Ne kaže se euro nego EVRO, BRE!!!

Pa i naziv evro je isto tako feminiziran zbog lakšeg izgovora. Hahaha. Koje bedno opravdanje!
Nije to "opravdanje" mudrijašu, već objašnjenje. Riječ mark nije baš zgodna za naše jezike, pa su joj prosto dodali -a kako bi se lakše mijenjala po padežima (što se mene tiče bolje da su umetnuli to "a" - marak, ka što imamo od franc - franak).

A, riječ euro pretvorena je u evro prevođenjem, odnosno pošto je euro izveden iz imenice Europa, što je prevedeno na srbski Evropa, pa će izvedenica bit - evro. Onda muke s množinom - pet eeevraa. Iako bi onda logično bilo reć - pet evara.
 
Nije to "opravdanje" mudrijašu, već objašnjenje. Riječ mark nije baš zgodna za naše jezike, pa su joj prosto dodali -a kako bi se lakše mijenjala po padežima (što se mene tiče bolje da su umetnuli to "a" - marak, ka što imamo od franc - franak).

A, riječ euro pretvorena je u evro prevođenjem, odnosno pošto je euro izveden iz imenice Europa, što je prevedeno na srbski Evropa, pa će izvedenica bit - evro. Onda muke s množinom - pet eeevraa. Iako bi onda logično bilo reć - pet evara.

Код нас људи ГУБЕ КОМПАС - а у исто време постају све мање образовани а самим тим и све више неписмени. Само неки малограђански џибер који не зна даље од носа може да каже еуро уместо евро и то углавном зато "што је чуо" на неком страном тв каналу - или од неког домаћег примитивца.

А ево и стручног става и образложења за оне који су из свог незнања у недоумици:


ОДБОР ЗА СТАНДАРДИЗАЦИЈУ
СРПСКОГ ЈЕЗИКА


Комисија за односе с јавношћу и решавање
неодложних питања

Ком. бр. 7, 18. септембар 2001. године
Одлука бр. 21

Београд, Ђуре Јакшића 9
Тел.: 183-175, 181-383, 635-590; факс: 183-175, 182-825

Одбор за стандардизацију српског језика примио је од Народне банке Југославије допис бр. IX/222/01 од 12. 9. 2001. године, с потписом шефа кабинета гувернера , следећег садржаја:

Молимо Вас да нам дате званично мишљење и образложење о преводу назива ове нове валуте ( EURO)."
************************************************

У српском је евро

Захваљујући Народној банци што нам се правовремено обратила, слободни смо да јој саопштимо наше мишљење, које уједно представља Одлуку бр. 21 Одбора за стандардизацију српског језика:

Назив нове валуте треба у српском да гласи
евро(мушког рода), генитив евра, у множини еври.



Образложење


Откако је у јавности почело да се говори о новој европској валути, у нашим средствима јавног информисања могла су се срести два облика: еуро, према начину писања у западноевропским језицима, и евро.

Последњих месеци облик евро преовлађује, и њему треба дати предност. Наиме, новчана јединица је добила име по скраћеном облику речи Европа, односно европски. У функцији префиксоида, такав облик одраније је постојао у сложеницама као Евроазија, Евровизија, еврокомунизам, еврокупови, евродолар и слично. У језицима где се каже Еуропа ( Europe) он гласи еуро, али будући да ми кажемо Европа, и скраћени облик треба да има в. Тако је и у руском језику, где се пише као и код нас (евро).

Аргумент по коме би требало рећи еуро, јер је то наводно "изворни облик", није одржив. У овом случају нема изворног језика, него је посреди међународни термин који сваки језик прилагођава својим правилима. Отуда се писани облик euro у енглеском изговара "јуроу", у немачком "ојро", у француском с мутним вокалом који се у том језику бележи са eu и тако даље, увек у складу с изговором имена Европе у дотичном језику.

Напоменимо да за овакве случајеве није сасвим исправно употребљавати
израз "превод", јер се називи новчаних јединица не преводе него прилагођавају
(адаптирају).
Примера ради, немачко Mark и руско рубль, са сугласничким групама какве не долазе на завршетку српских речи, код нас су добиле завршно а (марка, рубља); у назив француске валуте убацили смо непостојано а ( франак, франка), а у множини претварамо к у ц ( франци), сасвим као и у домаћим речима типа чланак.

Множина еври у почетку ће можда деловати мало необично, али то је проблем који се јавља и код других именица страног порекла са завршетком на кратко -о ( фијаско, кимоно, фламинго, гаучо, салто, родео и сл.), од којих ниједна нема устаљен облик множине. У сваком случају, за множином неће бити велике потребе, пошто се назив валуте најчешће употребљава после броја, у генитивном облику евра.


Комисија је своје мишљење утврдила на петој овогодишњој седници, одржаној 17. септембра 2001. године. Седници су присуствовали: Иван Клајн, председник, те чланови: Бранислав Брборић, Драго Ћупић и Слободан Реметић. Одсутан је био Новица Петковић, али је и он претходне вечери консултован и имао је истоветно мишљење с осталим члановима Комисије.

*************************************************************************************************

ДаклеМ, поштујте свој језик и његова правила.

Pametnice, ovde ti lepo piše da se nazivi novčanih jedinica ne predode nego PRILAGOĐAVAJU. I sve vreme pričamo o srpskom jeziku. Dakle, ne možeš da kažeš "Europa" kada se kontinent na kome živimo zove Evropa. Samim tim se i eVropska valuta zove eVro i tu nema dileme. Uostalom, ako meni ne veruješ pročitaj ovaj ZVANIČNI dopis i stav Odbora za standardizaciju srpskog jezika u kome je sve stručno i detaljno razjašnjeno. A u tom odboru sede ljudi koji su 2 puta pametniji i od tebe i od mene i stručniji za srpski jezik od nas.
 
Poslednja izmena:
Pametnice, ovde ti lepo piše da se nazivi novčanih jedinica ne predode nego PRILAGOĐAVAJU. I sve vreme pričamo o srpskom jeziku. Dakle, ne možeš da kažeš "Europa" kada se kontinent na kome živimo zove Evropa. Samim tim se i eVropska valuta zove eVro i tu nema dileme. Uostalom, ako meni ne veruješ pročitaj ovaj ZVANIČNI dopis i stav Odbora za standardizaciju srpskog jezika u kome je sve stručno i detaljno razjašnjeno. A u tom odboru sede ljudi koji su 2 puta pametniji i od tebe i od mene i stručniji za srpski jezik od nas.
A, kako bi drugče opravdali svoj izbor? Riječ evro jest prijevod riječi euro, što se da viđet i iz samoga obrazloženja vašijeh (dokazano polupismenijeh) lingvista (postoje i oni pismeni srbski lingvisti koji makar ne brane ljudima upotrebu originalne riječi euro). Nazivi marka i franak jesu prilagođeni oblici, za razliku od riječi evro.
I sami eto vele:
новчана јединица је добила име по скраћеном облику речи Европа, односно европски. У функцији префиксоида, такав облик одраније је постојао у сложеницама као Евроазија, Евровизија, еврокомунизам, еврокупови, евродолар и слично. У језицима где се каже Еуропа ( Europe) он гласи еуро, али будући да ми кажемо Европа, и скраћени облик треба да има в. Тако је и у руском језику, где се пише као и код нас (евро).
Upravo kako rekoh prošloga puta.
 
A, kako bi drugče opravdali svoj izbor? Riječ evro jest prijevod riječi euro, što se da viđet i iz samoga obrazloženja vašijeh (dokazano polupismenijeh) lingvista (postoje i oni pismeni srbski lingvisti koji makar ne brane ljudima upotrebu originalne riječi euro). Nazivi marka i franak jesu prilagođeni oblici, za razliku od riječi evro.
I sami eto vele:
новчана јединица је добила име по скраћеном облику речи Европа, односно европски. У функцији префиксоида, такав облик одраније је постојао у сложеницама као Евроазија, Евровизија, еврокомунизам, еврокупови, евродолар и слично. У језицима где се каже Еуропа ( Europe) он гласи еуро, али будући да ми кажемо Европа, и скраћени облик треба да има в. Тако је и у руском језику, где се пише као и код нас (евро).
Upravo kako rekoh prošloga puta.

Ау, мајко моја, који

 
:arrow: Patrice Evra :arrow:
2902182880_9bdf8c919d.jpg
 
Sve češće se može čuti da obični ljudi ili čak neka TV lica javno kažu euro. To je potpuno nepravilno u srpskom jeziku a evo i zašto:

Evro je nastao kao zajednička evropska valuta, odnosno valuta Evrozone ili Evropske monetarne unije. Dakle, mi Srbi kažemo Evropa, kontinent na kome živimo i po kome je ova valuta dobila ime se zove Evropa a ne Europa i po toj prostoj i zdravoj logici je normalno da se kaže evro a ne euro. I to je normalno u srpskom jeziku i u Srbiji i u Crnoj Gori. U Srbiji neki kažu euro a u Crnoj Gori skoro svi. Čak i na TV vestima tako govore.

U Hrvatskoj je pravilno da se kaže euro pošto oni kažu Europa ali u Srbiji ne. Mnogo me nervira kad čujem to euro. Je**o ih euro!!!

eUro:zskace:!!! z:dm5: eUro!!! :dash::sije: eUro!!!:pivce: eUro!!! :manikir: eUro!!! :kafa::kafa:eUro!!!....... dobro izvini:mrgreen:.... eVro:(.
 

Back
Top