимо бити врло прецизни, ми ћемо дијагнозу рећи на латинском, не покушавајући да је преводимо на српски.

Pa je l' to znači da bi u zakonu o državnim znamenjima deo o grbu trebalo da bude na starofrancuskom? I da se ne prevodi?
 
све је ово тачно што си рекао. али!
хералдика је дисциплина са тачно дефинисаним речником и појмовима. шта то значи? значи да није битно како се одређени предмети зову на српском, мађарском, грчком или немачком. да би нека ствар била хералдичка шаржа (мотив, симбол) мора имати и свој хералдички назив, опис и дефиницију. језик хералдике није савремени српски, него врло прецизан и затворен скуп речи и израза који се заснива углавном на старом француском. то значи да блазон исправно састављен може с лакоћом протумачити и ликовно представити (тј. нацртати) сваки хералдичар или хералдички уметник, без обзира којим језиком говори. (слично са латинским називима у медицини). дакле, оцило, огњило и кресиво су синоними у српском језику, али то за хералдику нема никакав значај, јер она има своје сопствене изразе.
надам се да сад разумеш шта је вујадин хтео да каже.

Hvala na pojašnjenju, imam problema da razumem vujadina kad piše.
Jelil onda međ kracima krsta na našem grbu heraldički fusil ?
 
Pa je l' to znači da bi u zakonu o državnim znamenjima deo o grbu trebalo da bude na starofrancuskom? I da se ne prevodi?

наравно да се може (и мора) превести, али правилно. и при томе треба имати на уму да су хералдички појмови и симболи апстрактни- нису исто што и ствари које постоје у нашем окружењу. зато сматрам да би део законске дефиниције морао бити и блазон на старофранцуском. ако већ прихватамо хералдику и њена правила, не видим разлог зашто не би прихватили и њен речник.
 
Hvala na pojašnjenju, imam problema da razumem vujadina kad piše.
Jelil onda međ kracima krsta na našem grbu heraldički fusil ?

и мени је требало времена да схватим на шта то он указује..

фусил? на емблазону јесте, али у блазону није :lol:
ако се не варам, у законском опису грба стоји- оцила, а тај појам у хералдици не значи ништа (а уз то указује на фирентинску породицу). требало би огњила. мада и са огњилима имамо проблем, јер не знамо њихово значење које (заједно са крстом) имају на нашем грбу.. а у хералдици сваки симбол мора имати разлог због кога стоји у грбу, у складу са тумачењем које му армигер даје.

вујадин пита- шта значи крст између четири огњила?
 
СРПСКА ОЦИЛА

Српска оцила су један од најчешће коришћених симбола на нашим грбовима и уједно један од оних о којима се најмање зна. На њима се обавезно налази крст (постоји само један изузетак у виду тренутног грба Србије). У пољима подељеним крстом се налазе четири оцила, окренута једно од другог (најчешће). Оцила су "алат" који су наши преци користили при паљењу ватре. Она су такође имала и неку врсту "магијског" значења.

У народу се често мисли да се ту ради о четири ћирилична слова С, којима се приписују разна значења - најчешће: "Само Слога Србина Спасава". Ово и није лоше гесло узевши у обзир колико је тачно. Постоји и друго веровање, да та слова С потичу од византијских слова Б: "Basileus Basileon Basileuon Basileusin", што би значило:"Краљ Краљева Краљује Краљевима", или тачније:"Краљу Краљева (Исусе), Спаси Краља" . Многи стручњаци се слажу са овим другим значењем, али постоје и они који сматрају да оцила имају сасвим друго порекло, и да нису византијски симбол.

Њима у прилог иде аргумент да је у једном периоду средњег века у целој Европи био често за грб узиман симбол који има слова између кракова крста (тако да то онда и није византијски симбол), али да су увек у питању била слова, а не предмети као што је случај са нашим оцилима. Ма колико се ово чинило као мала разлика у хералдици она ипак има већи значај.

Како ни једна ни друга страна није без доказа а истраживања још трају не може се
са сигурношћу рећи ко је у праву. Постоји још једна теорија, која каже да четири "оцила" у ствари нису оцила, већ двосекле секире. Ако погледамо неки од старијих српских грбова, можемо видети те "секире

http://forum.burek.com/srpska-ocila-t9170.wap2.html

постоје претпоставке да се на нашем грбу налазе стилизована слова С (која вероватно означавају Србе, тј. Србију), или неки други, древни симбол који само својим обликом (случајно или намерно) подсећа на слово С. постоје претпоставке да се налазе и стилизована огњила, или чак византијски тетраграм В..

међутим, за хералдику уопште није важно порекло неког симбола, његова старост и значење које је имао за неке древне народе и културе, или која му можда данас приписују неке религије или езотерична учења. за хералдику је једино важно тумачење које том знаку даје власник грба (армигер) у тренутку кад тај грб настаје. знак који се узима мора бити шаржа- тј. хералдичким речником дефинисан, одређен и описан појам. према томе, ако прихватамо хералдику, онда смо везани њеним правилима и појмовима, као и начином на који се они ликовно представљају. то значи да ако у нашем блазону стоји ''огњило'', сасвим је неважно шта је оно значило старим Сарматима (или шта је значио двоглави орао старим Хетитима), важно је шта то огњило (заједно са крстом) значи Србима. јер на грбу ниједан знак није без разлога.
 
ево још нешто занимљиво:

фусил потиче од старофранцуског ''fuisil'', и значи ''огњило'' (тј. челично кресиво). та реч долази прeко вулгарног латинског "foclis (petra)", од каснолатинског ''focus''- у значењу ''ватра''. у класичном латинском реч focus је значила ''огњиште''.

то не треба мешати са енглеским хералдичким термином fusil (франц. fuseau, fusée)- који представља издужени losange, а долази од старофранцуског ''fusel'', које је настало од латинског ''fusus'', а значи ''вретено''.

http://www.thefreedictionary.com/fusil
http://www.karlwilcox.com/parker/f/Fusil
 
Za mene je ovo već hard core.

Ne razumem to cepidlačenje - i dalje su mi ocilo i ognjilo isto...

Ne znam zašto je to problem ako mislimo na konkretnu heraldičku šaržu, preveli je ovako ili onako...
 
и мени је требало времена да схватим на шта то он указује..

фусил? на емблазону јесте, али у блазону није :lol:
ако се не варам, у законском опису грба стоји- оцила, а тај појам у хералдици не значи ништа (а уз то указује на фирентинску породицу). требало би огњила. мада и са огњилима имамо проблем, јер не знамо њихово значење које (заједно са крстом) имају на нашем грбу.. а у хералдици сваки симбол мора имати разлог због кога стоји у грбу, у складу са тумачењем које му армигер даје.

вујадин пита- шта значи крст између четири огњила?

Od grba Narodne Republike Srbije stoji "ocila", pre toga je pisalo "ognjila".

Државни грб Народне Републике Србије претставља поље окружено с једне стране житним класјем, а с друге стране лиснатим храстовим гранчицама. Житно класје и храстове гранчице повезане су доле траком на којој су исписане године народних устанака у Србији, 1804 и 1941. Између врхова житног класја и храстових гранчица је петокрака звезда. У пољу изнад траке налази се сунце, а у сунчевом пољу део зупчаника. Над сунчевим зракама је штит на коме су правилно распоређена четири оцила.
Izvor: Ustav Narodne Republike Srbije, 1947.

Грб је Краљевине двоглави Бели Орао у полету, на црвеном штиту. Врх обе главе Двоглавога Белог Орла стоји Круна Краљевине. На прсима Орла је штит, на коме су: бео крст на црвеном штиту са по једним огњилом у сваком краку; поред њега штит са 25 поља црвених и сребрнастих наизменце а испод њих плави штит са три златне шестокраке звезде и бели полумесец.
Izvor: Ustav Kraljevine Jugoslovije, 1931.

Dakle od osnivanja Kneževine Srbije do Kraljevine Jugoslavije pisalo je "ognjila".
Ja takođe koristim naziv ognjila.

Što se tiče značenja ja stvarno ne znam da li ga iko zna, postoje samo nagađanja, i u slučaju ognjila i u slučaju slova.
 
ја сам претпостављао да се термин ''оцила'' користи тек од комунистичког времена.
вероватно су и на тај начин (лексички) хтели да направе дисконтинуитет са старим грбом,
огњила су једини симбол који су задржали.. али су им зато променили назив.
 
Za mene je ovo već hard core.
Ne razumem to cepidlačenje - i dalje su mi ocilo i ognjilo isto...
Ne znam zašto je to problem ako mislimo na konkretnu heraldičku šaržu, preveli je ovako ili onako...

VoSlavu, је лепо објаснио да су огњило, оцило, чакмак и кресиво у српском језику синоними, и значе челични упаљач.
али поставља се питање који је од тих термина најбољи превод француског fuisil, да би се могао користити у нашем блазону.
а то је најпре- огњило, зато што фусил у свом крајњем извору долази од латинског focus- што значи огњиште.
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top