Ne kaže se euro nego EVRO, BRE!!!

(grč. Εηυρώπ) (lat. Europa) - Prekrasna fenička princeza, kćerka sidonskog kralja Agenora i njegove žene Telefase, ljubavnice boga Zevsa.

Dakle, ime kontinenta koji je dobio ime po ljepotici iz grčkog mita i sve izvedenice bi se morale koristiti u izvornom,latinskom obliku.

Naročito u srpskom jeziku, koji voli latinizme. :mrgreen:

Jos samo da objasnis kakve veze grci imaju sa latinskim. :roll:
 
Sve češće se može čuti da obični ljudi ili čak neka TV lica javno kažu euro. To je potpuno nepravilno u srpskom jeziku a evo i zašto:

Evro je nastao kao zajednička evropska valuta, odnosno valuta Evrozone ili Evropske monetarne unije. Dakle, mi Srbi kažemo Evropa, kontinent na kome živimo i po kome je ova valuta dobila ime se zove Evropa a ne Europa i po toj prostoj i zdravoj logici je normalno da se kaže evro a ne euro. I to je normalno u srpskom jeziku i u Srbiji i u Crnoj Gori. U Srbiji neki kažu euro a u Crnoj Gori skoro svi. Čak i na TV vestima tako govore.

U Hrvatskoj je pravilno da se kaže euro pošto oni kažu Europa ali u Srbiji ne. Mnogo me nervira kad čujem to euro. Je**o ih euro!!!

И мене то нервира.

У српском језику каже се Европа, а монета је евро и тачка, а то што нам неписмени спикери и новинари кваре и кроатизују језик, то је посебна прича.
 
"..čitaj kako je napisano." ...a lepo piše EURO.
Nema nikakve veze čija je valuta i kako je nastala, al' dali su joj ime EURO. I Englezi (juro) i Nemci (ojro) i Hrvati (euro) - čitaju onako kako se u njihovom jeziku čita ova reč koja je napisana na novčanici/kovanici.
 
"..čitaj kako je napisano." ...a lepo piše EURO.
Nema nikakve veze čija je valuta i kako je nastala, al' dali su joj ime EURO. I Englezi (juro) i Nemci (ojro) i Hrvati (euro) - čitaju onako kako se u njihovom jeziku čita ova reč koja je napisana na novčanici/kovanici.

slazem se, tako i treba, jedino ostaje da se raskrsti da li su srpski i hrvatsti dva razlicita jezika pa da onda kazemo da si kompletno u pravu.
a izgleda da nisi.
 
Sve češće se može čuti da obični ljudi ili čak neka TV lica javno kažu euro. To je potpuno nepravilno u srpskom jeziku a evo i zašto:

Evro je nastao kao zajednička evropska valuta, odnosno valuta Evrozone ili Evropske monetarne unije. Dakle, mi Srbi kažemo Evropa, kontinent na kome živimo i po kome je ova valuta dobila ime se zove Evropa a ne Europa i po toj prostoj i zdravoj logici je normalno da se kaže evro a ne euro. I to je normalno u srpskom jeziku i u Srbiji i u Crnoj Gori. U Srbiji neki kažu euro a u Crnoj Gori skoro svi. Čak i na TV vestima tako govore.

U Hrvatskoj je pravilno da se kaže euro pošto oni kažu Europa ali u Srbiji ne. Mnogo me nervira kad čujem to euro. Je**o ih euro!!!
ma nemoj...i mene nervira kad cujem eVro. kad procitam sta pise na kovanicama i novcanicama kaze EURO. ni dolar ne zovem kako mi se svidja, a moze da mi se svidja da se zove leteca cigla, al ybg zove se dolar.

edit: na kraju krajeva neke valute se citaju u originalu, neke se prevode, citaj kako hoces i ostavi druge da urade isto.
 
Poslednja izmena:
Sve češće se može čuti da obični ljudi ili čak neka TV lica javno kažu euro. To je potpuno nepravilno u srpskom jeziku a evo i zašto:

Evro je nastao kao zajednička evropska valuta, odnosno valuta Evrozone ili Evropske monetarne unije. Dakle, mi Srbi kažemo Evropa, kontinent na kome živimo i po kome je ova valuta dobila ime se zove Evropa a ne Europa i po toj prostoj i zdravoj logici je normalno da se kaže evro a ne euro. I to je normalno u srpskom jeziku i u Srbiji i u Crnoj Gori. U Srbiji neki kažu euro a u Crnoj Gori skoro svi. Čak i na TV vestima tako govore.

U Hrvatskoj je pravilno da se kaže euro pošto oni kažu Europa ali u Srbiji ne. Mnogo me nervira kad čujem to euro. Je**o ih euro!!!
Pa srpski jezik je nastao od hrvatskog. Normalno je da kažete i vi euro.:cool:
 
Sve češće se može čuti da obični ljudi ili čak neka TV lica javno kažu euro. To je potpuno nepravilno u srpskom jeziku a evo i zašto:

Evro je nastao kao zajednička evropska valuta, odnosno valuta Evrozone ili Evropske monetarne unije. Dakle, mi Srbi kažemo Evropa, kontinent na kome živimo i po kome je ova valuta dobila ime se zove Evropa a ne Europa i po toj prostoj i zdravoj logici je normalno da se kaže evro a ne euro. I to je normalno u srpskom jeziku i u Srbiji i u Crnoj Gori. U Srbiji neki kažu euro a u Crnoj Gori skoro svi. Čak i na TV vestima tako govore.

U Hrvatskoj je pravilno da se kaže euro pošto oni kažu Europa ali u Srbiji ne. Mnogo me nervira kad čujem to euro. Je**o ih euro!!!

Pravilno je evro..ma moze i euro...razumemo se mi:lol:
Sto te to nervira?:D
Mene vise nista ne nervira:lol:
 
Sve češće se može čuti da obični ljudi ili čak neka TV lica javno kažu euro. To je potpuno nepravilno u srpskom jeziku a evo i zašto:

Evro je nastao kao zajednička evropska valuta, odnosno valuta Evrozone ili Evropske monetarne unije. Dakle, mi Srbi kažemo Evropa, kontinent na kome živimo i po kome je ova valuta dobila ime se zove Evropa a ne Europa i po toj prostoj i zdravoj logici je normalno da se kaže evro a ne euro. I to je normalno u srpskom jeziku i u Srbiji i u Crnoj Gori. U Srbiji neki kažu euro a u Crnoj Gori skoro svi. Čak i na TV vestima tako govore.

U Hrvatskoj je pravilno da se kaže euro pošto oni kažu Europa ali u Srbiji ne. Mnogo me nervira kad čujem to euro. Je**o ih euro!!!

Код нас људи ГУБЕ КОМПАС - а у исто време постају све мање образовани а самим тим и све више неписмени. Само неки малограђански џибер који не зна даље од носа може да каже еуро уместо евро и то углавном зато "што је чуо" на неком страном тв каналу - или од неког домаћег примитивца.

А ево и стручног става и образложења за оне који су из свог незнања у недоумици:


ОДБОР ЗА СТАНДАРДИЗАЦИЈУ
СРПСКОГ ЈЕЗИКА


Комисија за односе с јавношћу и решавање
неодложних питања

Ком. бр. 7, 18. септембар 2001. године
Одлука бр. 21

Београд, Ђуре Јакшића 9
Тел.: 183-175, 181-383, 635-590; факс: 183-175, 182-825

Одбор за стандардизацију српског језика примио је од Народне банке Југославије допис бр. IX/222/01 од 12. 9. 2001. године, с потписом шефа кабинета гувернера , следећег садржаја:

Молимо Вас да нам дате званично мишљење и образложење о преводу назива ове нове валуте ( EURO)."
************************************************

У српском је евро

Захваљујући Народној банци што нам се правовремено обратила, слободни смо да јој саопштимо наше мишљење, које уједно представља Одлуку бр. 21 Одбора за стандардизацију српског језика:

Назив нове валуте треба у српском да гласи
евро(мушког рода), генитив евра, у множини еври.



Образложење


Откако је у јавности почело да се говори о новој европској валути, у нашим средствима јавног информисања могла су се срести два облика: еуро, према начину писања у западноевропским језицима, и евро.

Последњих месеци облик евро преовлађује, и њему треба дати предност. Наиме, новчана јединица је добила име по скраћеном облику речи Европа, односно европски. У функцији префиксоида, такав облик одраније је постојао у сложеницама као Евроазија, Евровизија, еврокомунизам, еврокупови, евродолар и слично. У језицима где се каже Еуропа ( Europe) он гласи еуро, али будући да ми кажемо Европа, и скраћени облик треба да има в. Тако је и у руском језику, где се пише као и код нас (евро).

Аргумент по коме би требало рећи еуро, јер је то наводно "изворни облик", није одржив. У овом случају нема изворног језика, него је посреди међународни термин који сваки језик прилагођава својим правилима. Отуда се писани облик euro у енглеском изговара "јуроу", у немачком "ојро", у француском с мутним вокалом који се у том језику бележи са eu и тако даље, увек у складу с изговором имена Европе у дотичном језику.

Напоменимо да за овакве случајеве није сасвим исправно употребљавати
израз "превод", јер се називи новчаних јединица не преводе него прилагођавају
(адаптирају). Примера ради, немачко Mark и руско рубль, са сугласничким групама какве не долазе на завршетку српских речи, код нас су добиле завршно а (марка, рубља); у назив француске валуте убацили смо непостојано а ( франак, франка), а у множини претварамо к у ц ( франци), сасвим као и у домаћим речима типа чланак.

Множина еври у почетку ће можда деловати мало необично, али то је проблем који се јавља и код других именица страног порекла са завршетком на кратко -о ( фијаско, кимоно, фламинго, гаучо, салто, родео и сл.), од којих ниједна нема устаљен облик множине. У сваком случају, за множином неће бити велике потребе, пошто се назив валуте најчешће употребљава после броја, у генитивном облику евра.


Комисија је своје мишљење утврдила на петој овогодишњој седници, одржаној 17. септембра 2001. године. Седници су присуствовали: Иван Клајн, председник, те чланови: Бранислав Брборић, Драго Ћупић и Слободан Реметић. Одсутан је био Новица Петковић, али је и он претходне вечери консултован и имао је истоветно мишљење с осталим члановима Комисије.

*************************************************************************************************

ДаклеМ, поштујте свој језик и његова правила.
 
Taj što je to prevodio ,da ti kažem da je truba i da nije lepo preveo .U nemačkom euro,U holandiji juroju i tako dalje .Ali taj prevod nije kako treba i mogu da ga pobijem.Evo ti gore što sam stavio ,to su napisale zemlje koje su taj EURO i stvorile i na svakoj novčenici stoji EURO:I na jedan prevod sa bilo koje zemlje ne može da se kaže EVRO.nego EURO:
 

Back
Top