Etničko porijeklo Albanaca

Kad su Turci stigli da Ballkan, Bogune 2, poznavaoče turskog?
I koju reč iz ovog spiska jučerašnjeg vidiš kao latinsku, a koju kao italijansku, poznavaoče latinskog i poznavaoče italijanskog?

Za pronalaženje srbizama potrebno je dobro poznavanje uporedne lingvistike i istorije jezika, a za amaterske pretpostavke bar nekih osnova. Ako srpski lingvisti, govoreći o istorijskom razvoju srpskog jezika, prepoznaju praslovensku, staroslovensku, crkvenoslovensku i srpsku fazu, mi onda treba da rušimo temelje celokupne srpske (i svetske) lingvistike ako ćemo kao o srpskom jeziku govoriti o jeziku koji je bio zajednički svim Južnim Slovenima ili čak Slovenima uopšte. Srbizam je reč iz srpskog jezika, došla posredstvom Srba, srpske kulture i srpskog jezika, a ne, na primer, posredstvom bugarske države i crkvenoslovenskog jezika. Bez obzira na to da li je i odakle ta reč ušla u srpski jezik. Da, na primer, danas posredstvom nekih srpskih kulturnih uticaja u neke karipske jezike uđu reči džep i đeram, moglo bi se govoriti o srbizmima. Kao što i turcizmima nazivamo reči koje su u srpski jezik došle posredstvom turskog jezika, a bez obzira na to da li im je konačno poreklo u arapskom, persijskom ili čak grčkom. 'Buk' je indoevropski koren i osim ako se baš ne koristi precizno reč "bukva" za drvo bukvu, ne može se ni pomišljati na traženje paralela, a baš je "buk" jedinstven primer po tome što je najpopularniji i među laicima. Svako ko je ikada učio engleski morao je da uoči sličnost između engleskog -book (buk) za knjigu i našeg bukvara, gde je u pitanju (jezički) nekadašnja zajednička indoevropska reč za drvo bukvu i (istorijski) praksa u slovenskoj i germanskoj kulturi da se piše po bukovoj kori, a odatle je i starogermanska reč za knjigu "buk" i staroslovenska reči "buk" (ili "buki") za urezano slovo, a kasnije napisano, jer bukvar na crkvenoslovenskom upravo znači "slovar", knjiga u kojoj su redom napisana sva slova i iz koje se uči pisanje.

Kad su Turci stigli na Balkan? Pravo pitanje je, kada su se Južni Sloveni prvi put susreli sa turskom familijom jezika i tu je odgovor 6. vek, a ime naroda Avari. A potom proto-Bugari i Kumani. A ako je pitanje kad je došlo do prvog mešanja slovenskih i turskih jezika i međusobnog uzimanja reči, odgovor je era praslovenske zajednice. To nisu nove stvari, nove mogu biti jedino onima koji tek počinju da se informišu u ovom polju, a kao uvreda i žaoka za sujetu mogu delovati jedino onima koji su ih prazninom napumpali do granice pucanja. Ne znam za ostale, ali mene bi bilo sramota da govorim o srbizmima u albanskom a da se pri tom ne pozivam na već proverena i objavljena znanja, ili da sam lično, kao odličan poznavalac srpskog i albanskog jezika sa svojim istorijskim oblicima i bar letimičan poznavalac nekog od romanskih jezika, a sa jakim stručnim vezama sa lingvistima iz Grčke i Turske, pronašao neke stvari koje su za nauku nove. Pogotovo sa takvom ubeđenošću i takvim prkosnim stavom na opasku da su meze i kazan turcizmi. Slovenska reč za kazan je kotao.
 
Scarlett Epstein 89 godina:
"Besa" spašavalo Židove od sigurne smrti
Tijekom njemačke okupacije muslimani- Albanaca su skrivali oko 2.000 Židova - njihov kodeks časti, obvezalo njih da to učine.

Prevod od translate :

"Дугујем свој живот у Албанији и великодушности муслимана" - Скарлет Епштајн 1938 био сакривен од албанских муслимана против Мусолинијевих злотвора. Њена прича није усамљен случај

Kad smo već kod Musolinijevih zlotvora, valja se podsetiti jedne takve albanske neuspele ,,spasilačke misije’’ kad je Đerđ Fišta, franjevac albanske veroispovesti pokušao na sve moguće načine da izdejstvuje da Norbert Jokl, austrijski albanolog jevrejskog porekla, emigrira u okupiranu (?!) Albaniju da bi se spasio od Nemaca, bežanjem kod tih istih Musolinijevih zlotvora.

Humani neki ljudi ti Albanci…

Ne znam samo kakva im je to fašističa ,,okupacija’’ gde zovu goste u ,,okupiranu’’ zemlju.
 
Poslednja izmena:
Kad vidim vake komentari , mislim bez ikakvih smisla onda meni je nabolje samo da citiram vrhunske istoricari sveta , za drugo "pa sta me briga ioanko nemogu izaci na kraju" :)

"Albanac ima doista pravo videti na Grke, Rimljane, Osmanlije , Srbe kao okupatori u svojoj drevnoj zemlji "

270729_246815878665240_3889171_n.jpg

267935_246816521998509_4256931_n.jpg


Edward Augustus Freeman (2 August 1823 – 16 March 1892) was an English historian, architectural artist, liberal politician during the late-19th-century heyday of William Gladstone, and a one-time candidate for Parliament. He held the position of Regius Professor of Modern History at Oxford, where he tutored Arthur Evans

Takvih ima na hiljadu pa COBAK , Srebrena i nekoliko vas , rapsravlajte snjima u buduce :)

@cronnin
I ma Roma na Kosovo samo ih je malo , a zasto ih ima malo pitaj njih koji se nalazu danas u Srbiju sta i tamo nisu pozeljni valjda si cuo sta se desava snjima ovih dana ?
Za razliku od Roma , ima dosta druge manjine ne KS ali se ne zalu .
 
Za pronalaženje srbizama potrebno je dobro poznavanje uporedne lingvistike i istorije jezika, a za amaterske pretpostavke bar nekih osnova. Ako srpski lingvisti, govoreći o istorijskom razvoju srpskog jezika, prepoznaju praslovensku, staroslovensku, crkvenoslovensku i srpsku fazu, mi onda treba da rušimo temelje celokupne srpske (i svetske) lingvistike ako ćemo kao o srpskom jeziku govoriti o jeziku koji je bio zajednički svim Južnim Slovenima ili čak Slovenima uopšte. Srbizam je reč iz srpskog jezika, došla posredstvom Srba, srpske kulture i srpskog jezika, a ne, na primer, posredstvom bugarske države i crkvenoslovenskog jezika. Bez obzira na to da li je i odakle ta reč ušla u srpski jezik. Da, na primer, danas posredstvom nekih srpskih kulturnih uticaja u neke karipske jezike uđu reči džep i đeram, moglo bi se govoriti o srbizmima. Kao što i turcizmima nazivamo reči koje su u srpski jezik došle posredstvom turskog jezika, a bez obzira na to da li im je konačno poreklo u arapskom, persijskom ili čak grčkom. .

Složićete se, kolega amateru, da ste odmah prepoznali skoro sve turcizme u mom spisku srbizama i zajedničkih turcizama u nekolicini albanskih reči , neki od njih su možda etimološki persijske ili sanskritske reči, ali mi kao amateri zovemo ih turcizmima, baš zato što su uglavnom došle posredstvom turskog jezika, koj su naši preci čuli kad su Turci osvojili Balkansko poluostrvo.
Bitno je da se slažemo u koje vreme su Turci pristigli, pa prema tome, navedene albanske reči ne mogu biti autohtone i dokaz su viđe da "albanski jezik" nije toliko originaln koliko bi neki svetski lingviti hteli da prikažu.
Što se tiče srbizama, verujem da ćemo da se složiomo bez velike rasprave, da krajem 11.veka (kad su zabeleženi Arvaniti u viz. izvorima) i krajem 12. veka (kad su zabeleženi u srpskoj povelji i bugarskom pismu), u stotim delovima promila se računa prisustvo Rusa.Ukrajinaca, Poljaka, Lužičkih Srba,Čeha,Belorusa, Slovaka i ostalih inih Slovena na jugu Balkanskog poluostrvu (od Grčke, verovatno Chamerie do Devolske reke tačno), gde je zabeležena pojava novih, divljih stanovnika.


'Buk' je indoevropski koren i osim ako se baš ne koristi precizno reč "bukva" za drvo bukvu, ne može se ni pomišljati na traženje paralela, a baš je "buk" jedinstven primer po tome što je najpopularniji i među laicima. Svako ko je ikada učio engleski morao je da uoči sličnost između engleskog -book (buk) za knjigu i našeg bukvara, gde je u pitanju (jezički) nekadašnja zajednička indoevropska reč za drvo bukvu i (istorijski) praksa u slovenskoj i germanskoj kulturi da se piše po bukovoj kori, a odatle je i starogermanska reč za knjigu "buk" i staroslovenska reči "buk" (ili "buki") za urezano slovo, a kasnije napisano, jer bukvar na crkvenoslovenskom upravo znači "slovar", knjiga u kojoj su redom napisana sva slova i iz koje se uči pisanje.
U slučaju Arbanasa ( a na ovoj predugačkoj temi, koju niste pratili celu pre "uključenja") i nije bilo u pitanju ko sve koristi reč buch /buk/book/bukvi jer je pomenuta samo bukov žir od koga se pravi hleb. Ne sporim da su Nemci znali za prerade bukov žir za kafu, a i ne ulazim u to da li su ga prerađivali u hleb (kao i u to koje su bukve koristili u engleskoj za pisanje) , jer Nemci nisu krajem 11.vek i krajem 12.veka na Balkanu, i ne žive u Epiru i ostalim južnobalkanskim terenima,i ne skidaju tu balkansku bukovu koru zbog prehrane na jugu Balkana, nego Srbi i Vlasi. Takođe ne mogu da se složim da su Arbanasi naučili da prave hleb od bukvara ili bilo koje druge vrste slovara, ili kojih drugih urezanih črta i reza, posebno zato što postoji ceo niz etnografskih zapisa o životu Arbanasa, i neke delove sam ja postavila ovde pre nego se Vaša Visost pojavila na temi.
Takođe ne mogu nikako da poverujem, niti ću da zbog te reči listam rečnike, da alb zir ne potiče od srpske žir, nego od germanskih Eichel -Buch- žirova ili engleskih knjiških Book- acorn , i tu mi ne trebaju veze sa lingvistima, niti završen jezički fakultet, ako nekome trebaju.

Potrudila sam se da Vašu Visost obavestim kako je sve započelo u postovima vezanim za ishranu:

brašno-miell
hleb-bukë -
raž-thekër
ječam- elb
heljda-hikërror
ovas-kënaqur
kukuruz-misër
proso- meli
kaša- pure
kačamak-Polenta
kolač-aksioneve
supa-supë
čorba-Supë
pasulj-fasule
boranija-bishtaja
grašak- bizele
krompir-patate
paradajz- domate
paprika- piper
biber- piper
mirođija- kopër
peršun- majdanoz
celer- selino
šargarepa-karota
matičnjak-Limon Balsam
med-mjaltë
nana(metvica)-nenexhik
kamilica-kamomil
šećer-sheqer

jaje- vezë
mleko- qumësht
sir-djathë
voda-ujë

jagnje-Mish qengji
ovca-dhen
ovan- ram

vol-dem
krava-lopë
tele-viç

jare-fëmijë
koza-dhi
jarac-Bricjapi

riba-peshk

http://recnik.krstarica.com/?text=jarac&text=riba&conversion=&src=sr&dst=sq&do=1

Neke sam namirnice zaboravila da ubacim, pa dopunjujem:
crni luk - ćepe(qepë )- ćepe (vl)
beli luk -hudhër
sočivo- lente
pile- pulje (pulë )
kokoš- kokos
kokoška-pulë
petao- đel (gjel )
svinja- derr
prase- derr

Otprilike cenim da je 20 % albanskog jezika vlaškog porekla,a kao vlaške i vlaškofone reči prepoznajem iz celog ovog spiska ove reči:
(naravno to ne znači da su vlaške reči autojtono vlaške, nego razvijam tezicu o poturčenim Vlasima Epira i Stare Srbije)

Paprika- piper (alb) -piparka (vl)
Raž- thekër (alb) - tsakara (vl)
Sočivo/leća - lente (alb) -ljinča (vl)
Crni luk - ćepe(qepë-alb )-ćapa(vl)
Riba-peshk (alb)- pešće (vl)
Tele-viç (alb)- vic'l (vl)
Supa-supë (alb)-sup' (vl)
Med- "mnjalt" (mjaltë - alb)-mnjare (vl)
Pile- pulje (pulë-alb) - pulj , negde puj (vl)

..a najzanimljiviji je albanski izraz za kukuruz- misër . Vlasi za ovaj savremeni kukuruz isto kažu kukuruz, ali poznaju jednu vrstu koja nije za ljudsku ishranu, nego se samo stoci davala- i zove se na vlaškom mišer..To je neka vrsta, tako su mi objasnili, drugorazrednog kukuruza koji na klipu ima mali broj zrna, retko su postavljena. Dal nisu znali ti Maniakovi plaćenici kad su ostali jer nisu imali kud, šta jeste a šta nije za ljudsku ishranu, ili je bilo bitno samo da je tuđe?

Kad prebrojim ove opšte izraze (iz latinskog i zapadno evopskih jezika) za pasulj, grašak, krompir, paradajz, (supu), biber, mirođiju, celer, šargarepu,med(italijanski), matičnjak, kamilicu, ..to je još oko 25% albanskog jezika, što se tiče naziva za hranu.
Pri tom je očigledno čudno da ne prave razliku između svinje i praseta, pileta i kokoške, supe i čorbe..

Izraz za šećer (kao i srpskom) je neki persizam/turcizam, a tu bih ja podvela i izraz za "mleko", na alb.ćumešt , kao ćumez (možda iz katunskog načina dobijanja i prerade mleka),ali možda je neki ne-evropski izraz.

Neki izrazi mogu da se eventualno posredno povežu sa srpskim izrazima,kao napr. da je od bištenja (čišćenja - odvajanja mahuna od zrna) nastao izraz "bištaja" za boranija (seljani bi rekli:Jesi izbištaja gra' ?,Da l si očistio zrna) ; izraz za proso (koje se melje) da je postao melji (meli)- mada može i iz grčkog da bude, kao što je verovatno i kolač=aksioneve ; izraz za kašu _pure, kao pura (kod hrvata isto što i kukuruz=polenta,palenta,odn. kačamak)

znači, to je još 10 % gornjeg spiska, ukupno sam 37-38 termina ovde pretrebila i prebištila od 52 postavljena , znači skoro 80 % je pozajmljenih izraza iz tuđih jezika
Neka dopuni ko prepoznaje još neke reči

:bye:

..pridev lepršav /leptirast na vlaškom je fluturojs, na rumunskom fluturos , na albanskom flutur--svuda isto
....konoplja je na vlaškom aldan, na rumunskom aldan, na albanskom aldan- svuda isto
..livadska biljka je na vlaškom alunjaua, na rumunskom alunele, a na albanskom kikirikë :zcepanje:

Za rumunsko-- albanske reči
http://recnik.krstarica.com/?text= aldan+&text=alunele&conversion=&src=ro&dst=sq&do=1

Za srpsko- vlaški- rumunske reči
http://www.paundurlic.com/vlaski.recnik/listanje-srb.php

Dakle, Lomi samo treba obezbediti rečnik vlaškog ili saradnika koji dobro govori vlaški i zna i vlaške izraze iz starine, da bio bio apsolutno nepogrešiv i hronološki rasporedio jezičke oblike.
Što se tiče reči alb. dardh =kruška, odakle se izvodi Dardan,Loma misli da je i ta reč trebalo da umesto dh treba da stariji oblik reči sa glasom dz (znači u nkom obliku sličnom "dardza" ili Drdza))
..Štaviše, ako istovetnost narodnosnog imena balkanskih i maloazijskih Dardanaca nije plod slučaja, već se radi o jednom istom drevnom plemenskom nazvanju, svoditi ga na alb. dardhë znači datirati albansko uprošćenje refleksa ie. zvučnog palatala *dz u d(h) još pre kraja prvog milenija stare ere, jer se maloazijski Dardanci pominju već u staroegipatskim spiskovima „naroda sa mora" kao drdnj, zatim kao Δάρδανοι kod Homera.


http://www.kroraina.com/slav/loma/

danas se uobičajeno na vlaškom kruška izgovara piara (pjara) ,ali slična reč ovoj drdnj (ili dardnj u Dardanoi) postojala je i odnosila se na male divlje kruške, koje su slatke na ukus i stižu s jeseni, ali moj glavni izvor vlaških izraza (moja majka) ne može da se seti kako se to tačno izgovaralo.Kad se raspitam, napisaću.

Od tih starih sorti kruški , u uži izbor (pošto su jesenje) ušlo bi nekoliko
https://sites.google.com/site/cuvarisemena/stare-sorte
a pošto je majka sigurna da Vlasi krušku karamanku nazivaju (pošto stiže krajem avgusta , u vreme Gospojine) pjara đe s'nta Maria, onda bih ja suzila još izbor na jeribasmu ili (možda najadekvatniju) ovčarku, tipičnu za Goč.
 
Poslednja izmena:
Slovenska reč za kazan je kotao.

Skoro sam gledao na History-ju emisiju o Tracanima i iskopavanju istih. Raskopavali su humke i nalazili grobnice sa oslikanim kupolastim tavanicama. Slike pretezno predstavljaju zivotopis sahranjenog i pazi sad zovu se KAZAN, pretpostavljam zato sto kazuje. Oblik tavanice i doticne slike su izgleda dali naziv modernom KAZANU( opet pretpostavljam) sto implicira da je to Tracka rec ako uopste imamo predstavu ko su Tracani. U oba slucaja ( kotao i kazan) posuda za tecnost dobija ime po necemu drugom jer i KOTAO je od KOTAC.
 
nastavak:
Разреших коначно ову чудну реч кикирике - није аутохтона албанска, него је опет влашка.


Прво видите како се око те речи мучио др. Мркаљ :
KIKIRIKI

Anić, Matasović et al. u Hrvatskom enciklopedijskom rječniku (2003) navode "tal. chicchi ricchi: izdašne bobice". Međutim, po svemu sudeći, Italijani nisu nikad čuli za "chic
http://forum.krstarica.com/showthread.php/485959-Etimologije-koje-nije-loše-znati

"tal. chicchi ricchi: izdašne bobice".
leblebija (Cicer arietinum) na italijanskom kaže cicerchia..
na napolitanskom chichièrchia [kikjerkja] što je već izuzetno blizu kikirikiju.
KIKIREZ (минијатурни петао) chicchirichì dall'onom. chicchirichì, gr. kikirros



Кад сам видела у Мркаљевом посту наполитанско ки- кјерка, сетила сам како то звучи на влашком.Прво још неки пример :

на сицилијанском Lu cìciru
http://scn.wikipedia.org/wiki/Cìciru

на шкипскомЋИЋРА Qiqra
http://sq.wikipedia.org/wiki/Qiqra

на напуљском Кикеро
http://nap.wikipedia.org/wiki/Cicero

На влашком то није израз за леблебију, него за било шта минијатурно, као што су "бобице" које расту на ливади, али и све што је мајушних размера( округлице млевеног меса напр)
Користе ту фразу кад означавају било шта ситно, кажу мик ка крикер (мик=мајушно, мало; ка=као ; крикер= зрнце,семчица, трунка...), као што се код Срба каже "малечко к'о к.ликер").У брзом изговору (смуљаном) какрикер влашки и кикеркја наполитански је исто, само је инверзија у питању ка-крикер- кја односно ка-кикер-кја. и шетање гласа р тамо-амо.

А одакле Власима крикер,Напуљцима кикер и да ли има везе са к(о)ликером и кликером , проверавајте
https://www.google.rs/search?tbm=bk...gws_rd=ssl#hl=sr&q=кликер+етимологија&tbm=bks
https://www.google.rs/search?tbm=bk...&gws_rd=ssl#hl=sr&q=коликер+евангелие&tbm=bks

Alessandro Bonicelli
https://www.google.rs/search?tbm=bks&hl=sr&q=колко+николко+&gws_rd=ssl#hl=sr&q=коликер+&tbm=bks

Moguće, na linku što si dao starogermanski izraz Varduz je vlaškofon. (varza je napr. kupus na vlaškom, vurda je najlošiji sir ).


Povodom "drdnje"- divlje kruške čiji je naziv uticao na plemensko ime Dardana, Fanula Papazoglu (Srednjebalkanska plemena u predrimsko doba,str 201 ) kaže isto što sam pisala prethodno ja :,da bi Dardanija trebalo da znači "zemlja u kojoj rastu kruške ili se gaje kruške" ili "zemlja težaka", citirajući Tomašeka,Krečmera, Birhnera i Majera.
Ja moram opet da kritikujem- jer divlje kruške su divlje baš zato što same rastu i rasađuju se, i niko ih ne gaju, to je hrana siromaha ili onih što (kao Vlasi) na bačijama jedu šta nađu u prirodi.
Fanula navodi IE koren g"horda ili g"herda , da li je to đ.orda/đ.erda..d.orda/d.erda ( ako iskalkulišem ,prema Lomi da je svako dz prethodilo albanskom dh) dardza(n) napr. odakle j možda i prezime savremeno vlaško ДРОНДЗИЋ, opet sa dz http://www.poreklo.rs/2012/04/30/vlaška-prezimena/
Ne znam još tačan naziv te stare divlje sorte na vlaškom,prva raspitivanja nisu uspela, a logično bi bilo da je neka vrsta "ovčarke".

U Rečniku Matice srpske, povodom mogućeg praoblika za Dardane- drdnja, ima ovih reči (vezanih za ovčarstvo) DARDA= granična motka, određuje međe preko koje ne sme stoka da prelazi ;DRDAN, gen.množ-DRDANA =ime ovnu zabeleženo u Dubašnici na Krku; DRDARA =vrsta roštilja na otvorenom, šiš sa drdarom, kad se na žaru ispče meso uvijeno u maramicu;, DRDONJKA = brabonjak na Tupižnici ; ...... ali i vezanih za karakter..DRDA je u Valjevu drzak čovek (isto je u Gruži ovca štetočina),a DRDE ili DRDETA je srdita, svadljiva osoba,a DRDONJAK je u Banatu dronjak.

- - - - - - - - - -

Izgleda da pristigli Arbanasi u 11. veku nisu imali voju odeću (ili kad se iscepala ta u kojoj su došli, počeli su da skidaju sa obližnjeg stanovništva)- zato ima i vlaške i srpske nošnje na sadašnjim Albancima. Isto kao što su uzeli jezik i od jednih i od drugih, pa napr..u labanskom/albanskom se plamen kaže flake (iz vlaškog) a vatra se kaže ŽAR (zjarr, zjaross) -znači iz srpskog.

I da razrešim jednu reči iz IE "albanskog" jezika: dok Vlasi kažu pnje za hleb, na labanskom/albanskom je hleb buke.
Evo odakle je uzeta reč, opšta slovenska reč buk :

books

Od Vlaha su videli da može (pored onog kukuruza za stoku- mišara ) da se jede i bukov žir, pa su to zvali i zovu još uvek "hleb".

books


books


books


usput, vidite da žir izgovaraju žirje ;)

http://books.google.rs/books?id=UwB...X&ei=GvjaU6DdA-eS7AbH4oGACA&ved=0CDMQ6AEwAzgK
Ima još tih zapisa, samo ih treba skupiti
Arbanaski Nikaci u plemenu Kucima jeli su, za vreme gladi, hieb od samog zirovnog brasna, i to od hrastova ili bukova zira. Zir su prethodno susili, pa ga onda mleli u vodenici. Arbanasi u Drenici takode su, za vreme okupacije 1915-1918, jeli hleb od hrastova zira. Po jednom narodnom predanju Kastrata, tom plemenu je nekada zir bio vazna hrana.- Podatak je iz druge ruke, ali je verovatno da je zir sluzio mesto zita za hleb.
I arbanaski nazivi za hrast i zir su slicnog porekla kao i slovenski i drugi indoevropski. Arbanaski naziv za hrast blink, bun^u, bnng(f) znaci otprilike isto sto i hlebno drvo, a izraz koker djeri, koji se upotrebljava za zir pored obicnijeg l'an, znaci: hrana, krma. Docnije je taj izraz presao na plodove kulturnih biljaka, strnih i mahunastih
http://www.scribd.com/doc/24556880/Milenko-S-Filipovic-Žir-u-ishrani-balkanskih-naroda

A od buk=hleb, izvedeni su i alb.termini za doručak i večeru (kad "nemački" gosti emnjezit ).


Kad su Turci stigli na Balkan? Pravo pitanje je, kada su se Južni Sloveni prvi put susreli sa turskom familijom jezika i tu je odgovor 6. vek, a ime naroda Avari. A potom proto-Bugari i Kumani. A ako je pitanje kad je došlo do prvog mešanja slovenskih i turskih jezika i međusobnog uzimanja reči, odgovor je era praslovenske zajednice. To nisu nove stvari, nove mogu biti jedino onima koji tek počinju da se informišu u ovom polju, a kao uvreda i žaoka za sujetu mogu delovati jedino onima koji su ih prazninom napumpali do granice pucanja. Ne znam za ostale, ali mene bi bilo sramota da govorim o srbizmima u albanskom a da se pri tom ne pozivam na već proverena i objavljena znanja, ili da sam lično, kao odličan poznavalac srpskog i albanskog jezika sa svojim istorijskim oblicima i bar letimičan poznavalac nekog od romanskih jezika, a sa jakim stručnim vezama sa lingvistima iz Grčke i Turske, pronašao neke stvari koje su za nauku nove. Pogotovo sa takvom ubeđenošću i takvim prkosnim stavom na opasku da su meze i kazan turcizmi. Slovenska reč za kazan je kotao.

Suprotni smo, mene bi bilo sramota da svako svoje mišljenje potkepljujem tuđim mišljenjima, što znači da ustvari i nemam svoje. Činjenica je da su svi svetski lingvisti, koji su se bavili problematikom albanskog jezika in jegove autohtonisti, bili apsolutno neupoznati za vlaškim nezapisanim jezikom (i tu ne mogu da računam rumunske lingviste koji će reč tumačiti samo preko rumunskog, koji je mnogo složeniji i noviji jezik no vlaški), pa, koga god uzeo za meru za svoje mišljenje, pogrešićeš.

Ali, poštujem tuđe. . Videla se ta potkrepljenost " znanjem raznih jezika, sa jakim stručnim vezama iz Grčke i Turske", u komentaru "Dragi Bože" (verovatno sa iskolačenim očima prema nebu, i volterovski nehajno naslonjenom rukom na srce?) u slučaju "turcizma" banje za kupatilo:neutral:


Što se tiče mog "prkosnog stava" kako da se reaguje kad na početku napišem "i zajednički turcizmi" među kojima je kazan ,a Vaša Visost mi zameri mi zameri što su, "dragi Bože" ubačeni i turcizmi - kazan ? :dontunderstand: Kazan je albanska reč za bojler .Pri tome naravno ,navedeni su u Vašoj kritici i neturcizmi- zamereni kao turcizmi..Pa onda neki italijanizmi? Koji, pitah već ranije?

Kako da čovek reaguje ako napiše " Kiša i zajednički krovovi" ,a dobije kritiku "Bože moj, pa gde su rečnici i stručne veze sa lingvistima, kakvi sad krovovi , kad su u pitanju krovovi" ?
Ili da sam napisala " Nebo" verovatno biste me iskritikovali, "Dragi Bože", kakvo nebo !!?? kad je u pitanju, ustvari nebo?
Kako treba i sad da reagujem, kad ,na osnovu mojih postova da je albansko BUK za hleb poteklo od srpske reči BUK za drvo Bukve, jer su jeli hleb od BUKOVOG ŽIRA, dobijem kritički osvrt Boguna2, da alb. hleb= BUK ima veze sa engleskim BOOK ili BUKVAROM? Da plačem ili da se smejem?:think:
 
Poslednja izmena:
Slovenska reč za kazan je kotao.

Skoro sam gledao na History-ju emisiju o Tracanima i iskopavanju istih. Raskopavali su humke i nalazili grobnice sa oslikanim kupolastim tavanicama. Slike pretezno predstavljaju zivotopis sahranjenog i pazi sad zovu se KAZAN, pretpostavljam zato sto kazuje. Oblik tavanice i doticne slike su izgleda dali naziv modernom KAZANU( opet pretpostavljam) sto implicira da je to Tracka rec ako uopste imamo predstavu ko su Tracani. U oba slucaja ( kotao i kazan) posuda za tecnost dobija ime po necemu drugom jer i KOTAO je od KOTAC.

Ne zovu se slike ,,Kazan’’, nego je u pitanju bugarski grad Kazanlak gde se grobnica nalazi.
 
@cronnin
I ma Roma na Kosovo samo ih je malo , a zasto ih ima malo pitaj njih koji se nalazu danas u Srbiju sta i tamo nisu pozeljni valjda si cuo sta se desava snjima ovih dana ?
Za razliku od Roma , ima dosta druge manjine ne KS ali se ne zalu .

Uopste se ne slazem sa tobom, ima gomila elemenata koji to demantuju, ali obzirom da to nije tema ne bih da sirim pricu u tom smeru.
 
Edward Augustus Freeman (2 August 1823 – 16 March 1892) was an English historian, architectural artist, liberal politician during the late-19th-century heyday of William Gladstone, and a one-time candidate for Parliament. He held the position of Regius Professor of Modern History at Oxford, where he tutored Arthur Evans


Sta ocekivati od Engleza kad je njihova obavestajna sluzba stajala iza stvaranja prve prizrenske lige...?
 
nastavak..za Boguna2

Evo kako je teklo:
Ja napišem:doručak=buke emnjezit (buk=hleb od bukovog žira, mnjezit možda meze, a možda vlaški ) ;večera = buke(hleb), može da se kaže i gosti (kad stignu gosti na hleb)
Vi iskritukujete:Jao, Bože dragi, srbizmi džep, sahat, milion, kazan, meze i banjati se! Reči koje su i u srpski i u albanski ušle iz turskog, latinskog i italijanskog.
Gde sam ja tu napisala da je srbizam meze:evil::evil:?Napisala sam da je "emnjezit" možda od "meze",a možda vlaški izraz.
bez obrazlaganja koji vlaški izraz ..evo sada: na vlaškom zalogaj se kaže "mjez", što znači da je u albanskom jeziku značenje "doručka" (buke emnjezi+it) zalogaj hleba., a "večera" ima značenje vezano sa hlebom, ili, po drugom izrazu sa dolaskom gostiju.
Ja sad nemam literaturu da proverim kako meglenski Vlasi ili Cincari ili Faršuori ("Sinovi") zgovaraju i zovu hleb, da li ima veze sa bukovom korom, kod Vlaha u Srbiji je jedini izraz pnje (pretpostavljam vezan sa posudom panicom), iako su u starija vremena jeli skoro isključivo kačamak ("mamaljiga"), i samo su se bogatija vlaška domaćinstva,stacionirana, (koja rade, pored stoke, i zemlju,seku, žanju, melju) povremeno hranila "pnje"- om (hlebom), koji zahteva više vremena za pripremu i ognjište, a "mamaljiga" je pogodnija za stočarski način života, zbog brzine pripreme i mogućnosti da se zameša i na otvorenoj vatri.

Ja napišem:bojler= kazan...Ovakvi ekstra stari termini (kao kazan koji se koristi danas i za bojler....
Vi iskritukujete:Jao, Bože dragi, srbizmi džep, sahat, milion, kazan, meze i banjati se! Reči koje su i u srpski i u albanski ušle iz turskog, latinskog i italijanskog.
A gde sam ja napisala da je kazan srbizam?:roll: Ili bojler, koji tek sad "prevodite"kao kotao?
Izvukla sam neke srbizme u albanskom, promakao mi i neki zajednički turcizam


odavde
http://books.google.rs/books?id=eww...BkQ6AEwAA#v=onepage&q=пиллион албаниа&f=false

džep=džep (xhep)
bilje= pilje (mbille), verovatno štomoraš i da čučneš dok bereš, jer je "piljon"=čučnuti
rep=rjep
sati=sahati
ime, imena= emen
blizu=buze
fin, ugodan, miran= mire
mlin=mull
milionar=miljonar
guska= pate (patka?)
Bog =Perendi (Perun Bog=PerunDios)
bašta=kopešć (kopati)
lopata=lopate
opasnost, rizik =rrezik
doručak=buke emnjezit (buk=hleb od bukovog žira, mnjezit možda meze, a možda vlaški )
večera = buke(hleb), može da se kaže i gosti (kad stignu gosti na hleb)
samo (predlog) =već
kupatilo- baje (banja,banjati se)

nema razlike između termina za žene (uopšteno) i ljubavnicu. oba pojma su zoje
bojler= kazan

Ovakvi ekstra stari termini (kao kazan koji se koristi danas i za bojler; ili vlaški mišor za kukuruz koji nije za ljudsku ishranu) uveravaju me da su, po dolasku Arabanasi (u 11 veku u Čameriju, u 12 već do Devola) imajući vrlo štur rečnički fond, odmah i zauvek preuzeli termine i iz vlaškog i iz srpskog jezika.

books


Interesantno je takođe da su slabo brojali preko 20, jer su im termini za veće brojeve izvedenice, napr broj 40 se kaže dy zet (dve dvadesetice),a 60 (tri dvadesetice),80 (četiri dvadesetice ), to ima u ovoj knjizi odakle sam dala isčeak o teranju ovaca
http://books.google.rs/books?id=F3B...ко++рабош&hl=sr&source=gbs_word_cloud_r&cad=3

Jao, Bože dragi, srbizmi džep, sahat, milion, kazan, meze i banjati se! Reči koje su i u srpski i u albanski ušle iz turskog, latinskog i italijanskog.

Jeste da si najavila "poneki" turcizam, ali ne možeš nalaziti "srbizme" u drugim jezicima



Руски филолог Владимир Орел
http://en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Orel

Албански етимолошки речник Вл Орела
http://www.scribd.com/doc/117854777/Vladimir-Orel-Albanian-Etymological-Dictionary
пола цитираних филолога кажу словенски је израз, друга половина романског порекла

banja_alb.png


Место где се налази топла вода, Турци називају Илиџа.



Od nekoliko kritika na ovaj moj post zbog pomenutih zajedničkih turcizama u istom ,samo je Sokolska pročitao sve, analizirao, proverio gde je mogao i uputio mi konstruktivne kritike, i za razliku od svih ostalih primetio lopatu i kopešć za baštu.
 
Poslednja izmena:
Vokal koji se pojavljuje na krajevima mnogih reči u albanskom jeziku ë izgovara se slično arapskom vokalu,kao hemze u arapskom jeziku, vidim na jednom bosanskom sajtu gde promovišu budući bošnjačko-albanski rečnik,,Ai është- On je -moze se izgovarati zavisno od dijalekta,[ Ai ašt,ili Ai ošt],medjutim najblize knjizevnom jeste slicno izgovoru hemzetu arapskog jezika, ë = a-e slicno hemzetu..

pa se napr. reč "nana" koju mi koristimo za maminu mamu,a u albanskom nanom zovu majku, izgovara ë - nënë ,znači naenae (mada i to liči na vlaški izgovor)


ë

This letter was not usually differentiated from e, but when it was, it was usually done by means of diacritics: ė (Bogdani 1685, da Lecce 1716 and Kristoforidis 1872), e̊ (Lepsius 1863), ẹ̄ (Miklosich 1870) or by new letters ö (Reinhold 1855), υ (Rada 1866), ε (Meyer 1891, note Frasheri used ε for e, and e to write ë; the revision of 1908 swapped these letters) and ə (Alimi). Rada first used ë in 1870.

Соба на албанском је домь (dhòmë -room) , изговорена стиснутим грлом на арапски начин
Школа је на албанском шћоле, уз влашко шћ ( shkòllë -school)
Хвала одн Фала (фалим те Боже) је на албанском Falemnderit

Кад би Власи рекли само нисам(ја), гласило би ну+јо.а у албанском се каже "nuk jam".

На том форуму коначно нађох бар неке речи и изразе који користе арнаутизовани македонски Власи и разликују се речи (изгледа да је 1952.године званично промењен албански, до тада се користио као званични гегински дијалект, а од тада тоскијски)

Vite në shejar-Odoh u grad (латински глагол, користе га Власи у језику)
Vite-Dodji (на влашком "Вино!")
Haj Bukë-Jedem Hlijeb
Soba-Sporet:mrgreen:
Zllatoje ime-Zlato moje
Falimnerit(FLM)-Hvala
Havaje Mejr-Lijepo Vrijeme (опет, Соколска, лепо=мирно време, без облака и непогоде)
Si ije -Kako si
Mo-Nemoj (немо''!)
Nam-Daj mi (у простом народном српском, локалном, "на ти " је дајем ти, подсећа ме на ми /дај ми на такву могућност)
Dru-Drvo
Më falë-Izvini


Није по правилу овог форума да остављам линкове других форума, зато ништа не "остављам"
Мораћете да ми верујете на реч, или да преко претраживача пронађете сами
 
Poslednja izmena:
ВЛАДАН ЂОРЂЕВИЂ :
Упутили бисмо и на »Етимолошки речник арнаутскога језика« од Густава Мајера^ који је доказао да у арнаутском језику има 540 словенских и 870 ново-грчких речи. Остале су романског (1420) и турског корена. »Свега 400 речи нашао сам за које се са више или мање сигурности може тврдиги да су старо индо-германско наслеђе«.


Vokal koji se pojavljuje na krajevima mnogih reči u albanskom jeziku ë izgovara se slično arapskom vokalu,kao hemze u arapskom jeziku, vidim na jednom bosanskom sajtu gde promovišu budući bošnjačko-albanski rečnik,,Ai është- On je -moze se izgovarati zavisno od dijalekta,[ Ai ašt,ili Ai ošt],medjutim najblize knjizevnom jeste slicno izgovoru hemzetu arapskog jezika, ë = a-e slicno hemzetu..

Објашњење шта је "хамзах" у арапском језику , графичко и слушно:
 
Poslednja izmena:
Jabal-i Alhama himself was of the Quraysh tribe and a companion of the Holy Prophet. ...Jabal-i Alhama was given the mountains ... in the Albanian regions of Vlora and Delvina to live in...

http://www.albanianhistory.net/en/texts1000-1799/AH1670_1.html
http://books.google.rs/books?id=QHd...a=X&ei=0azeU-nPGNPa4QS73oCgAg&ved=0CCYQ6AEwAg

Arapin Jabal naselio se između na planinama kod Valone, od njega su Korejš Albanci=Korejšiti (Kora šiiti?), njihove pesme imaju arapske melodije, crnoputi su kao Arapi i kosmati.[/B][/B]Potomci žive na planini "Ducato".
Oriental Translation Fund, Volume 33, 1834.
http://books.google.rs/books?id=Wl0...e&q=jabal father of albanians albania&f=false

Поменута планина ДУКАТИ (Дукато) налази се у данашњој Лаберије,, између Валоне и Краве Богунице, поред морске Жупе (упоредите мапе што сам постовала за положај Влаха и оне о Немањином Лабу), видите топониме са Селишчеве мапе:
http://www.promacedonia.org/seli_sna/index.html


image.jpg
 
Poslednja izmena:
Suprotni smo, mene bi bilo sramota da svako svoje mišljenje potkepljujem tuđim mišljenjima, što znači da ustvari i nemam svoje.

Pozivanje na nešto što se smatra činjenicama i oko čega postoji naučni konsenzus nije pozivanje na tuđe mišljenje, brkaš potpuno stvari i pokušavaš da svoje površne zdravorazumske pretpostavke izjednačiš sa hipotezama stručnjaka kojima je ovo uže stručno polje delovanja.


Što se tiče mog "prkosnog stava" kako da se reaguje kad na početku napišem "i zajednički turcizmi" među kojima je kazan ,a Vaša Visost mi zameri mi zameri što su, "dragi Bože" ubačeni i turcizmi - kazan ? :dontunderstand: Kazan je albanska reč za bojler .Pri tome naravno ,navedeni su u Vašoj kritici i neturcizmi- zamereni kao turcizmi..Pa onda neki italijanizmi? Koji, pitah već ranije?

(...) kad ,na osnovu mojih postova da je albansko BUK za hleb poteklo od srpske reči BUK za drvo Bukve, jer su jeli hleb od BUKOVOG ŽIRA, dobijem kritički osvrt Boguna2, da alb. hleb= BUK ima veze sa engleskim BOOK ili BUKVAROM? Da plačem ili da se smejem?:think:

Šta predstavljaju ovi izlivi sarkazma? Jesmo li deca, pa da se jedno drugom rugamo? Ako ne možeš normalno da odgovoriš, bolje se uzdrži od komentara.

Ako si za one reči napisala da su zajednički turcizmi, onda se slažemo i nema šta dalje da se raspravlja. Meni se učinilo da si ih navela kao "srbizme", uz ogradu da se možda u brzini potkrao i neki turcizam. Tamo je očiglednih turcizama bilo dobrih nekoliko.

"Banjati se" u značenju "kupati se" je italijanizam.

Ne znam da li ćeš da plačeš ili da se smeješ, ali "buk" je indoevropski koren i, da, naša reč za bukvu je etimološki povezana sa engleskom reči za knjigu, crkvenoslovenskom reči za slovo, kao i sa bukvarom. Pretpostavka kako je kod Albanaca bio toliko zastupljeniji hleb od bukovog žira (uzgred, nisam ni znao da takav hleb postoji) nego hleb od pšeničnog brašna, da su po njemu sam pojam hleba nazvali, a da pri tom nisu imali svoju reč za bukvu ni njen žir, nego čuli da Srbi drvo zovu bukvom, pa ko veli, ajde da tako zovemo i hleb od njenog žira, prilično je... labava. Ili postoji neka druga konstrukcija? Sumnjivija tim više što uopšte nisu našli da bukvu nazovu slovenskim imenom, nego njen žir, pa hleb od tog žira itd. Više mi se čini da pošto-poto tražiš neke sličnosti, da si videla da se na albanskom hleb kaže bukë i da si ga na silu povezala sa našom bukvom. Ako grešim, ispravi me.

Vokal koji se pojavljuje na krajevima mnogih reči u albanskom jeziku ë izgovara se slično arapskom vokalu,kao hemze u arapskom jeziku, vidim na jednom bosanskom sajtu gde promovišu budući bošnjačko-albanski rečnik,,Ai është- On je -moze se izgovarati zavisno od dijalekta,[ Ai ašt,ili Ai ošt],medjutim najblize knjizevnom jeste slicno izgovoru hemzetu arapskog jezika, ë = a-e slicno hemzetu..

pa se napr. reč "nana" koju mi koristimo za maminu mamu,a u albanskom nanom zovu majku, izgovara ë - nënë ,znači naenae (mada i to liči na vlaški izgovor)

Za arapski ne znam jer ga ne poznajem, ali za sve pomenute glasove se ne mora ići čak do Arapa. Glas ë u identičnom obliku postoji kod Rumuna i u germanskim jezicima, a u ekstremno sličnom kod Bugara i doskora kod Srba (debelo jer). Glasovi th i dh, a za koje su Sloveni (i romanski narodi) prosto gluvi, postoje u grčkom i u germanskim jezicima. Konkretno, mnogi Srbi čak i u anglofonim zemljama nikad za života ne nauče izgovor ovih glasova, već prosto govore t i d, što unutar engleskog više para uši nego nego kad stranci koji uče srpski mešaju ć i č, đ i dž. Glas rr je apsolutno isti kao r u srpskohrvatskom i svim ostalim slovenskim jezicima. Ovo arabiziranje albanskog koje sada činiš, nalik je na ono kada je Evlija Čelebija, koji nije znao ni srpski ni latinski, napisao da se u Bosni govori isti jezik kao i u Rimu. Tako i ti, jednako ne znaš albanski i arapski, pa su ti jednaki, a da se i ne zapitaš kako tu jednakost nisu primetili oni koji govore oba.
 
Poslednja izmena od moderatora:
. Pretpostavka kako je kod Albanaca bio toliko zastupljeniji hleb od bukovog žira (uzgred, nisam ni znao da takav hleb postoji) nego hleb od pšeničnog brašna, da su po njemu sam pojam hleba nazvali, a da pri tom nisu imali svoju reč za bukvu ni njen žir, nego čuli da Srbi drvo zovu bukvom, pa ko veli, ajde da tako zovemo i hleb od njenog žira, prilično je... labava. Ili postoji neka druga konstrukcija?

Како да не будем саркастична кад ти живиш ван света, у неком стакленом кавезу, одакле ти "пуца" поглед на акваријум.
Знам да ниси видео уживо, а требало би пре него кренеш у опсервације да се распиташ ....али немогуће је да ниси прочитао и схватио до сада како сточари по планинским врховима не саде и не жању пшеницу.Узгојем пшенице баве се земљорадници (они који раде земљу) јер је велики посао који одузима доста времена у години. од сејања по хектарима (којих нема по планиснким врховима, јер да их има не би то били пкланински врхови него равничарски крај), до жетве, балирања, одвајања, млевења, складиштења по амбарима итд..то се све акције и ствари које су сточарима недохватне.

Хлеб од буковог жира и хлеб од храста је уобичајена исхрана у средњем веку, посебно на брдским, и посебно у сиромашним (неравничарским) пределима.Кафа од храстовог жира такође је фин напитак, бољи него што је кафа од корена цикорије итд..Могу оба рецепта да ти дам, под условом да обећаш да нећеш уместо жира , да у природи скупиш печурке.
Немам времена ни вољу да те подучавам..
Још ћу само да ти додам да сточари не месе векне од 500гр или 350 гр као данас у маркетима оно што ти зовеш "хлеб", него је за њих хлеб, у условима у којима живе, нешто "на брзака" спремљено, као ти влашки попоји, арапске кубзе, цицваре, качамци, мамаљиге, белмужи, мандре и слично.Није чак ни паленте било у маркетима на врх средњевековних брда.
Баш ће сточари сад да занемаре стоку, да пусте да им загноји и угине непомужена, да побегне на друго брдо- као свака стока, да козе обрсте што не треба, да се млеко не преради одмах него да се поквари и баци, јер они морају да носе пшеницу у неку воденицу, па да ложе огањ и чекају векну хлеба, јооој.
Тебе треба оставити на некој бачији бар две године, да схватиш како се тамо живи, и шта је живот.

Sumnjivija tim više što uopšte nisu našli da bukvu nazovu slovenskim imenom, nego njen žir, pa hleb od tog žira itd

Ово, опет:evil::evil:, ниси схватио.Не могу више да ти копирам наново оно што не прочиташ на време.Врати се па нађи. Буква или бук је дрво (истовремено БУК је и водопад у српском језику) одатле топоними Бучје, Буковина итд..Албанци хлеб зову БУК, а не дрво..(мрзи ме дапроверавам али мислимда дрво букве зову влашком речју Фаг или Фагус)..а ЖИР ,писала сам већ албанци изговаају ЗИР а не БУК:

Друга могућност наравно постоји за реч хлеб у албанском Бук, и везана је са оним што можеш да чујеш уТурској (кад изађеш из тог стакла) кад Турчин уђе и радњу и затражи хлеб, каже "нам Бук".

Не могу више да ти објашњавам шта је написано у написаном, немам ни стрпљењани времена ни тај ген, да имам, студирала бих дефектологију.
 
Poslednja izmena:
Arbëreshi u Italiji nikada nisu imali kontakt sa turcima , a hleb zove = bukë :rtfm:
Bukë - Arbëresh bread (bukë) is prepared with local hard grain flour and manufactured to a round and mostly leavened shape with natural methods
http://en.wikipedia.org/wiki/Arbëreshë_people

Arbanasi u hrvatskoj nikada nisu imali kontakt sa turcima , a hleb zove = bukë :rtfm:
Mudre izreke
Fialat të urta
Ko ro pe kalit në gomarin,
Kurkush nuk ësht le i suom,
I mir ësht si buka,
Gjumi e mordja, vllaji e motra,
Mo mir ësht me dit se me pat,
Le ësht me yell të keç buka -->> http://www.buzuku.info/Arkivi/Buzuku 37/faqe_12-13.htm


But that's none of my business ;)
 
Poslednja izmena:
Objasni ti sebi i obuči sebe, pošto izgleda da se od svega jedino razumeš u mešenje hleba i jedino te o tome ne mrzi da pišeš. Možda bi mene trebalo ostaviti na nekoj bačiji par godina da naučim kako se živi po zabitima gde je Bog rekao "Laku noć", ali bi tebe trebalo tokom tih par godina naterati da o temi jezika čitaš šta su pisali ljudi koji su se time bavili. Odlično sam ja shvatio, nego ti nisi. Za ulazak određene reči u određen jezik postoji objašnjenje, postoji logika i način na koji se određena reč usvaja ili ne. Objašnjenja tipa, ne možemo da odgonetnemo etimologiju reči kralj, pa ćemo da kažemo kako su Sloveni, a koji imaju ime Karlo, iz nekog razloga Karla Velikog zvali "Kral", to shvatili kao njegovu titulu, pa svoje krunisane vladare krenuli tako da zovu. Albanci koji imaju svoju reč za bukvu, svoju reč za bukov žir, čuju od Srba "bukva", revertuju to na indoevropsko "buk", pa tim imenom ne nazovu ni drvo, ni plod, već hleb, jer mi pretpostavljamo da su samo takav hleb jeli. To što tebi liči, to je subjektivan utisak. To što si se odvažila da to i javno izneseš, dokaz da baš i nisi načisto oko načina donošenja takvih zaključaka. A to da i nakon opomene ne odreaguješ pristojno i uz ogradu, već tvrdim stajanjem iza rečenog i žučnim strelicama na kritiku, to je već nešto što ne želim da komentarišem.

Šta bi bilo da nekom Englezu takvo sjajno razmišljanje padne na pamet, pa prepozna vezu između alb. "bukë" i eng. "bakery", pa zaključi da su Albaniju osnovali iseljenici iz Albiona (Britanije) koji su bili "shipped off" ("šipt of"), pa se zbog toga nazvali Šiptarima, hvataju se (catch, keč) za keče pri pozdravljanju, a uz to u svojoj fonologiji zadržavaju čiste anglosaksonske glasove θ, ð, ɾ, ə, odnosno po tebi "arapske"? To bi bilo smešno jer sa takvim tvrdnjama ne možemo emotivno da se identifikujemo u lečenju nacionalnih i ličnih frustracija, ali je višestruko ozbiljnija i jezički utemeljenija.

Reč za vodopad je od buke, ne od bukve. Homonimi su reči koji se izgovaraju isto, ali ne znače isto, niti im je etimološko poreklo nužno isto.
 
Simpatična priča ;

Тамо у Враки и Скадру постоји велика српска популација. Међутим, чудна ствар је да ту има и Срба муслимана који су свјесни своје нације и памте кад су прешли у ислам. Ријеч је о народу који је побегао из Подгорице и околине, не знам тачно којим поводом, и задржао муслиманску вјеру, али је задржао и своју нацију; чак се тамо и њихов хоџа презива Поповић. Када је то поменуто сви смо се засмијали, а засмијао се и отац Петар, за кога смо мислили да не говори српски. Тада смо видели да он разумије шта причамо. Онда отац Радомир рече да народ у Скадру прича два језика, нашки и арбанашки. Дакле ‘‘нашки’‘ би био српски који они зову ‘‘нашки’‘, на шта отац Петар скочи и рече да се и код њега на Сицилији причају два језика – ‘‘нашки’‘ и арбанашки и да он разумије барем 70 посто од онога што ми причамо, те да нема потребе да му се преводи. Ми смо остали потпуно збуњени: каква сад Сицилија, ‘‘нашки’‘, арбанашки… и питали смо га о чему се ту ради.

Објаснио нам је да су они на Сицилији исељеници из Скадра, али да знају да нису поријеклом из Скадра него из неког другог мјеста, и ту већ поче да прича на енглеском – до тада нам је причао на ‘‘нашком’‘, који смо ми јако добро разумјели. Рече да долазе из неког мјеста које се зове Лефт Ривер и ми се одмах сјетисмо да је у питању Лијева Ријека. А он рече: ‘‘Да, тако код нас кажу Лијева Ријека, а наш је родоначелник неки Васо!’‘ Из овог смо закључили да је вероватно у питању некаква популација Васојевића која је прошла кроз Скадар. Упитали смо га колико их је сада на Сицилији? Рекао је да их је у преко 90 села око 60.000 људи. Збуњени свим што смо чули питали смо га које су вјере ти људи. Рекао је да су вјере православне, али да нијесу у канонској Цркви, јер их нико не признаје; да имају и своје свештенике и да се држе сви заједно, да је најчешће презиме Немањин, што Италијани изговарају као Немањино, али да се на ‘‘нашком’‘ изговара као Немањин, и да причају сви ‘‘нашки’‘ и арбанашки.

Даље нам је рекао да су прије 500 година дошли из Лијеве Ријеке и да се сећа како су га као дијете успављивали причама о претку Васу, од чијег су сина Ковача потекли Ковачевићи, од којих су и његови Вулићи (он сад има неко друго италијанско презиме, јер Италија баш није дала да се о томе нешто нарочито прича, покушали су да их убеде да су Албанци, али им то није успело). Рекао нам је како памте неког попа Катана, од којег су Катанићи и како су дошли на Сицилију 29. маја, те зато већ 500 година 29. маја сви иду на највишу гору на Сицилији, да гледају на исток према отаџбини и да плачу: ‘‘Ја сам био мали и нисам знао зашто треба да се плаче, стари су ми рекли да морам да плачем и да гледам на исток, они су плакали онда ухвати и мене жалост и онда сам и ја плакао. Пјевали су неке тужне пјесме на нашком језику о својој отаџбини.’‘

Предложио сам оцу Петру да га одведемо на Васов гроб у Ножице у Лијеву Ријеку. То је за њега било потресно… загрлио је онај гроб и говорио да 500 година његова породица жели да види тај гроб, а нису ни знали гдје је, нису знали гдје је Лијева Ријека.

cela
http://www.srpskilist.net/istorijski-osvrt/naski-i-arbanaski
 
Poslednja izmena:
Simpatična priča ;

Тамо у Враки и Скадру постоји велика српска популација. Међутим, чудна ствар је да ту има и Срба муслимана који су свјесни своје нације и памте кад су прешли у ислам. Ријеч је о народу који је побегао из Подгорице и околине, не знам тачно којим поводом, и задржао муслиманску вјеру, али је задржао и своју нацију; чак се тамо и њихов хоџа презива Поповић. Када је то поменуто сви смо се засмијали, а засмијао се и отац Петар, за кога смо мислили да не говори српски. Тада смо видели да он разумије шта причамо. Онда отац Радомир рече да народ у Скадру прича два језика, нашки и арбанашки. Дакле ‘‘нашки’‘ би био српски који они зову ‘‘нашки’‘, на шта отац Петар скочи и рече да се и код њега на Сицилији причају два језика – ‘‘нашки’‘ и арбанашки и да он разумије барем 70 посто од онога што ми причамо, те да нема потребе да му се преводи. Ми смо остали потпуно збуњени: каква сад Сицилија, ‘‘нашки’‘, арбанашки… и питали смо га о чему се ту ради.

Објаснио нам је да су они на Сицилији исељеници из Скадра, али да знају да нису поријеклом из Скадра него из неког другог мјеста, и ту већ поче да прича на енглеском – до тада нам је причао на ‘‘нашком’‘, који смо ми јако добро разумјели. Рече да долазе из неког мјеста које се зове Лефт Ривер и ми се одмах сјетисмо да је у питању Лијева Ријека. А он рече: ‘‘Да, тако код нас кажу Лијева Ријека, а наш је родоначелник неки Васо!’‘ Из овог смо закључили да је вероватно у питању некаква популација Васојевића која је прошла кроз Скадар. Упитали смо га колико их је сада на Сицилији? Рекао је да их је у преко 90 села око 60.000 људи. Збуњени свим што смо чули питали смо га које су вјере ти људи. Рекао је да су вјере православне, али да нијесу у канонској Цркви, јер их нико не признаје; да имају и своје свештенике и да се држе сви заједно, да је најчешће презиме Немањин, што Италијани изговарају као Немањино, али да се на ‘‘нашком’‘ изговара као Немањин, и да причају сви ‘‘нашки’‘ и арбанашки.

Даље нам је рекао да су прије 500 година дошли из Лијеве Ријеке и да се сећа како су га као дијете успављивали причама о претку Васу, од чијег су сина Ковача потекли Ковачевићи, од којих су и његови Вулићи (он сад има неко друго италијанско презиме, јер Италија баш није дала да се о томе нешто нарочито прича, покушали су да их убеде да су Албанци, али им то није успело). Рекао нам је како памте неког попа Катана, од којег су Катанићи и како су дошли на Сицилију 29. маја, те зато већ 500 година 29. маја сви иду на највишу гору на Сицилији, да гледају на исток према отаџбини и да плачу: ‘‘Ја сам био мали и нисам знао зашто треба да се плаче, стари су ми рекли да морам да плачем и да гледам на исток, они су плакали онда ухвати и мене жалост и онда сам и ја плакао. Пјевали су неке тужне пјесме на нашком језику о својој отаџбини.’‘

Предложио сам оцу Петру да га одведемо на Васов гроб у Ножице у Лијеву Ријеку. То је за њега било потресно… загрлио је онај гроб и говорио да 500 година његова породица жели да види тај гроб, а нису ни знали гдје је, нису знали гдје је Лијева Ријека.

cela
http://www.srpskilist.net/istorijski-osvrt/naski-i-arbanaski

Simpaticna tebi jer vlazis na ove gluposti.
Nadam se da nemas fakultet, jer bi bilo porazno da se obrazovana osoba fiksa sa ovakvim bljuc pricama.

Ovaj grli grob ova place ovaj prica o 500 000 beranaca u Napulj.


Ne ozbiljno, koji vam je ****, dje je odje moderacija :dontunderstand:
 
Simpaticna tebi jer vlazis na ove gluposti.
Nadam se da nemas fakultet, jer bi bilo porazno da se obrazovana osoba fiksa sa ovakvim bljuc pricama.

Ovaj grli grob ova place ovaj prica o 500 000 beranaca u Napulj.


Ne ozbiljno, koji vam je ****, dje je odje moderacija :dontunderstand:

A sta konkretno nije u redu sa pricom i izvorom . Da li si procitao i druge sta i kako postavljaju ovde, pa da mozes tako na taj nacin da se obracas jednoj zenskoj osobi ?
Sto nam ti ne prezentujes svoje misljenje sve sa Jevremom skupa .
I ja se pitam gde je moderacija .
 
A sta konkretno nije u redu sa pricom i izvorom . Da li si procitao i druge sta i kako postavljaju ovde, pa da mozes tako na taj nacin da se obracas jednoj zenskoj osobi ?
Sto nam ti ne prezentujes svoje misljenje sve sa Jevremom skupa .
I ja se pitam gde je moderacija .

Ovde svi treba da se odnosimo jedni prema drugima u okvirima elementarne pristojnosti, bez obzira na pol, a svakako da to što neko ima ženski pseudonim podrazumeva i dodatnu notu ljubaznosti, ali šta da radiš ako se ispostavi da je ta osoba supremista po pitanju sopstvene nacije i ispoljava sva obeležja rasizma prema drugoj? Pogledaj onu tiradu o vezama albanskog i arapskog malopre izrečenu pa reci, ako ti je poznat naučni metod, da li ono ima veze s mozgom i koliko to možda može i nekoga lično da uvredi pa da odreaguje preko mere?
 
Simpaticna tebi jer vlazis na ove gluposti.
Nadam se da nemas fakultet, jer bi bilo porazno da se obrazovana osoba fiksa sa ovakvim bljuc pricama.

Ovaj grli grob ova place ovaj prica o 500 000 beranaca u Napulj.


Ne ozbiljno, koji vam je ****, dje je odje moderacija :dontunderstand:

Само заиста умно поремећен човек може да повеже влажење са записом цетињског архимандрита Луке Анића из приче оца Петра о Васојевићима са Сицилије, иса часописом (где је први пут објављена потресна прича о Васојевићима са Сицилије)
"Čаsopis SVETIGORA br.195. Lučindаn 2009.g. - Obrаznik zа vjeru kulturu i vаspitаnje Prаvoslаvne Mitropolije Crnogorsko- primorske sа Cetinjа".



Тешко ми је да поверујем да сте из целе приче о потомцима Васојевића на Сицилији, обојица (ти и Подгорички Мали) успели да утврдите само да, пошто је Сребрена пренела запис архимандрита Луке о сународницима који , јадни, вековима чувају своју причу, да се не забораве ко су и одакле су. нешто није у реду са Сребреном, или има ли Сребрена ВШО? Промакла вам је цела прича, није вас такла уопште, нити сте из ње схватили било шта о померањима народа, о племенима, о заблудама везаним за Албанце, нисте схватили да се још увек на Сицилији , међу Арберешим, а говори нашки језик, ништа, ништа, ништа...
То је чак гори случај но у оној пословици "Не лаје кера села ради, него себе ради", јер је , у оба случаја "кера" врло поремећена.
 
Poslednja izmena:

Back
Top