Fascinacija srpstvom - Srbija kao večna inspiracija

Arijus van Tinhoven je 29. jula 1914. godine, samo dan posle Austrougarske objave rata Srbiji, vozom stigao u Beograd.

Holandski lekar sa Srbima tokom tri rata

Dr. Arius van Tienhoven (1886-1965)


31916-arijus-van-tinhoven-280x425.jpg
117.jpg


Van Tinhoven je otvorio u Beogradu privremenu bolnicu u kojoj je sam napravio i salu za operacije u kojoj se najveći broj zahvata sastojao od vađenja metaka iz ranjenika. U bolnici je ležalo najmanje dve stotine ljudi.
U van Tinhovenovoj pratnji stalno je bio i jedan stariji Srbin koji je radio kao tumač, ali je doktoru ubrzo stigla i pomoć u vidu kolega i medicinskih sestara sa svih strana sveta koje je njegov potez inspirisao da i sami dođu i pomognu Srbiji.
Radio je do kraja Drugog balkanskog rata, ponekad imajuži i 36 operacija dnevno.
U domovini su mu priređene velike počasti. Kolege su isticale da je Van Tinhoven u Srbiji "proslavio holandsko ime", a doktor je postao i počasni građanin Valjeva.

I u kratkom periodu mira na Balkanu, Arijus van Tinhoven je pronašao način da pomogne Srbiji. Držao je predavanja u Berlinu o svojim iskustvima u Srbiji i pokušavao da smiri političke tenzije koje su krajem jula 1914. godine sve više eskalirale.
Kada je uvideo da je rat ipak neizbežan, Van Tinhoven je znao gde mu je mesto. Nije se ni vraćao u Holandiju. Postao je šef hirurgije u Vojnoj bolnici u Valjevu, gradu koji je uskoro, usled epidemije pegavog tifusa, postao pravi pakao na zemlji. Higijensko stanje u većini logora i bolnica bilo je užasno - ranjenici su umirali na sve strane, a mrtve nije imao ko da sahrani.

Medicinsko osoblje radilo je danonoćno, a mnogi lekari i sestre su uskoro i sami oboleli. Među njima je bio i Van Tinhoven koji je sredinom februara dobio pegavi tifus, usled čega je polovinom marta 1915. godine sa svojim odeljenjem morao da se vrati u Holandiju. Kažu da je dvanaest dana ležao bez svesti pod visokom temperaturom. Ipak, uspeo je da preživi i potpuno se oporavi.

Polovinom 1915. godine Van Tihhoven je bio ponovo na nogama. Ovoga puta priključio se Crvenom krstu Francuske i postao šef hirurgije. U prvim mesecima 1916. godine Van Tinhoven je određeno vreme proveo u Albaniji još jednom se susrevši sa svojim srpskim prijateljima. Holandske novine tih dana su prenele njegove reči da se stanje u kome se nalazi srpska vojska i strahote koje prolazi narod "ne mogu opisati".



Van Tinhoven je na poziv srpskih vlasti učestvovao u istrazi ratnih zločina Austrougara u Srbiji. Kao i nešto kasnije Arčibald Rajs, i ekipa Van Tinhovena je konstatovala masakr koji su nad civilnim stanovništvom počinile austorugarske trupe.
Van Tinhoven je vodio ratne dnevnike i čuvao fotografije koje je napravio tokom svog boravka u Srbiji. Zahvaljujući ovim dokumentima Holandija je bila jedna od prvih evropskih zemalja koje su saznale za strahote koje su se tokom prvih godina Prvog svetskog rata dešavale u Srbiji, a naročito o upotrebi eksplozivnih i tzv. "dum-dum" metaka koji su prema međunarodnim konvencijama još u ono vreme bili zabranjeni.

Objavio je svoja sećanja na dane provedene u Srbiji u knjizi "Strahote rata u Srbiji" 1915.g, a knjiga je sada prevedena i u Srbiji
http://www.dnevno.rs/ekalendar/zani...oji-je-voleo-srbe-a-koga-je-srbija-zaboravila
http://www.utopija.rs/nasa-izdanja/strahote-rata-u-srbiji
 
Роберт Ситон Вотсон (1879 - 1951) је био уредник недељника "Нова Европа" који је излазио од 1916. до 1920. године. Један је од оснивача Српског потпорног фонда, најзначајнијег просрпског удружења у Великој Британији током Првог светског рата.
Robert William Seton-Watson https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_William_Seton-Watson

Десетог марта 1915.године одржао је у Краљевском колеџу у Лондону предавање о српском духу

Војска Краљевића Марка


Код њих су војска и народ једно, на начин који је нама, на нашем острву, сасвим стран..Нико ко је био сведок тако савршеног односа између официра и људства не може а да не буде одушевљен том чудовишном мешавином дисциплине и другарства....на крају дана, пријатно је било видети официре како играју коло, познати национални плес Срба, и схватити да ова невероватна фамилијарност ничим не угрожава строгу дисциплину која је тако битна у свакој војсци....

У бици код Бакарног гумна (новембар 1912. године - прим. ред) српска пешадија је морала да напредује преко отвореног поља, са сасвим мало заклона, насупрот утврђеним турским позицијима. На једном од брда изнад бојног поља штрчао је уништени замак Марка Краљевића, најпознатијег јунака српских легенди, чије име је и даље присутно у поезији нације.
Турске позиције су збрисане, и наредног дана су у пољској болници официри посетили и хвалили рањенике, и од више њих добили одговор: "Уз помоћ Марка Краљевића, није нам било тешко", а испоставило се да је неколико њих имало визију Марка како јурца испред њих на свом коњу Шарцу и бодри их за победу. Није било начина да их човек убеди да тај призор нису заправо видели.

Српски сељак је велики џентлмен, у правом значењу ове често погрешно употребљаване речи. Изванредна су сведочанства сестара и доктора који су отишли у Србију, не знајући ништа о њој нити о њеним обичајима. Нису сви јединствени у похвалама образованог сталежа, али сви као један хвале сељака. Главни доктор велике болнице испуњене мешавином аустријских и српских заробљеника ми рече, док ме је спроводио кроз одељења: "Ако видите човека који се жали, тај сигурно није Србин!"


Опширније:
http://www.rts.rs/page/stories/ci/Velikirat/story/2221/Преносимо/1758538/Војска+Краљевића+Марка.html

THERE is a Serbian proverb which says, " Victory is not won by shining arms, but by brave hearts"; and I cannot find a better motto for my remarks about Serbia and the spirit of the Serbs.....At the battle of Bakurna Gumna the Serbian infantry had to advance across an open plain, without a particle of cover, against entrenched Turkish positions. On one of the hills above the battlefield is perched the ruined castle of Marko Kraljevic Mark the King's son, the most famous hero of Serbian legend, whose name still lives in the popular poetry of the race. The Turkish positions were stormed, and next day some officers visited their wounded men in the field hospitals and praised them for their gallantry. The answer came: " With Marko Kraljevic to help us, it was easy enough"; and it transpired that more than one soldier had seen Marko on his famous grey charger, Sarac, splashing through the mud before them and waving them on to victory. No argument could shake their fond belief in a delusion as old as the famous day of Lake Regillus.

wat_spirit.jpg
36024_1_200pxw2.jpg


http://www.kosovo.net/seton.html

(There is a famous poster I have somewhere of this exact WWI scene, of the soldiers laying wounded and dying, but upon seeing Marko Krajlovich on his horse, they were imbued once again with their heroic hearts and won the day!)
http://babamim.com/wwi_part_2

He wrote on 6 August 1914: “the Great Serbian State is inevitable; and we must create it. […] Dalmatia, Bosnia, Croatia, Istria must be united to Serbia”, leading therefore to the dismantling of the Habsburg empire
http://www.nouvelle-europe.eu/en/new-europe-or-british-intellectuals-commitment-small-nations-cause
 
Poslednja izmena:
U Alberti je jedna od planina zapadno od reke Kananaskis dobila 1918.godine ime – Putnik, u čast srpskom vojvodi.

Kanadska planina (Radomir) Putnik

Naime, Kanađani su planinu visoku 2.940 metara nazvali tako kako bi odali počast čuvenom vojskovođi i savezničkoj srpskoj vojsci koja je pretrpela velike gubitke u ratu. Reč je o delu venca Stenovitih planina koji se nalazi između Alberte i Britanske Kolumbije.

files.php
252px-Radomir_Putnik.jpg


U oktobru 2012, u podnožju planine je postavljena spomen-ploča :

„Planina Putnik nazvana je u znak večnog sećanja na muškarce i žene iz savezničkih oružanih snaga u Srbiji i njihovog vođe vojvode Radomira Putnika (1847-1917). Srbija je izgubila četvrtinu svog stanovništva, kako pripadnika vojske, tako i civila, za vreme Prvog svetskog rata (1914–1918). Ova žrtva bila je deo kanadskih i savezničkih borbi u Evropi protiv tri carevine u cilju zaštite ljudskih prava i slobode čovečanstva”, istaknuto je na njoj.

http://www.nationalgeographic.rs/ve...ninu-nazvanu-po-vojvodi-radomiru-putniku.html

mt_putnik-2662.jpg

http://www.serbia.com/mountain-in-canada-dedicated-to-duke-putnik/
 
Праунука генерала Франш д Епереа посветила је живот истраживању српске баштине

Србија ми је у срцу


Sigolen Franš d'Epere Vujić (38) ..uzduž i popreko rodne Francuske, traga, sakuplja i istražuje tamo još sačuvanu srpsku baštinu, malo ili nikako poznatu našoj javnosti. Čak ni nadležnim državnim ustanovama...

rep-sigolen_620x0.jpg


- Srbija mi je u srcu i u kolekcijama koje sam o njoj sakupila širom moje zemlje - Zbirke, uglavnom, obuhvataju istoriju Srbije u poslednjih 200 godina. Ima i zanimljivih, starijih izuzetaka: francuski, britanski, italijanski i nemački dokumenti o istoriji i kulturi Srba iz 1750. i putopisi, sve "uvezano" kao stari alfabet, objavljen i u čuvenoj D'Alamberovoj enciklopediji. Specijalnost mi je sabiranje ilustracija o Srbima, a zovemo ih "Slike naroda".


Живи у Паризу,са мужем Миланом Вујићем и сином Виктором. Тренутно ради на отварању Музеја у Србији, у области Рудник планине.
http://www.novosti.rs/vesti/naslovn...ereova-praunuka-Srbija-u-srcu-i-u-kolekcijama
http://www.srbijadanas.com/clanak/franse-d-epere-francuski-general-srpski-vojvoda-02-06-2014
 
Наиђох случајно на занимљив серијал о српским рукописима - Старо српско писано наслеђе - где се између осталог спомиње податак да је српски народ између XII и XVIII века изнедрио око 10.000 рукописа. Каква је то импозантна бројка кад се узме колико је тих рукописа до данас само као факт преживело.

 
Наиђох случајно на занимљив серијал о српским рукописима - Старо српско писано наслеђе - где се између осталог спомиње податак да је српски народ између XII и XVIII века изнедрио око 10.000 рукописа. Каква је то импозантна бројка кад се узме колико је тих рукописа до данас само као факт преживело.


Uživajte!
 

  • Sadašnji članovi benda:

    • Joakim Brodén — vocals (1999–present), keyboards (1999–2005, 2012–present)
    • Pär Sundström — bass (1999–present), backing vocals (2012–present)
    • Chris Rörland — guitar, backing vocals (2012–present)
    • Hannes van Dahl — drums (2013–present)
    Ostali članovi:

    1d14e67e01f759342607de84fdc1574f.png



    "Last Dying Breath"

    War begun, the kaiser has come
    Day or night, the shells keep falling
    Overrun, but never outdone
    Street to street, denying defeat

    Soldiers of the Serbian army
    keep your heads held high
    Overrun, you fall one by one
    For Belgrade and the Fatherland

    Soldiers, heroes, die for your land
    Your lives are gone, erased by your command

    Until your last dying breath

    Overrun, you're under the gun
    Day or night, the shells kept falling
    Sound the drum, the great war has come
    Show no fear, the ending is near

    A final charge, to face the fire
    falling one by one
    Major calls, the white city falls
    Belgrade's streets are stained by blood

    In haste, our lives are erased
    Forward to glory for king and country

    Defend the honour of Belgrade
    Forward to glory, to face your fate at last
 
Poslednja izmena:
ГАБРИЈЕЛ Д’АНУНЦИО (1863-1938) НАПИСАО ЈЕ МОЖДА НАЈЛЕПШУ ПЕСМУ О СРБИЈИ КОЈА НИЈЕ НАСТАЛА НА СРПСКОМ ЈЕЗИКУ
Ода народу српском
Велики италијански песник, вишеструки ратни херој, денди, миљеник лепих жена и високих салона, необично маркантна личност, током Првог светског рата посветио је Србији потресне стихове дивљења, охрабрења и подршке. Милански лист „Corriere della sera” објавио их је у целини 24. новембра 1915. Запањујућа је дубина његовог познавања српске историје и разумевања српског бића. Један примерак исписао је својеручним краснописом и послао, уз штампано издање, српском краљу Петру Првом. А знате ли: има ли Д’Анунцио споменик или улицу у Београду?

Пише: Бела Драганић

http://www.nacionalnarevija.com/tekstovi/br7/Pro memoria - D'Anuncio.html

Gabriele%20D'Annunzi6.jpg
 
Не знам да ли ово беше једна од тема, али малопре у некој емисији на ТВ Храму поменуше податак да се у Архангелском храму у Кремљу, задужбини и маузолеју руске династије Рјуриковића међу представама руских владара и светитеља, које доминирају храмом, налазе и три представе српских светитеља, једна Светог Саве и Светог Симеона, друга Светог Цара Лазара, и још једна посвећена Светом Цару Лазару, која се налази у олтару храма. Од како кажу "странаца", у овом храму-маузолеју налази се још једино фреска једног грчког митрополита.

437px-Archangel_Cathedral_-_NE_column,_1st_lev.,_west_-_Savva_and_Simeon_of_Serbia.jpg


Храм је настао као задужбина Ивана III Васиљевича, а подигнут између 1505. и 1508. године. Радовима је руководио чувени талијански архитекта Алојзијо Нови. Храм је иначе подигнут на месту старог храма из 1333. године, а рад на фрескама започет је тек пола века касније.

14-archangelskiy.jpg
 
Poslednja izmena:
Не знам да ли ово беше једна од тема, али малопре у некој емисији на ТВ Храму поменуше податак да се у Архангелском храму у Кремљу, задужбини и маузолеју руске династије Рјуриковића међу представама руских владара и светитеља, које доминирају храмом, налазе и три представе српских светитеља, једна Светог Саве и Светог Симеона, друга Светог Цара Лазара, и још једна посвећена Светом Цару Лазару, која се налази у олтару храма. Од како кажу "странаца", у овом храму-маузолеју налази се још једино фреска једног грчког митрополита.

Храм је настао као задужбина Ивана III Васиљевича, а подигнут између 1505. и 1508. године. Радовима је руководио чувени талијански архитекта Алојзијо Нови. Храм је иначе подигнут на месту старог храма из 1333. године, а рад на фрескама започет је тек пола века касније.

99835.p.jpg
 
То је мислим исти онај летопис у ком се описује и Битка на Косову 1389. године.

Letopis.jpg

Да. Завод за уџбенике објавио је капитално дело "Свети Сава у руском царском летопису", које је приредио Милован Витезовић, а са старог руског језика превела Миљенка Витезовић.

Када се 1547. велики московски кнез Русије Иван Васиљевич Рјурикович, у својој седамнаестој години, крунисао за првог руског цара, тежећи да створи велико и моћно царство, ширећи Русију ка Балтику, Криму и Сибиру, он је пожелео да својој царствености подари уникатну – историју света, од постања до њега. Историја је стварана као највећи књижни споменик на свету, до тада, више у сликама, него у текстовима, на двадесетак хиљада страница, распоређених у десет томова. Ово монументално дело названо је „Лицевој летописниј свод”. Али, тек је у овом веку у Москви основана издавачка кућа „Актеон”, са главним циљем да објави ово уникатно дело, које Руси називају цар-књигом, што је и учињено, у двадесет томова, под насловом: „Рускаја летописнаја историја, легендарное книжное собрание цара Ивана Грознога”.

Да у овом делу постоје и извесни српски листови знали су само ретки научници русисти, али њихов обим нису знали. Милован Витезовић, приређивач ове књиге, скоро три деценије покушавао је да открије ту тајну. И коначно је успео: Срби у овом летопису имају своје многобројне, хронолошки сложене, стране из своје историје до времена Ивана IV у јарким минијатурама, при чему једна од сваке ове илуминације садржи и више сцена одређених догађаја.

Српске стране почињу родословима српских владара преднемањићког и немањићког периода, а завршавају се Косовскимбојем (слике боја су рађене према сведочењу митрополита Пимена из саме 1389. године). Најзначајније стране посвећене Србима – у славу су првог српског архиепископа Саве Немањића, који је и код Руса Свети Сава Српски. На сто пет страна илуминација са више од три стотине призора у њима, исликан је цео живот Светог Саве, што је свакако највећи ликовни опус посвећен овом нашем светитељу, и, вероватно, један од најобимнијих ако не и најобимнији у овом вишетомном летопису, што сведочи о највећем поштовању Светог Саве у Русији, у времену силног цара Ивана IV.

Руски издавач „Актеон” дао је права „Заводу за уџбенике” да издвоји српске стране из Летописа, да их обједини у једну целину и објави под насловом „Свети Сава у руском царском летопису”. Књига је објављена тројезично, на старом руском, српском и руском језику. Тако нам је оно што је било непознато и недоступно четири и по века – сада доступно у слици и речи!

У предговору, Милован Витезовић, у студији на двадесетак страна, насловљеној: „Цар Иван IV, његов монументални летопис света и култ Светог Саве Српског у Русији”, разјашњава историју култа Светог Саве у Русији. У студији се, такође, приказује руско родословно наслеђе Ивана IV, али и указује на његове родословне везе са Немањићима – Палеолозима и Јакшићима.

У књизи су дата и мишљења о Летопису Патријарха московског и све Русије г. Алексеја, председника Русије Владимира Путина, и Александра Лихачова, академика и председника писаца Русије.
 
Poslednja izmena:
Пред жртвама српских и француских војника који су дали животе за највеће идеале света - за слободу људи, за правду и истину, за мир и спокојство, за рад и песму...

Капу доле, Лисјен!

..рекао је Лисјен Рејн, носилац Ратног крста са златном палмом, Обилићеве медаље за храброст и других ратних и мирнодопских одликовања, поводом шездесете годишњице пробоја Солунског фронта

74.jpg



"Звали су ме Јелисије. . Моји другови, српски војници, са којима сам провео две године на Солунском фронту и у његовом пробоју, као да нису могли да упамте моје крштено име, па су ме звали - Јелисије. Одазивао сам се на то име, јер ми је било драго да ме сматрају својим.. А ја сам то и био.
Лисјен Рејн, француски војник, кадет, на служби - српском народу.

Моја јединица, 17. колонијална дивизија, прикупља се 22. октобра у Пироту. Три дана раније, потпомогнути једним батаљоном и једном српском батеријом, заузимамо Зајечар. Марокански коњаници ушли су 21. октобра у Неготин, а Први ловачки афрички пук брзим покретом стиже да спречи разарање рудника бакра у Бору...

Две недеље раније, Друга српска армија је била на бугарској граници. Бугари су, плашећи се освете, тражили примирје. Да то није прихваћено, српске трупе би биле у Софији. Међутим, српским јединицама је наређено да остану на граници, док се изврше услови примирја... То је био маневар савезника - како би се српским трупама онемогућио улазак у Бугарску...

Ништа не може да заустави залет ових величанствених ратника! Они су недељама у походу, без обуће, готово и без муниције, али им храброст све надокнађује. После трогодишњег изгнанства, српске трупе, ево, изгоне непријатеља из своје земље...."

цео текст
http://www.srpsko-nasledje.rs/sr-c/1998/10/article-15.html
 
Ксенија Симонова, руска уметница пореклом са Крима, представила је своју нову пешчану анимацију филм «Живи, Србијо!»

СРБИ СУ НАМ НАЈБРАТСКИЈИ НАРОД

''Ова анимација приказује живот велике земље, која верно чува своју веру и умеће да се радује и пева упркос свим тешкоћама и проблемима. Урађена је након моје посете градовима и манастирима у Србији. Тада сам заволела и заувек ћу волети ову земљу и њене невероватне људе», написала је уметница на свом званичном сајту.''


gbv.jpg

Према њеним речима, идеја за анимирани филм о Србији се родила раније, али је реализована тек након посете и боравка у Србији. У филму су две добро познате српске народне песме «Тамо далеко» и «Дан Светог Ђорђа» .

Ксенија Симонова је посебно везана за песму «Ђурђевдан» која говори о љубави коју не може сломити затвореништво, концентрациони логори и рат.

 
Poslednja izmena:
Маргерит Јурсенар ( Marguerite Yourcenar; 1903 - 1987)
Француска романсијерка, рођена у Бриселу, ... Стекла је светску славу својим историјским и метафизичким романима, у којима доминирају ликови из далеке прошлости. Посебно је позната по роману „Хадријанови мемоари“ и као прва жена-академик Француске.


ОСМЕХ КРАЉЕВИЋА МАРКА

1086be96f9a9e23478be84f62b1e2a2bt.jpg
120_1.jpg
Osmeh-Kraljevica-Marka-Margerit-Jursenar_slika_L_63756291.jpg

marguerite-yourcenar-5.jpg


Осмех Краљевића Марка
заправо је назив једне приповетке из збирке Оријенталне приче (1938.), у БИГЗовом издању. Три (од седам) приповетке су надахнуте српским народним песмама : Осмех Краљевића Марка и Зидање Скадра , као и Крај Марка Краљевића прича написана касније, али додата у БИГЗовом издању, о смрти Краљевића Марка.

Марков осмех односи се на једну од епизода богатог и раскалашног живота чувеног мегданџије, када га љубавница одаје Турцима, и под мукама се Марко чини мртвим, без обзира на муке које му приређују (дављење у мору, жар на прсима, ексери кроз руке), све до тренутка кад око његовог тела заиграју младе лепотице, које му -измаме осмех.
 
Poslednja izmena:
“March on River Drina” was learned, rehearsed, recorded and performed by ....

Нађох на нету списак обрада странаца:

Jorgen Ingmann – „Marchen Til Drina“ as Metronome 45 single, Denmark, 1963
The Jokers – „Drina“ as a Discostar and Brunswick 45 single, Belgium, 1963
Horst Wende und sein Orchester – „Drina Marsch“, Polydor 52 172, 7″ 45 single, Germany, 1963
Kermisklanten Orchestra, „Drina Marsch“,

Patti Page – „Drina (Little Soldier Boy)“ released as a Columbia 45, EP, US, 1964
Leon Young String Chorale- „Drina“ as a 45 single, UK, Columbia, 7236, 1964 45cat.com.
Will Glahé’s Bohème Ballhouse Band – „Drina Marsch“ on Decca LP, 1964

The Shadows – March To Drina (1966.)
Drina March ~ The Spotnicks ~ 1966
The Jokers guitar instrumental song Drina March (nostalgic tv show Belgium)
Chet Atkins – „Drina“ on the album From Nashville With Love, 1966
Frankie Yankovic – „Drina (Little Soldier Boy)“ on the LP Saturday Night Polka Party, 1967 discogs.com.

James Last – Drina March (1968.)
The Nashville String Band – „Drina“ on the eponymous album, 1969
Bert Landers & Konrad Grewe – „Drina Marsch“ from the album Schlager-Cocktail: Die 16 Spitzenschlager

Henry Arland and Hans Bertram – „Drina Marsch (Mars na Drini)“, or „Drina (In den Bergen singt der Wind)“, on the LP Clarinet Fascination, Polydor, 1972
Gunter Noris und die Big Band der Bundeswehr – WM-Parade, Germany, 1974
Kirmesmusikanten – „Drina Marsch“, 7″ 45 single, RCA, Germany, 1975.

Arne Domnerus Sekstett – on the LP Ja, Vi Älskar, Zarepta ZA 36010, Norway, 1978
Cherry Wainer – on the LP Musik Im Blut, Discoton 75289, Germany
Kurt Henkels und sein Tanzorchester
Gunter Noris and Big Band der Bundeswehr
Hazy and his orchester Osterwald
Bob Kaper’s The Beale Street Jazz Band – „Drina-March“ b/w „Dominique“, 45 picture sleeve single, RCA 47-9509, Dutch Amsterdam pressing.

James Last & Berdien Stenberg: „Drina Marsch“, año 1988.
Bauernkapelle Mindersdorf – on the album In der Musikscheune, Tyrolis, Germany, 2008
Captain Harp – on the LP Harmonica Highlights, ZYX Music, 2010
Soulfly, Mars na Drinu

http://www.rasen.rs/2017/03/mars-na-drinu-poznate-svetske-izvedbe/#.WNRBJLhFfMy
 

Back
Top