Manje poznate reči srpskog jezika - značenje

Ne mora se tema usmeravati. Jednostavno ko nesto ne zna neka pita, a ko zna nek odgovori na ono sto zna. A mene vec par godina zbunjuje zargonska rech "pichvajz" i jos je nisam protumacila. Neko kaze da je vulgarna, neko da nije, neko tvrdi da je nemachka, neko da je nasha. Ko zna, nek mi napokon protumaci tu zagonetnu rec. Prevrnula sam ceo net i nista. Samo znacenje, a to mi je jasno. Zanima me poreklo, etimologija te reci.
 
Pičvajz nije vulgarna reč; doslovce je to velika tuča, gužva.
Nastala je kombinacijom dve reči: pič(iti) = pitch (engl. gađati, udarati, zamahnuti) i nemačke reči firnajz = premaz ali takođe i (žarg.) krv.

:worth:Hvala Bogu da neko zna. A zamisli, ja sam anglista i najpre sam krenula od reci pitch, to mi je bilo polaziste, ali jednostavno nisam je nasla sa ovom drugom u kombinaciji ni na netu ni u literaturi. Odakle si ti saznala za ovaj spoj morfema?
Sad me ta rec asocira na gadjanje onim engleskim pitama :lol:
54101663.IMG_4599copy.jpg
 
Da li savrmeno i moderno mogu posluziti kao sinonimi. Ako ne, sta znaci savremeno?

mogu biti sinonimi, ali moderno je mnogo siri pojam, moze da oznacava savremeno, zatim moze da se odnosi na epohu modernizma u knjizevnosti i umetnosti (pocetak dvadesetog veka)... postoje i polemike o tome kad opcinje "moderno doba", pa se moze naci misljenje da pocinje u XVIII veku (sa prosvetiteljstvom) ili jos ranije...
savremeno najcesce znaci - ono sto pripada nasem dobu, tj. dobu kad se o tome govori. drugo znacenje je - istovremenost sa necim iz proslosti (moze da se govori o savremenicima nekog pisca, istorijske licnosti...)
 
mogu biti sinonimi, ali moderno je mnogo siri pojam, moze da oznacava savremeno, zatim moze da se odnosi na epohu modernizma u knjizevnosti i umetnosti (pocetak dvadesetog veka)... postoje i polemike o tome kad opcinje "moderno doba", pa se moze naci misljenje da pocinje u XVIII veku (sa prosvetiteljstvom) ili jos ranije...
savremeno najcesce znaci - ono sto pripada nasem dobu, tj. dobu kad se o tome govori. drugo znacenje je - istovremenost sa necim iz proslosti (moze da se govori o savremenicima nekog pisca, istorijske licnosti...)

Hvala, Molly Bloom. :) Vrlo lep odgovor. Jos bih te pitao da li izrazi danasnje i savremeno mogu da posluze kao sinonimi? Na primer: danasnje drustvo i savremeno drustvo. Evo odakle potice ova jezicka nedoumica:

Pre samo par vekova tadasnja "savremena" nauka je govorila da je zemlja ravna ploca.
Tadasnja "savremena" medicina je lecila ljude pijavicama.

"Savremenost" je podlozna evoluciji. Nije konstanta.
"Savremeno" na zapadu kome tezimo i "savremeno" na dalekom istoku je veoma razlicito.

Tvoje pominjanje "shvatanja savremene nauke" je nedovoljno jasan pojam. Definisi to preciznije.
 
Poslednja izmena:
Sta znaci vileniti? Je l' je dao Vuk objasnjenje za to?

Rec vileniti često se koristi kao izraz za dosađivanje, besciljno tumaranje po kući, najčešće u trenucima nesanice kad vam jednostavno san nikako da dodje a koristi se i prilikom odredjenih ponasanja male dece -došle mu lutke pa vileni po kući-
izraz koji ne upucuje na nista ruzno niti zlo
 
Hvala, Molly Bloom. :) Vrlo lep odgovor. Jos bih te pitao da li izrazi danasnje i savremeno mogu da posluze kao sinonimi? Na primer: danasnje drustvo i savremeno drustvo.

Mogu da posluze kao sinonimi, ali savremeno je siri pojam i moze da se odnosi na nesto iz proslosti. Umesto izraza "danasnje" uvek se moze upotrebiti "savremeno", ali ne i obrnuto. Evo primera: neko moze da govori o Virdziniji Vulf i da spomene "savremene" mislioce, Bergsona i Frojda (savremenike V. Vulf) - tada se ne moze reci "danasnji".

U vezi sa pomenutom diskusijom, nisam u toku, ali rekla bih da predmet iste nije jezicka nedoumica, nego neko cepidlacenje, kao sto u forumima obicno biva, pa se ne bih mesala. :whistling:
 
U vezi sa pomenutom diskusijom, nisam u toku, ali rekla bih da predmet iste nije jezicka nedoumica, nego neko cepidlacenje, kao sto u forumima obicno biva, pa se ne bih mesala. :whistling:

Da, to je jasno, da ne zalazimo dublje u taj problem... Ali, lepo je posluzilo za otklanjanje "jezickih dilema", zar ne? :)

:rumenko: Joj sto imam tremu kad treba da napisem nesto pred osobom koja je strucnjak za jezik...
 
Rec vileniti često se koristi kao izraz za dosađivanje, besciljno tumaranje po kući, najčešće u trenucima nesanice kad vam jednostavno san nikako da dodje a koristi se i prilikom odredjenih ponasanja male dece -došle mu lutke pa vileni po kući-
izraz koji ne upucuje na nista ruzno niti zlo
Mislila sam da sam procitala negde da vileniti znaci besneti - besan , vilen covek ; kao da su vile u njemu. Tako da, hvala. :)
 
Zanima me prevod izraza take a plunge i samostalne reci plunge
Citao text jedan i kaze da su ljudi take a plunge, ja sam to razumeo nesto u fazonu Brzo otisli iz svoje zemlje jer se govori o ljudima koji su se iselili iz svoje zemlje..Pa me zanima koliko sam upravu:mrgreen:

Da, to je idiom, neformalno znaci upustiti se u nepoznatu avanturu, pustolovinu, posebno nakon duzeg uzdrzavanja , ustezanja kolebanja etc.
 

Back
Top