Abdulah Škaljić je do sada koliko je meni poznato najbolje prebrojao turcizme u našem jeziku, i sastavio je i rječnik koji sadrži oko osam hiljada odrednica. Prema njegovom djelu
Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, turcizmi konstituišu oko 5% fonda riječi. Međutim, tu procjene idu to toga jer se mjerilo sa pretpostavljenom brojkom književnoga jezika, ali cijeli fond riječi književnog jezika i narodnog jezika je ipak daleko veći; SANU je za sada (1959-2010) objavila preko 200.000 riječi, stigavši do glagola
očarati (da se sada ne osvrćem na Maticu srpsku, koja je u 1967-76 za
književni samo jezik pobrojala 150.000 riječi). Neke pretpsotavke idu do toga da će konačn brojka pokazati da naš jezik ima
preko pola miliona riječi, što turcizme ipak smanjuje u značajnoj mjeri ispod nekih procjenjenih pet odsto. Naravno, nije ni Škaljić sve turcizme popisao i pretpostavlja se da ih zapravo ima i čak do 10.000 u našem književnom jeziku, mada su neki spremniji da izlažu i veće pretpostavke kada se uključe i sve neknjiževne riječi. No svakako je jasno - ta brojka je
definitivno ispod pet odsto.
Naravno, otvara se pitanje kakva je situacija konkretno u Srba. Za sada bi nam jedini ukazatelj mogao biti
Rečnik srpskoga jezika ovaj moderni, što ga je objavila MS 2007. godine i koji ima oko 85.000 riječi. Međutim one je na brzinu rađen, sa vrlo malo dodata i prvenstveno skraćivanjem njenoga staroga rječnika s-h jezika, a tako je i ograničen na isključivo književni jezik. No, treba reći da turcizmi u njemu zauzimaju jedan izuzetno maleni djelić.
E sada, koliki je udio tačno? Jedno je sigurno, on
ne može isuviše drastično odstupati od Škaljićevih pet procenata (bilo gore, bilo dole), a ima jedna šala srpskih lingvista -
pet postotaka, po jedan za svaki vijek ropstva. ;-) Stoga, to je dakako jedan od značajnih uticaja na jezik, ali nisam siguran koliko je opravdano nazvati ga baš
ogromnim.