- Poruka
- 13.833
Budući da svezak ARj, 68, u kom je obrađen pojam srpski, srbi... nedostupan za prijegled, dostajat će i Skokov. Opet po 2, budući da nemam vremena za neko petljanje izvan ovog pdf... Stavit ću i Skokov opis pojma Hrvat.
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
cim ti napises "PRIJEGLED" u svom postu, s tobom nema normalne raspre.....i to jos smatras ispravnim, inace ne bi napisao, zar ne....ne trudi se da dajes objasnjenja ili PRIJEKUCAS napisano, jer sve je jasnoBudući da svezak ARj, 68, u kom je obrađen pojam srpski, srbi... nedostupan za prijegled, dostajat će i Skokov. Opet po 2, budući da nemam vremena za neko petljanje izvan ovog pdf... Stavit ću i Skokov opis pojma Hrvat.
Pogledajte prilog 636011
Pogledajte prilog 636013
cim ti napises "PRIJEGLED" u svom postu, s tobom nema normalne raspre.....i to jos smatras ispravnim, inace ne bi napisao, zar ne....ne trudi se da dajes objasnjenja ili PRIJEKUCAS napisano, jer sve je jasno
dakle, da bi mi objasnio hrvatsku nebulozu, podmeces mi hrvatski tijecnik sa datom nebulozom...kako prigodno i kako hrvatski....
Ne shvataš. On je to za sebe postavio. On se time ponosi, kao sastavnicom hrvatskog identiteta.kad je sve ocigledno, kad je jasno koje ste fukare, onda potezemo ovakove argumente...
ima ovde jos Hrvata, ali ljudi pisu normalno, ispravno...nemam cak ni problem sa koriscenjem stanovitih hrvatskih rijeci, dapace...ako imaju svoju osnovnu svrhu i smisao...ali ovaj je takav moron, da je to nevidjeno....Ne shvataš. On je to za sebe postavio. On se time ponosi, kao sastavnicom hrvatskog identiteta.
Kako ono Dučić reče - čega se pametan stidi... ček... nekako drugačije...
Nema istorijskog opravdanja za ovakav prevod niti postoji dokaz da je ilirsko ime kroz istoriju izjednačavano sa hrvatskim, sve do velikohrvatskih teoretičara koji se javljaju pred osvit 20. veka.Horvat je ahistorijski preveo "ilirski" s "hrvatski"
Svaka ambiciozna budala danas može da ga "probudi"; poenta ljudskosti je ne potpisati ugovor sa Mefistofelom.Probudi svog unutarnjeg hrvatskog čovjeka, eso anthropos hrobatos, o kom je govorio- doduše, ne spomenuvši hrvatski dio, i sv. Pavao u Poslanici Rimljanima (eso anthropos). Nije, lako- no osigurava vječni život...![]()

Svaka ambiciozna budala danas može da ga "probudi"; poenta ljudskosti je ne potpisati ugovor sa Mefistofelom.![]()
Izgleda da ne može. Progonite sve srpsko, pa i ćirilicu, da vam se ne povrati predačka svest. To su te posledice ugovora sa Mefistom.Jel' podpis može i na ćirilici?

Nema istorijskog opravdanja za ovakav prevod niti postoji dokaz da je ilirsko ime kroz istoriju izjednačavano sa hrvatskim, sve do velikohrvatskih teoretičara koji se javljaju pred osvit 20. veka.
Nije sporno da se u rimokatoličkom kulturnom krugu pod nazivom ilirski smatraju Južni Sloveni zapadno od Drine; najčešće bez Slovenaca, ali katkad i sa Slovencima. Sporna je, međutim, laž koju podmeću pomenuti teoretičari velikohrvatstva, za koje se kandidovao i naš Hroboatos, a ta laž, često pominjana od Hrobija, glasi ilirski=hrvatski.
Da je to budalaština vidi se i u rimokatoličkim rečnicima srpskog jezika u kojima se pod odrednicom ilirski navode i slovinski i hrvatski. Dakle u rimokatoličkim knjigama, ma koliko tendenciozno i antisrpski pisane, ne stoji ilirski=hrvatski, nego ilirski= slovinski + hrvatski. Naglašavam, to važi za RKC, kojoj istina nikad nije bila na prvom mestu. Šta zaista leži iza panslovenskog lingvonima slovinski drugo je pitanje.
Ako govorimo o periodu od kraja 16. do kraja 19. veka, dobu Ilirskog kolegijuma i misije, pod pojmom slovinski rimokatolički crkveno-kulturni krug razumeva štokavsko-čakavski kompleks, a pod pojmom hrvatski podrazumeva istočnokranjski kajkavski jezik.
Dakle, isusovac Vladimir Horvat falsifikuje tendenciozno lažnim prevodom ilirski sa hrvatski jer hrvatski je unutar ilirskog uvek zauzimao značajno manji deo i značajno ređe je spominjan nego slovinski.
PS. A sada možeš još jednom postaviti kopije odrednice ilirski iz rimokatoličkih srpskih rečnika kao potkrepu ovog što sam napisao.
Не Баха, рођени, не Баха него – Бетовена!Tebi i takvim govoriti je kao gluhom svirati Bacha.

Nema istorijskog opravdanja za ovakav prevod niti postoji dokaz da je ilirsko ime kroz istoriju izjednačavano sa hrvatskim, sve do velikohrvatskih teoretičara koji se javljaju pred osvit 20. veka.
Nije sporno da se u rimokatoličkom kulturnom krugu pod nazivom ilirski smatraju Južni Sloveni zapadno od Drine; najčešće bez Slovenaca, ali katkad i sa Slovencima. Sporna je, međutim, laž koju podmeću pomenuti teoretičari velikohrvatstva, za koje se kandidovao i naš Hroboatos, a ta laž, često pominjana od Hrobija, glasi ilirski=hrvatski.
Da je to budalaština vidi se i u rimokatoličkim rečnicima srpskog jezika u kojima se pod odrednicom ilirski navode i slovinski i hrvatski. Dakle u rimokatoličkim knjigama, ma koliko tendenciozno i antisrpski pisane, ne stoji ilirski=hrvatski, nego ilirski= slovinski + hrvatski. Naglašavam, to važi za RKC, kojoj istina nikad nije bila na prvom mestu. Šta zaista leži iza panslovenskog lingvonima slovinski drugo je pitanje.
Ako govorimo o periodu od kraja 16. do kraja 19. veka, dobu Ilirskog kolegijuma i misije, pod pojmom slovinski rimokatolički crkveno-kulturni krug razumeva štokavsko-čakavski kompleks, a pod pojmom hrvatski podrazumeva istočnokranjski kajkavski jezik.
Dakle, isusovac Vladimir Horvat falsifikuje tendenciozno lažnim prevodom ilirski sa hrvatski jer hrvatski je unutar ilirskog uvek zauzimao značajno manji deo i značajno ređe je spominjan nego slovinski.
PS. A sada možeš još jednom postaviti kopije odrednice ilirski iz rimokatoličkih srpskih rečnika kao potkrepu ovog što sam napisao.
Našao si jednog istomišljenika sa isusovcem fra Vladimirom Horvatom - isusovca fra Filipa Grabovca - i koja je dokazna vrednost toga? Kao što je Horvat lupetao 1997. tako je Grabovac lupetao 1747.
Dokazuje da jeste postojala i bila korištena paralela ilirski=hrvatski.Našao si jednog istomišljenika sa isusovcem fra Vladimirom Horvatom - isusovca fra Filipa Grabovca - i koja je dokazna vrednost toga? Kao što je Horvat lupetao 1997. tako je Grabovac lupetao 1747.
Tako sam ja mogao na svojoj knjizi napisati "Knjiga naroda i jezika slovenskoga iliti srpskoga". Šta bi to trebalo da dokazuje?
korištena paralela ilirski=hrvatski.