Илирски покрет

No, no lupati o onom o čemu se nema pojma... Gde čitaš ti ovakve bisere Ccpill?

Na pogrešan zaključak upućuju tri problematične konstatacije:

1. konstatacija da su u pitanju govori Hercegovine je više nego parcijalna, jer istočnohercegovački dijalekat na osnovu kojeg je standardizovan srpski jezik govori se i u Loznici i Vukovom Tršiću, i u Užicu i u Čačku i - on se samo tako zove - Pavle Ivić mu je dao naziv prema Vukovom nazivu za jekavski srpski izgovor (hercegovačko narječje).

2. isticanje da je u pitanju pogranični srpski dijalekat je problematično - jer a) svi su srpski dijalekti pogranični i b) po svemu sudeći, u pitanju je centralni srpski dijalekat, dijalekat koji potiče iz srednjovekovne Raške odakle je migracijama raširen;

3. konstatacija da su u pitanju "govori pograničnih krajeva Srba i Hrvata", jer se u tim krajevima u ogromnom broju slučajeva razlikuju govori hrvatskih od govora srpskih sela i dan danas, a kamoli u doba nastanka standardnog srpskog jezika.

Shtokavian_subdialects1988.png

1. Јеси ти читао оно Вуково дело, заборавих му име, оно где помиње да је народне пјесме писао онако како их је чуо, јер да је песме нпр. Срема преводио на ијекавицу, Сремци би се упитали "због чега сад овај нами хорватски језик намеће".
Толико о томе шта је и како је Вук сматрао током свог учешћа у стандардизацији језика...

2. Напротив, логично је за стандард узети говор приведних и популационих центара народа, а то су оно време, као и данас били Шумадија и јужна Угарска, данас северна Србија.
А не узимати говор некакве Херцеговине, макар и источне, где има више коза него људи...

3. Срби и Хрвати су на тим подручјима толико измешани да је ово смешно, то је као кад би данас рекао да се у рашкој области разликују говори Срба и Бошњака, или у Црној Гори Срба и Црногораца. Једноставно је то исти народ подељен по неким вештачким основама и линијама те језик није стигао да се подели..
 
Eto i ti pišeš hrvatskom latinicom

Dugotrajno je nasleđe Latina, njihova je latinica.
Jeste bio zvanični govor medju Rvatima latinski (uz nemački i mađarski), a pisalo se šnjome otkako je pape.

I Starčević Anto zapisa latinicom na početku svojih memoara:

"Za Ilirstva ne biaše drugo nego da budeš Ilir ili Magjaron. Reći da si Hervat, znamenova da si Magjaron."

U tako malo teksta sumirano ko su Iliri a ko Urvati.
 
Poslednja izmena:
Još dodaj citat Stipe Mesića kojeg već tri godine ponavljaš kako Srbi u Hrvaskoj govore hrvatski jezik.

Neverovatni su ovi Zbiljićevi procesni kverulanti. U stanju su srpski, maternji im jezik da puste niz vodu, da bi nam onda šatro ostala samo ćirilica, pa da bismo se morali osloniti samo na nju. Gnušam se.

Peta kolona na bezmoždanoj osnovi. :kafa:

Гнушај се ти колико хоћеш, али покушај да оповргнеш све ово...
Али ваљда је најбоље забити главу у песак и викати, ма све је то српски, све је то српски, чим неко говори што или шта, то је српски, све је српско, и ћирилица и латиница...
А овамо готово да смо изгубили и језик и име језика, пишемо како се коме ћефне, имамо толико туђица да личимо на Цигане са својим говором, код нас је све по стандарду, и бело и бијело, и belo и bijelo, али није важно, забијмо главу у песак и понављајмо, све је то српски, све је то српски..
 
Dugotrajno je nasleđe Latina, njihova je latinica.
Jeste bio zvanični govor medju Rvatima latinski (uz nemački i mađarski), a pisalo se šnjome otkako je pape.

I Starčević Anto zapisa latinicom na početku svojih memoara:

"Za Ilirstva ne biaše drugo nego da budeš Ilir ili Magjaron. Reći da si Hervat, znamenova da si Magjaron."

U tako malo teksta sumirano ko su Iliri a ko Urvati.

Јес, све су Латини писали šđčćž lj nj....
 
Гнушај се ти колико хоћеш, али покушај да оповргнеш све ово...
Али ваљда је најбоље забити главу у песак и викати, ма све је то српски, све је то српски, чим неко говори што или шта, то је српски, све је српско, и ћирилица и латиница...
А овамо готово да смо изгубили и језик и име језика, пишемо како се коме ћефне, имамо толико туђица да личимо на Цигане са својим говором, код нас је све по стандарду, и бело и бијело, и belo и bijelo, али није важно, забијмо главу у песак и понављајмо, све је то српски, све је то српски..
A najgore, što ih nitko više ne šljivi, niti Crnogorci.
 
štokavci hrvati na postoje.


Tko si ti da to možeš reći?

BUUUUU ja sam hrvatska nečista savjest.:)

to kaže nauka. ne postoji etnija sa dva jezika.

znači, nemoj se obraćati meni već teoretičarima nacije, lingvistima i sl. npr. imate ovu vašu snježanu kordić koju ste protjerali jer tvrdi da hrvati provode naci koncept u lingvistici, tj. nacistički purizam. to je normalno jer današnja hrvatska bez hitlera ne bi ni postojala.
 
BEČKI KNJIŽEVNI DOGOVOR

Dolje potpisani znajući da jedan narod treba jednu književnost da ima, i po tom sa žalosti gledajući, kako nam je književnost raskomadana, ne samo po bukvici, nego i po jeziku i pravopisu, sastajali smo se ovijeh dana, da se razgovorimo, kako bismo se, što se za sad više može u književnosti složili i ujednili. I tako smo:

1. Jednoglasice priznali, da ne valja miješajući narječja graditi novo, kojega u narodu nema, nego da je bolje od narodnijeh narječja izabrati jedno, da bude književni jezik; a to sve a) zato, što nije moguće pisati tako, da bi svak mogao čitati po svom narječiju, b) zato, što bi svaka ovakova mješavina, kaono ti ljudsko djelo, bila gora od kojega mu drago narodnoga narječija, koja su djela božija, a c) i zato, što ni ostali narodi, kao n. p. Nijemci i Talijani, nijesu od svojijeh narječja gradili novijeh, nego su jedno od narodnijeh izabrali, te njim knjige pišu.

2. Jednoglasice smo priznali, da je najpravije i najbolje primiti južno narječje, da bude književno, i to a) zato, što najviše naroda tako govori, b) što je ono najbliže staromu slavenskom jeziku, a po tome i svijema ostalijem jezicima slavenskijem, c) što su gotovo sve narodne pjesme u njemu spjevane, d) što je sva stara dubrovačka književnost u njemu spisana, e) što najviše književnika i istočnoga i zapadnoga vjerozakona već tako piše (samo što svi ne paze na sva pravila). Po tome smo se složili, da se na onijem mjestima, gdje se po ovome narječju dva sloga (syllaba) pišu ije, a gdje je jedan slog, ondje da se piše je ili e ili i, kako gdje treba, n. p. bijelo, bjelina, mreža, gonio. A da bi svak lakše mogao saznati, gdje su po ovome narječuju dva sloga, gdje li je jedan i gdje treba pisati je, gdje li e, gdje li i, zamolili smo svi ostali g. Vuka Stef. Karadžića, da bi napisao o tome glavna pravila, koja su dolje priložena.
Ako li kogod iz kojega mu drago uzroka ne bi htio pisati ovim narječjem, mi mislimo da bi i za narod i za književno jedinstvo najprobitačnije bilo, da piše jednijem od ostala dva narodna narječija, kojijem mu volja, ali samo da ih ne miješa i ne gradi jezika, kojega u narodu nema.

3. Našli smo za dobro i za potrebno, da bi i književnici istočnoga vjerozakona pisali h svuda gdje mu je po etimologiji mjesto, kao što oni vjerokazona zapadnoga pišu h, i kao što narod naš obadva vjerokzakona na mnogo mjesta po južnijem krajevima govori.

4.
Svi smo priznali, da h u sastavnijeh imena na kraju u rod. mn. ne treba pisati, jer mu ondje ni po etimologiji, ni po općenome narodnome govoru, ni po starome slavenskom jeziku, ni po ostalijem današnjijem jezicima slavenskijem nije
mjesta. Mi smo se opominjali, da će se naći književnika, koji će reći, da bi ovo h samo zato valjalo pisati, da se ovaj padež razlikuje od ostalijeh, ili najposlije, da bi ove razlike radi mesto h valjalo pisati kakav drugi znak. Ali jedno zato, što se u mnogijeh riječi ovaj padež po sebi razlikuje (n. p. zemalja, otaca, lakata, trgovaca i t. d.) a drugo, što u nas ima i drugijeh padeža jednakijeh, pa ih u pisanju nikako ne razlikujemo, i što ovakvijeh stvari ima mnogo i u drugijeh naroda, mi svi smo pristali na to, da se ni h niti ikakav drugi znak na pomenutome mjestu ne piše, osim samo kad se iz smisla ne bi moglo razumjeti, da riječ stoji u rod. mn. da se naznače akcenti (koje nam valja činiti i u ostalijem ovakovijem događajima).

5. Svi smo jednoglasice pristali, da se pred r, gdje ono samo sobom slog čini, ne piše ni a ni e, već samo r neka stoji (n. p. prst), i to a) zato, što narod tako govori, b) što književnici istočnoga vjerokazona svi tako pišu (osim jednoga, dvojice), c) što i Česi tako pišu, d) što su i mnoge slavenske knjige glagoljskijem slovima tako pisane, e) što se sad dokazuje, da ni u starome slavenskom jeziku na ovakvijem mjestima nije trebalo pisati jerova ni kod r ni kod l, jer su ova oba slova na ovakvijem mjestima bila samoglasna, kao i u Sanskritu.
Ovo smo dakle za sad svršili. Ako da Bog, te se ove misli naše u narodu prime, mi smo uvjereni, da će se velike smetnje književnosti našoj s puta ukloniti, i da ćemo se k pravome jedinstvu mnogo približiti. Zato molimo sve književnike, koji upravo žele sreću i napredak narodu svojemu, da bi na ove misli naše pristali, i po njima djela svoja pisali.

U Beču 28. ožujka p. n. 1850.

Ivan Kukuljević, s. r.
Dr. Dimitrija Demeter, s. r.
I. Mažuranić, s. r.,
Vuk Stef. Karadžić, s. r.
Vinko Pacel, s. r.
Franjo Miklošić, s. r.
Stjepan Pejaković, s. r.
Gj. Daničić, s. r.
(Пренесено из књиге П. Милосављевића Срби и њихов језик, Београд, 2002, стр. 147-148)
 
BUUUUU ja sam hrvatska nečista savjest.:)

to kaže nauka. ne postoji etnija sa dva jezika.

znači, nemoj se obraćati meni već teoretičarima nacije, lingvistima i sl. npr. imate ovu vašu snježanu kordić koju ste protjerali jer tvrdi da hrvati provode naci koncept u lingvistici, tj. nacistički purizam. to je normalno jer današnja hrvatska bez hitlera ne bi ni postojala.
Snježana Kordić je samo istakla da je to isti jezik pozivajući se na dogovore u 19. stoljeću. Mi nemamo dva jezika, već tri narječja.
 
Петар Милосављевић
О БЕЧКОМ КЊИЖЕВНОМ ДОГОВОРУ

.....................................................
Бечки договор 1850. године имао је као резултат документ који недвосмислено говори о једном језику једног словенског народа и о једној књижевности на том језику. Филолози и књижевници, који су Договор потписали као појединци, а не као представници појединих народа – јер их као такве нико није ни изабрао нити делегирао - били су компетентни да се баве филолошким питањима. И они су, као филолози, – то текст Договора показује – стали иза Вукових ставова.
http://www.svevlad.org.rs/srbistika/milosavljevic_obeckom.html
Спорно, дакле, за учеснике скупа није било постојање штокавског као посебног језика. Никаквог помена кајкавског или чакавског тамо није било. Отворено је остављено само питање назива штокавског. Тај језик је, у то време, већина популације, која је њиме говорила, називала српски. Али су се, упоредо са тим, употребљавани и други називи: илирски, босански, славонски, далматински, друбровачки, хрватски, нашки. У време Бечког договора два најраширенија назива била су: српски и илирски. Учесници договора, вероватно, нису могли да се усагласе око имена језика. Јагић је, у Историји словенске филологије, навео сећање Франца Миклошића, једног од учесника договарања, да Вук “никако не хотећи српски и хрватски језик дати под називом – српскохрватски или чак српски или хрватски, а Хрватима остављају-ћи само право на чакавску подврсту” није дозволио да се наметне произвољно решење (1910:703-704; Срби и њихов језик, 1997:420). Питање назива језика остало је дакле, отворено.
 
Петар Милосављевић
О БЕЧКОМ КЊИЖЕВНОМ ДОГОВОРУ

.....................................................
Бечки договор 1850. године имао је као резултат документ који недвосмислено говори о једном језику једног словенског народа и о једној књижевности на том језику. Филолози и књижевници, који су Договор потписали као појединци, а не као представници појединих народа – јер их као такве нико није ни изабрао нити делегирао - били су компетентни да се баве филолошким питањима. И они су, као филолози, – то текст Договора показује – стали иза Вукових ставова.
http://www.svevlad.org.rs/srbistika/milosavljevic_obeckom.html
Спорно, дакле, за учеснике скупа није било постојање штокавског као посебног језика. Никаквог помена кајкавског или чакавског тамо није било. Отворено је остављено само питање назива штокавског. Тај језик је, у то време, већина популације, која је њиме говорила, називала српски. Али су се, упоредо са тим, употребљавани и други називи: илирски, босански, славонски, далматински, друбровачки, хрватски, нашки. У време Бечког договора два најраширенија назива била су: српски и илирски. Учесници договора, вероватно, нису могли да се усагласе око имена језика. Јагић је, у Историји словенске филологије, навео сећање Франца Миклошића, једног од учесника договарања, да Вук “никако не хотећи српски и хрватски језик дати под називом – српскохрватски или чак српски или хрватски, а Хрватима остављају-ћи само право на чакавску подврсту” није дозволио да се наметне произвољно решење (1910:703-704; Срби и њихов језик, 1997:420). Питање назива језика остало је дакле, отворено.

Петар Милосављевић?
Јел то беше онај што је фалсификатом хтео да докаже да је Вук Караџић аутор Гајеве латинице?

Зар није срамота њега цитирари у вези било чега овде?
 
1. Јеси ти читао оно Вуково дело, заборавих му име, оно где помиње да је народне пјесме писао онако како их је чуо, јер да је песме нпр. Срема преводио на ијекавицу, Сремци би се упитали "због чега сад овај нами хорватски језик намеће".
Толико о томе шта је и како је Вук сматрао током свог учешћа у стандардизацији језика...

ccpill, drag si mi

Nije te bez razloga Hroboatos proglasio za "omiljenog opozicionara" i par puta ti udelio kompliment. Odrasti. (Inače, taj citat, istrgnut iz konteksta, i on vrti na "hercegbosna.org".)

Nije ti dosta što sam (jezičkog) neznalicu Samardžića na finjaka secirao na Vidovdanu, pa sad hoćeš i Zbiljića?
 
Kada sam ja rekao da nije to isti jezik. Pa stalno spominjem dogovor o 19. stoljeću. Tada nije standardiziran samo srpski jezik.

Ма какви, неки су се после 150 година и распада целе те и језичке и државне творевине сетили да је то српски језик...

Такав степен кретенизма се ретко може видети било где другде..
 
Nije te bez razloga Hroboatos proglasio "omiljenog opozicionara" i par puta ti udelio kompliment. Odrasti. (Inače, taj citat, istrgnut iz konteksta, i on vrti na "hercegbosna.org".)

Nije ti dosta što sam (jezičkog) neznalicu Samardžića na finjaka secirao na Vidovdanu, pa sad hoćeš i Zbiljića?

Шта си ти јадниче превртљиви сецкао, до јуче си ширио Милосављевићеву лаж о Вуковој латиници, још имаш образа да се јављаш на овим темама...

И шта је истргнуто из контекста, ено ти на сајту НБС сва Вукова дела, па читај..
 
Шта си ти јадниче превртљиви сецкао, до јуче си ширио Милосављевићеву лаж о Вуковој латиници, још имаш образа да се јављаш на овим темама...

И шта је истргнуто из контекста, ено ти на сајту НБС сва Вукова дела, па читај..

I dalje će on i takvi poput njega gurati svoja 'mišljenja'.
 
Kada sam ja rekao da nije to isti jezik. Pa stalno spominjem dogovor o 19. stoljeću. Tada nije standardiziran samo srpski jezik.
Читаш ли ти и остале коментаре овде или само пишеш реплике тек да ти прође време.
Петар Милосављевић?
Јел то беше онај што је фалсификатом хтео да докаже да је Вук Караџић аутор Гајеве латинице?

Зар није срамота њега цитирари у вези било чега овде?

За тај фалсификат не знам.Има ли нешто у овом тексту, а да је фалсификовано или није тачно можда.

Вук Караџић није аутор Гајеве латинице али је Гајева латиница настала преводом Вуковог ћириличног писма.Па му онда некако испада или је Гај лопов или је Вик аутор.

Јел можеш ово за фалсификовање да поновиш и на теми "Рехабилитација Драже Михаиловића", када је откључају, много бре цитирају фалсификаторе.
 
Poslednja izmena:
Читаш ли ти и остале коментаре овде или само пишеш реплике тек да ти прође време.


За тај фалсификат не знам.Има ли нешто у овом тексту, а да је фалсификовано или није тачно можда.

Вук Караџић није аутор Гајеве латинице али је Гајева латиница настала преводом Вуковог ћириличног писма.Па му онда некако испада или је Гај лопов или је Вик аутор.

Наиван си.
И "Вукова" реформисана ћирилица и Гајева латиница су настале у једној истој кухињи, бечкој, циљ је био морфолошки приближити алфабете, да се преслов може урадити 1/1.
Отуда и толика ревност у протеривању я ю, ь, й, ї i, и наметању латинске јоте.
То је наравно била прва фаза, све уз хвалоспеве савршеном фонетском идеалном и бла бла Вуковом решењу...

А ми смо сведоци привођења крају друге фазе, у којој се та савршена идеална и ко зна каква Вукова ћирилица има заменити Гајевом латиницом, смешно до апсурда, дичимо се најсавршенијим решењем за писмо на свету, а тим писмом готово да више нико и не пише међу Србима, јел се ико икад упитао која је и каква дијагноза таквог једног народа?
 
Шта си ти јадниче превртљиви сецкао, до јуче си ширио Милосављевићеву лаж о Вуковој латиници, још имаш образа да се јављаш на овим темама...

И шта је истргнуто из контекста, ено ти на сајту НБС сва Вукова дела, па читај..

Samardžića sam rasturio kao bugarsku skupštinu u raspravi koju su zbog bruke (možda i po njegovoj molbi) obrisali - ali glavninu sam sačuvao pa ću je objaviti ovde na blogu.

Što se tiče značajnog pitanja "ko je ovde prevrtljiv", odgovor daješ redovnim citiranjem Mesićeve izjave o tome kako Srbi govore hrvatskim jezikom, a ko "prevrnut" - Hroboatosovo ljubavno pismo CCpill-u:

Odlično.

1. Ispao si pravi gospodin, odlučan ali smiren. Vrlo pozitivno.
...
Ponavljam, tako se radi. Civilizirano, argumentirano, nepopustljivo,
bez lamatanja rukama, ali i bez odstupanja.

A Zbiljića ću morati ako ti nastaviš ovako da lupaš, za kaznu. :)
 

Back
Top