Mali ilirski recnik

Nikola Mitevski (ne pronalazim informacije da se radi o nekoj stručnoj osobi; piše da je samo numizmatičar, dakle uzeti sa rezervom) o antičkom makedonskom: https://www.academia.edu/25139123/Ancient_Macedonian_Language

Βαθάλη (bathale): Fountain
* P.I.E. bʰëdʰ- “burrow or dig”: Latin fŏdėre “to dig,” Germanic badjm “bed,” Old Slavic бости (bosti) “a piercing or trough,” Homeric βένθος (benthos) “a depth.”


Моžda srodno našem bosti.
Ух, ово никако не иде, ПИЕ *bh у старогрчком је одражено као ph.
 
Numizmatičar bez biografije, tako da očekivah neki problem. :confused:
kakve veze ima je li numizmatičar ili najveći svetski šloser za lingvistiku. ne donosi se sud po titulama već po valjanosti dokaza i rasudjivanja.

besmisleno je ovo što ovde radite pokušavajući u starim spisima pronaći pojedinačne ilirske reči pa onda kroz dokonu diskusiju utvrditi vezu i istinitost. ne znate ni kako su te reči zvučale onomad, koliko je pismen bio i koja pravila pisanja je autor izvora koristio, niti kako je on percipirao te strane reči. evo ja sam našao jedan čitav tekst staroilirskog. doduše na latinsklom. pa se sami uverite u razliku izmedju sačuvanog pisanog i vama poznatog govora:

"Orauias natgradum smereuo nit core nichiasce snime gouorithi nego Jamco goiuoda gouorasce istmize molimtise orle sidi maolonisce dastibome progouoru bigomte bratta zimaiu pogi dosmederesche dasmole slauono mo despostu damosposti istamice smederesche Jacomi bopomoste Jslaui dispot pusti Jsmederesche tamice ,Jatechui napitati serene creucze turesche bellocatela vitesco cha."
 
Poslednja izmena:
kakve veze ima je li numizmatičar ili najveći svetski šloser za lingvistiku. ne donosi se sud po titulama već po valjanosti dokaza i rasudjivanja.

besmisleno je ovo što ovde radite pokušavajući u starim spisima pronaći pojedinačne ilirske reči pa onda kroz dokonu diskusiju utvrditi vezu i istinitost. ne znate ni kako su te reči zvučale onomad, koliko je pismen bio i koja pravila pisanja je autor izvora koristio, niti kako je on percipirao te strane reči. evo ja sam našao jedan čitav tekst staroilirskog. doduše na latinsklom. pa se sami uverite u razliku izmedju sačuvanog pisanog i vama poznatog govora:

"Orauias natgradum smereuo nit core nichiasce snime gouorithi nego Jamco goiuoda gouorasce istmize molimtise orle sidi maolonisce dastibome progouoru bigomte bratta zimaiu pogi dosmederesche dasmole slauono mo despostu damosposti istamice smederesche Jacomi bopomoste Jslaui dispot pusti Jsmederesche tamice ,Jatechui napitati serene creucze turesche bellocatela vitesco cha."
To je италијанска транслитерација српске песме из 15 века, Орао се вијаше над градом Смедеревом
 
bemisleno je ovo što ovde radite pokušavajući u starim spisima pronaći pojedinačne ilirske reči pa onda kroz dokonu diskusiju utvrditi vezu i istinitost. ne znate ni kako su te reči zvučale onomad, koliko je pismen bio i koja pravila pisanja je autor izvora koristio, niti kako je on percipirao te strane reči.

Bilo je i ima dosta besmislenijih tema na potforumu. I sta ti sad hoces; da odustanemo, zakljucamo temu ili sta.
 
To je италијанска транслитерација српске песме из 15 века, Орао се вијаше над градом Смедеревом
naravno. i to iz 15 veka. zato sam i postavio. služi kao ilustacija šta biva kad polupismeni govornik jednog jezika zapisuje reči drugog njemu nepoznatog jezika.

stoga su ovde spominjani pisani tragovi nepouzdani do zla boga. bilo da služe u prilog/prepoznatljivosti bilo suprotno. niti znamo kako je nekad ta reč zvučala, niti kako ju je pisac čuo/razumeo, koja je pravila pisanja koristio te kako mi to danas čitamo. i to ne samo za ovde tražene ilirske reči već gotovo za sve rekonstrukcije drevnih jezika...kažu da su rekonstruisali hetitsko pismo, jezik i govor. a ja bih se osudio reći da 99% nisu to uradili, odnosno, da ono što danas uče u školama kao hetitski ne odgovara onom kako je nekad govoreno.

Bilo je i ima dosta besmislenijih tema na potforumu. I sta ti sad hoces; da odustanemo, zakljucamo temu ili sta.
da ne trošite energiju utaman, posebno u slučajevima kada stranac piše tudju reč. a takve su gotovo sve situacije sa "varvarskim jezicima". te da vam skrenem pažnju na težinu posla bilo ovako amaterski bilo profesionalno.užasno težak rekurzivni problem. koji je dokaz daju da su hetitiski jezik i govor rekonstrusali?
 
Poslednja izmena:
da ne trošite energiju utaman, posebno u slučajevima kada stranac piše tudju reč. a takve su gotovo sve situacije sa "varvarskim jezicima". te da vam skrenem pažnju na težinu posla bilo ovako amaterski bilo profesionalno.užasno težak rekurzivni problem.

Mislim da je tvoj komentar besmislen, zato što je prilično evidentno da je većini diskutanata ova tema vrlo interesantna i zabavna čak, tako da evo odmah da ti kažem da se zahvaljujem na savetu al' te neću poslušati, a verujem ni drugi. :lol:
 
naravno. i to iz 15 veka. zato sam i postavio. služi kao ilustacija šta biva kad polupismeni govornik jednog jezika zapisuje reči drugog njemu nepoznatog jezika.
Kao eksperiment možemo danas izvesti sledeće. Profesora na filološkom uzeti kao pisara da zapiše tekst - ne mora na kineskom ili arapskom - neka zapiše na nekom indoevropskom jeziku, npr. na hindiju, persijskom, irskom ili danskom. Onda treba tekst da damo nazad čoveku koji zna hindi da tekst presvuče u razumljivi hindi, a onda takav tekst treba uporediti sa izvornikom da se vidi koliko se poklapa (u procentima).
 
Mislim da je tvoj komentar besmislen, zato što je prilično evidentno da je većini diskutanata ova tema vrlo interesantna i zabavna čak, tako da evo odmah da ti kažem da se zahvaljujem na savetu al' te neću poslušati, a verujem ni drugi. :lol:
to što vam je interesentno nema veze s krajnjim rezultatima. koliko ste ilirskih reči otkrili od njih više desetina hiljada? eto toliko bi trebao imati vaš "Mali ilirski rečnik".

Kao eksperiment možemo danas izvesti sledeće. Profesora na filološkom uzeti kao pisara da zapiše tekst - ne mora na kineskom ili arapskom - neka zapiše na nekom indoevropskom jeziku, npr. na hindiju, persijskom, irskom ili danskom. Onda treba tekst da damo nazad čoveku koji zna hindi da tekst presvuče u razumljivi hindi, a onda takav tekst treba uporediti sa izvornikom da se vidi koliko se poklapa (u procentima).
da.hteo sam vam reći da to preko antičkih pisanih izvora nema smisla. dangubite na kvadrat.

ako smo mi mešavina ilira i slovena naš današnji govor treba da ima barem taj procenat (odnos ilira:slovena) poreklom ilirskih reči. plus ono u čemu su se iliri i sloveni onomad preklapali. što mu neka brza meatematika daje oko 50%.
 
Poslednja izmena:
pa odgovorio sam. zato što smo mi mešavina antičkih stanovnika helma i pridošlih slovena. stoga naš današnji narodni rečnik ima po poreklu i ilirske i severno slovenske reči. udeo antičkog nasledja i pridošlih slovena se procenjuje od 30%ilirskog:70%severnoslovenskog pa do 60%ilirskog:40%severnoslovenskog (zavisi je li I2a stanovnik antičkog helma a što još nije definitivno rešeno).

neka bude ilirska genetika samo 30%. udeo po poreklu ilirskih reči je ipak veći jer su stanovnici antičkog helma imali zajednički fond reči sa severnim narodima.Tako brzom računicom dodjemo do toga da 50% naših reči su nam dar negdašnjih stanovnika ilirikuma.

e sad. jezik je dinamička kategorija i pitanje je koliko se izmenjao od sedmog veka do danas. neka se izmenjao nekih 50%. stoga u našem današnjem rečniku imamo barem polovinu prethodno izračunatog odnosno u našem jeziku imamo barem 25% malo izmenjenih ilirskih reči. Dakle vaš mali ilirski rečnik treba da ima od 10.000 do 30.000 reči.

ća bi kaza moj did. vi tražite lulu u antičkim rukopisima a lula vam u ustima. klapci. tribate razlikovat lulu od grčki slova. :mrgreen:
 
Poslednja izmena:
pa odgovorio sam. zato što smo mi mešavina antičkih stanovnika helma i pridošlih slovena. stoga naš današnji narodni rečnik ima po poreklu i ilirske i severno slovenske reči. udeo antičkog nasledja i pridošlih slovena se procenjuje od 30%ilirskog:70%severnoslovenskog pa do 60%ilirskog:40%severnoslovenskog (zavisi je li I2a stanovnik antičkog helma a što još nije definitivno rešeno).

neka bude ilirska genetika samo 30%. udeo po poreklu ilirskih reči je ipak veći jer su stanovnici antičkog helma imali zajednički fond reči sa severnim narodima.Tako brzom računicom dodjemo do toga da 50% naših reči su nam dar negdašnjih stanovnika ilirikuma.

e sad. jezik je dinamička kategorija i pitanje je koliko se izmenjao od sedmog veka do danas. neka se izmenjao nekih 50%. stoga u našem današnjem rečniku imamo barem polovinu prethodno izračunatog odnosno u našem jeziku imamo barem 25% malo izmenjenih ilirskih reči. Dakle vaš mali ilirski rečnik treba da ima od 10.000 do 30.000 reči.

ća bi kaza moj did. vi tražite lulu u antičkim rukopisima a lula vam u ustima. klapci. tribate razlikovat lulu od grčki slova. :mrgreen:

Moje je pitanje bilo zašto u kontekstu Pravilnika foruma. Gde u pravilniku piše da treba tema posvećena rečnom fondu imti nekoliko desetaka hiljada odrednica? Da li ti misliš da bi uopšte neko onda i otvarao temu za tako neverovatn posao? :D

Na kraju krajeva, što se tiče do sada obrađenih reči, mi se ovde nalazimo bukvalno na početku. Dokle ćemo stići do 100. ili koje već stranice, videćemo. :)
 
Moje je pitanje bilo zašto u kontekstu Pravilnika foruma. Gde u pravilniku piše da treba tema posvećena rečnom fondu imti nekoliko desetaka hiljada odrednica? Da li ti misliš da bi uopšte neko onda i otvarao temu za tako neverovatn posao? :D

Na kraju krajeva, što se tiče do sada obrađenih reči, mi se ovde nalazimo bukvalno na početku. Dokle ćemo stići do 100. ili koje već stranice, videćemo. :)
pa nalazite se na početku jer lulu tražite medju grčkim i latinskim slovima.

brže bi napredovali ako bi pokušali da razlučite koji od naših sinonima ima ilirski koren a koji severnjački.npr.

u stvari na to se svodi ova tema...
 
Moraš ubaciti u kalkulaciju keltske, grčke, latinske, germanske, hunske i avarske uticaje......
kelte bih izdvoio jer su oni evrpski starosedeoci pa se verovatno radi o vrlo bliskim govorima. gernami slabo da su imali uticaja na ilire. avari i huni su po svemu sudeći bili asimilovana manjina. latinski je veštački jezik i imao je uticaje na ilire koliko osmanlijski turski na srpski. sve u svemu neznatno smanjenje u proceni porekla reči u našem jeziku.
 
kelte bih izdvoio jer su obni evrpski starosedeoci. gernami slabo da su imali uticaja na ilire. avari i huni su po svemu sudeći bili žestoka asimilovan manjina. latinski je veštački jezik i imao je uticaje na ilire koliko osmanlijski turski na srpski. sve u svemu neznato smanjenje u proceni porekla reči u našem jeziku je neznatno.

Totalno nekoretna komparacija.
 
Totalno nekoretna komparacija.
aha. pet vekova osmanske imperije na helmu spram tri četiri veka raspadajućeg rima nije komparativno? ili recimo uticaj mletaka na slovensko stanovništvo otoka i primorja. to je 6-7 vekova plus potpuno nametanje crkvene pripadnosti. a romanizacija se odlikovala samo u prihvatanju reči za pojmove kojih nije bilo u tamošnjih slovena.
 
Poslednja izmena:
aha. pet vekova osmanske imperije na helmu spram tri četiri veka raspadajućeg rima nije komparativno? ili recimo uticaj mletaka na slovensko stanovništvo otoka i primorja. to je 6-7 vekova plus potpuno nametanje crkvene pripadnosti. a romanizacija se odlikovala samo u prihvatanju reči za pojmove kojih nije bilo u tamošnjih slovena.

Totalno. Ovo nije tema, tako da neću detaljnije (ponovo) o tome, ali dovoljno je reći da je to generalizacija do bola. Niti su iste epohe, ni okolnosti, ni pristup koji su imale centralne vlasti; nema gotovo ničeg zajedničkog, ili barem vrlo mlo. Na nivou je izjave tipa i SSSR i Mongolsko carstvo su politički entiteti. Mletačka pogotovo još manje veze da je neko poređenje teže pronači (SAD i kneževina Dioklitija?).
 
Poslednja izmena:
pa odgovorio sam. zato što smo mi mešavina antičkih stanovnika helma i pridošlih slovena. stoga naš današnji narodni rečnik ima po poreklu i ilirske i severno slovenske reči. udeo antičkog nasledja i pridošlih slovena se procenjuje od 30%ilirskog:70%severnoslovenskog pa do 60%ilirskog:40%severnoslovenskog (zavisi je li I2a stanovnik antičkog helma a što još nije definitivno rešeno).

neka bude ilirska genetika samo 30%. udeo po poreklu ilirskih reči je ipak veći jer su stanovnici antičkog helma imali zajednički fond reči sa severnim narodima.Tako brzom računicom dodjemo do toga da 50% naših reči su nam dar negdašnjih stanovnika ilirikuma.

e sad. jezik je dinamička kategorija i pitanje je koliko se izmenjao od sedmog veka do danas. neka se izmenjao nekih 50%. stoga u našem današnjem rečniku imamo barem polovinu prethodno izračunatog odnosno u našem jeziku imamo barem 25% malo izmenjenih ilirskih reči. Dakle vaš mali ilirski rečnik treba da ima od 10.000 do 30.000 reči.

ća bi kaza moj did. vi tražite lulu u antičkim rukopisima a lula vam u ustima. klapci. tribate razlikovat lulu od grčki slova. :mrgreen:
Рачун ти је погрешан, јер не постоји пропорционалност између етничог удела и језика. На пример Мексицанци: имају врло мало шпанске крви а језик им има врло мали удео староседелачких језика.
 
Рачун ти је погрешан, јер не постоји пропорционалност између етничог удела и језика. На пример Мексицанци: имају врло мало шпанске крви а језик им има врло мали удео староседелачких језика.
tu se radi o jezickom nasilju. uticaju nazovi "moderne prosvete" i cistog terorizma nad domorocima. situacija na ilirikumu, na balkanu u tursko vreme i na otocima pod mlecima su savim drugacije.

nije postojala potreba za nametanjem jezika viseg sloja nizim slojevima stanovnistva. pogrešno, dakle preslikavaš moderno nacionalno ispiranje mozga na narode formirane spontano spajanjem plemena gde važi proporcija lingvističkog i rodovskoga. i ona se odslikava kroz silni broj sinonima.
 
Totalno. Ovo nije tema, tako da neću detaljnije (ponovo) o tome, ali dovoljno je reći da je to generalizacija do bola. Niti su iste epohe, ni okolnosti, ni pristup koji su imale centralne vlasti; nema gotovo ničeg zajedničkog, ili barem vrlo mlo. Na nivou je izjave tipa i SSSR i Mongolsko carstvo su politički entiteti. Mletačka pogotovo još manje veze da je neko poređenje teže pronači (SAD i kneževina Dioklitija?).
mozes ti to bolje.
 
tu se radi o jezickom nasilju. uticaju nazovi "moderne prosvete" i cistog terorizma nad domorocima. situacija na ilirikumu, u tursko vreme i na otocima pod mlecima su savim drugacije. nije postojala potreba za nametzanjem jezika viseg sloja nizim slojevima. pogresno dakle preslikavaš moderno nacionalno ispiranje mozga na narode formirane spontano spajanjem plemena gde važi proporcija lingvističkog i rodovskoga. i ona se odslikava kroy silni broj sinonima.

Pa i ti preslikavaš pogrešno na antičko razdoblje ni manje ni više, a sad zameraš njemu. :lol:

mozes ti to bolje.

Na ovoj temi, ne. Posebno ako treba da se ponavljam.
 
to je ironija na tvoje izbegavanje nazovi oftopičarenja što je besmisleno jer je naš jezik čuvar velikog broja reči naroda ilirikuma.

Postavi to pitanje na nekoj drugoj temi (kada ih već imamo desetak relativno srodnih) ili pretraži moje stare poruke ukoliko te interesuje toliko žarko moje mišljenje. Oprosti ako nemam neke preterane želje ulaziti u prepirku sa tobom, ali diskusija oko tumačenja povelja titule bana Dalmacije i Hrvata me je toliko neverovatno iscrpela (ne u smislu njene kompleksnosti, već tvoje strašno neverovatne tvrdoglavosti) da nisam baš nešto raspoložen ulaziti u neku novu prepirku (izbegavanje je generlno, a ne samo na ovu temu).

priča o stopostotnoj romanizaciji ilirikuma je perpetuum mobile. nemoguća misija.:)

Ja nisam nigde napisao sto odsto Ilirika je bilo romanizovano.
 

Back
Top