Uros985
Primećen član
- Poruka
- 973
Уроше молим те немој сада ти да почињеш,ако она будала прича о педеру Марушићу,не мораш бар ти!
Ja sam samo rekao da ne razumem čoveka, odnostno njegov nastup...
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Уроше молим те немој сада ти да почињеш,ако она будала прича о педеру Марушићу,не мораш бар ти!
Pa ako ćemo po Marušiću, Srbija nije bila carevina. Postojalo je samo Dušanovo carstvo i ono je bilo federacija u kojoj je bila i Srbija...
Koliko ja znam ocilo i ognjilo su sinonimi...
A u našem blazonu su iz razloga što ne mogu biti slova (tako je, kako je - dok smo mi bili u ropstvu, mnoge naučne discipline su se razvijale mimo nas)...
Ко то каже да не могу бити слова? Оцило и огњило не може бити синоним јер су две различите ствари. У већини наших старих спискова и других докумената, житија и фресака, спомиње се царски престо, царски венац и слично. само од времена Орбинија и унијата то постадоше неке друге ствари. Марушић тумачи ствари по комунистичкој школи јер шири мржњу са погрешним тумачењима.. Једино где се слажем са њиме је кде тврди да наши средњовековни владари нису били феудалци. Разни хералдички термини су погрешно протумачени са намером да се нешто измени. Ко је то урадио и по чијем налогу треба установити па онда осуђивати. Осуђивати некога или нешто на основу политичког убеђења води у једноумље и стагнацију.
Србија је била царевина, и као историјко традиционално обилежје може користити царске боје и шаржа.
Теби сам одговорио зато што си ти поставио питање о термину који си употребио за Марушића. Правилно је термин оцили али од 15 века кад их је италијанска хералдика усвојила као шарж. Ипак то је напуштено због тога што било које слово може бити оцил као шарж, и зато се могло приписивати разним тумачењима. Али огњила су предмети а не слова и само Б латинице има неку сличност том предмету због чега је искориштен од француске хералдике као фусил ( Упаљач ) или кресиво са којим су французи потпаљивали барут у пушкама ( кремењачама ) и топовима, опет око 15 века. Значи ни један ни други термин није правилно употребити у нашем грбу који је по свим теоријам морао настати пре Немањичке Србије.
Ja sam samo rekao da ne razumem čoveka, odnostno njegov nastup...
Ко то каже да не могу бити слова? Оцило и огњило не може бити синоним јер су две различите ствари. У већини наших старих спискова и других докумената, житија и фресака, спомиње се царски престо, царски венац и слично. само од времена Орбинија и унијата то постадоше неке друге ствари. Марушић тумачи ствари по комунистичкој школи јер шири мржњу са погрешним тумачењима.. Једино где се слажем са њиме је кде тврди да наши средњовековни владари нису били феудалци. Разни хералдички термини су погрешно протумачени са намером да се нешто измени. Ко је то урадио и по чијем налогу треба установити па онда осуђивати. Осуђивати некога или нешто на основу политичког убеђења води у једноумље и стагнацију.
Opet ti vrtiš jednu te istu priču ko pokvarena ploča.
Nazivi ognjilo i ocilo se odnose na istu stvar. A to je parče gvožđa koje trenjem o kremen proizvodi varnice kojima se pali vatra..
Ognjilo nešto čime se proizvodi oganj.
Ocilo se odnosi na materijal, čelik - na češkom ocel, na slovačkom ocel'.
Kresivo nešto čime se kreše(trenje kamen o kamen ili gvožđem o kamen) i proizvodi kres(velika vatra).
Čakmak turcizam od turskog çakmak - upaljač.
![]()
Kako drugi slovenski jezici imenuju predemet sa slike:
sl. kresilo
hr. kresivo, ocilo, ognjilo
mk. огнило
bg. чакмак, огниво
sk. ocieľka, kresadlo
cz. ocílka, křesadlo
pl. krzesiwo
ksz. krzosadło
be. крэсіва
ua. огниво, кресиво
ru. огниво
jel jasnije ?
Новаковић је био историчар који је тражио континуитет с ранијим српским хералдичким симболима - отуд елементи из грбова Немањића, Мрњавчевића па чак и Котроманића у грбу из 1882.
Pa već smo zaključili da ne mogu biti slova jer heraldika tako nešto ne poznaje...
Ne razumem kako nisu sinonimi. Koje su razlike u značenju?
Opet ti vrtiš jednu te istu priču ko pokvarena ploča.
Nazivi ognjilo i ocilo se odnose na istu stvar. A to je parče gvožđa koje trenjem o kremen proizvodi varnice kojima se pali vatra..
Ognjilo nešto čime se proizvodi oganj.
Ocilo se odnosi na materijal, čelik - na češkom ocel, na slovačkom ocel'.
Kresivo nešto čime se kreše(trenje kamen o kamen ili gvožđem o kamen) i proizvodi kres(velika vatra).
Čakmak turcizam od turskog çakmak - upaljač.
![]()
Kako drugi slovenski jezici imenuju predemet sa slike:
sl. kresilo
hr. kresivo, ocilo, ognjilo
mk. огнило
bg. чакмак, огниво
sk. ocieľka, kresadlo
cz. ocílka, křesadlo
pl. krzesiwo
ksz. krzosadło
be. крэсіва
ua. огниво, кресиво
ru. огниво
jel jasnije ?
Ja i dalje ne razumem...
Ako mi tu starofrancusku reč fusil prevodimo trima rečima, šta je tu problem?
проблем је у томе што се хералдички изрази уопште не преводе. постоје многи који су и непреводиви, јер као такви у стварности и не постоје (одређене шаре, геометријски облици, митолошка бића и сл.) једно је огњило као предмет који се користи да добијање варнице, а друго је хералдички "fusil". огњило може имати различите облике:
![]()
а фусил изгледа само овако:
![]()
дакле фусил јесте стилизовано огњило, али огњило није хералдички фусил- зато што је речник хералдике апсолутно апстрактан и има своје сопствено ликовно значење. слично као у медицини- ако желимо бити врло прецизни, ми ћемо дијагнозу рећи на латинском, не покушавајући да је преводимо на српски.
све је ово тачно што си рекао. али!
хералдика је дисциплина са тачно дефинисаним речником и појмовима. шта то значи? значи да није битно како се одређени предмети зову на српском, мађарском, грчком или немачком. да би нека ствар била хералдичка шаржа (мотив, симбол) мора имати и свој хералдички назив, опис и дефиницију. језик хералдике није савремени српски, него врло прецизан и затворен скуп речи и израза који се заснива углавном на старом француском. то значи да блазон исправно састављен може с лакоћом протумачити и ликовно представити (тј. нацртати) сваки хералдичар или хералдички уметник, без обзира којим језиком говори. (слично са латинским називима у медицини). дакле, оцило, огњило и кресиво су синоними у српском језику, али то за хералдику нема никакав значај, јер она има своје сопствене изразе.
надам се да сад разумеш шта је вујадин хтео да каже.
Pa je l' to znači da bi u zakonu o državnim znamenjima deo o grbu trebalo da bude na starofrancuskom? I da se ne prevodi?
Hvala na pojašnjenju, imam problema da razumem vujadina kad piše.
Jelil onda međ kracima krsta na našem grbu heraldički fusil ?
СРПСКА ОЦИЛА
Српска оцила су један од најчешће коришћених симбола на нашим грбовима и уједно један од оних о којима се најмање зна. На њима се обавезно налази крст (постоји само један изузетак у виду тренутног грба Србије). У пољима подељеним крстом се налазе четири оцила, окренута једно од другог (најчешће). Оцила су "алат" који су наши преци користили при паљењу ватре. Она су такође имала и неку врсту "магијског" значења.
У народу се често мисли да се ту ради о четири ћирилична слова С, којима се приписују разна значења - најчешће: "Само Слога Србина Спасава". Ово и није лоше гесло узевши у обзир колико је тачно. Постоји и друго веровање, да та слова С потичу од византијских слова Б: "Basileus Basileon Basileuon Basileusin", што би значило:"Краљ Краљева Краљује Краљевима", или тачније:"Краљу Краљева (Исусе), Спаси Краља" . Многи стручњаци се слажу са овим другим значењем, али постоје и они који сматрају да оцила имају сасвим друго порекло, и да нису византијски симбол.
Њима у прилог иде аргумент да је у једном периоду средњег века у целој Европи био често за грб узиман симбол који има слова између кракова крста (тако да то онда и није византијски симбол), али да су увек у питању била слова, а не предмети као што је случај са нашим оцилима. Ма колико се ово чинило као мала разлика у хералдици она ипак има већи значај.
Како ни једна ни друга страна није без доказа а истраживања још трају не може се
са сигурношћу рећи ко је у праву. Постоји још једна теорија, која каже да четири "оцила" у ствари нису оцила, већ двосекле секире. Ако погледамо неки од старијих српских грбова, можемо видети те "секире
http://forum.burek.com/srpska-ocila-t9170.wap2.html
и мени је требало времена да схватим на шта то он указује..
фусил? на емблазону јесте, али у блазону није
ако се не варам, у законском опису грба стоји- оцила, а тај појам у хералдици не значи ништа (а уз то указује на фирентинску породицу). требало би огњила. мада и са огњилима имамо проблем, јер не знамо њихово значење које (заједно са крстом) имају на нашем грбу.. а у хералдици сваки симбол мора имати разлог због кога стоји у грбу, у складу са тумачењем које му армигер даје.
вујадин пита- шта значи крст између четири огњила?
Izvor: Ustav Narodne Republike Srbije, 1947.Државни грб Народне Републике Србије претставља поље окружено с једне стране житним класјем, а с друге стране лиснатим храстовим гранчицама. Житно класје и храстове гранчице повезане су доле траком на којој су исписане године народних устанака у Србији, 1804 и 1941. Између врхова житног класја и храстових гранчица је петокрака звезда. У пољу изнад траке налази се сунце, а у сунчевом пољу део зупчаника. Над сунчевим зракама је штит на коме су правилно распоређена четири оцила.
Izvor: Ustav Kraljevine Jugoslovije, 1931.Грб је Краљевине двоглави Бели Орао у полету, на црвеном штиту. Врх обе главе Двоглавога Белог Орла стоји Круна Краљевине. На прсима Орла је штит, на коме су: бео крст на црвеном штиту са по једним огњилом у сваком краку; поред њега штит са 25 поља црвених и сребрнастих наизменце а испод њих плави штит са три златне шестокраке звезде и бели полумесец.
Za mene je ovo već hard core.
Ne razumem to cepidlačenje - i dalje su mi ocilo i ognjilo isto...
Ne znam zašto je to problem ako mislimo na konkretnu heraldičku šaržu, preveli je ovako ili onako...