Etimolomija

Zemlje Pakistan, Afganistan, teritorija Kurdistan...
Nemacki i svi germanski jezici su najmladji evropski jezici i vestacki su napravljeni na osnovu slovenskih jezika i nemaju nikakve etimologije reci, za razliku od srpskog slovenskih sanskrta...
Kamen (stajn) je nesto stabilno sto se ne mice, stena se ne pomera, sto je na nekom stabilnom mestu, na nekom stanistu, prirodno staniste...
Srpski, slovenski, sanskrt imaju etimologije za razliku od germanskih i drugih jezika.
eng. stone - kamen, od srpske reci stena.
 
Kurdistan, stan- kuca, germanizovanao stan postaje stajn, Lihtenstajn, jedino normalno znacenje na kraju naziva drzave (u slucaju naziva neke drzave) stan-stajn je kuca (od nesto).

Raseni (kako su sebe zvali etrurci) njihovi gradovi Rasina (ima i reka u Srbiji), Volci, Kosa... srpske drzave stari Ras, Rashka.
Grci koji ne mogu da izgovore rec Rasani stavljaju ispred T, otuda Trashani- Tracani koji je pogresan naziv za Rashane (tj. Srbe).
Fruska Gora - Pruska Gora, Perudja (Italija) - Perugija Perusija, Prusija, Persija...

Raseni i Minojci su i genetski i lingvisticki Srbi.

http://www.korenine.si/zborniki/zbornik09/seraf_ht13.pdf
 
Stena je veca od kamena ;), od srpske stene nastao je germanski kamen. Srpski je veci jezik i ima etimologiju.
Prevedi naziv drzave Lihtenstajn. Lihten-kuca (stan, germanizovano u stajn) ili Lihten-kamen, sta god mu znacilo ovo Lihten, nijedna drzava nema zavrsetak -kamen, ali ima mnogo drzava sa zavrsetkom stan- kuca.
 
Šempeter pri Gorici, Slovenija; odmah pored Gorizia, Italija.

Gorizia (Italian pronunciation: [ɡoˈrittsja] (About this soundlisten); Slovene: Gorica [ɡɔˈɾìːtsa], colloquially stara Gorica 'old Gorizia'[3][4] to distinguish it from Nova Gorica; German: Görz; Standard Friulian: Gurize, Southeastern Friulian: Guriza; Bisiacco: Gorisia), English (obsolete) also "Goritz",[5] is a town and comune in northeastern Italy, in the autonomous region of Friuli Venezia Giulia.

Горица (итал. Gorizia, словен. Gorica, нем. Görz, фурл. Gurize) је град у северној Италији. Град је средиште истоименог округа Горица у оквиру италијанске покрајине Фурланије-Јулијске крајине.
 
Što je glupa tema?
Zato što je sam naslov teme -
Etimolomija
besmislen i sve u vezi sa tim, to je logički zaključak, je besmisleno ... ;) predlažem, ako je to ikako moguće popraviti, da naslov teme bude ETIMOLOGIJA RETKIH REČI I IZRAZA U SRPSKOM KNJIŽEVNOM JEZIKU ... U tom slučaju i sam bih se aktivirao i dao lični doprinos takvoj temi koja ima svoj smisao ... :koto:
 
ниђе везе?

јести (бити) јести
речити ручати
гатати гутати
питати питати
судити садити

пети пити
појати појити

мљацкати мољацкати
клицати кљуцати
казати кушати
срицати сркати

писати пасти
читати цедити
беседити посадити
лагати (за)логајити

словеначки:
брати
(читати) брати (плодове)
крамљати (чаврљати) крмити (х ранити)

боговски:
маштати мезетити
 
Moja baba je poreklom iz Srpske Krajine. I nikad mi nije bilo jasno zašto za čizme govori "buce". A sad kad odem na bilo koji sajt i hocu da vidim ponudu čizama, moram odabrati kategoriju "boots". Da li je nekom poznato da se ova reč koristila u vašoj famili ili u vašem kraju? Da li neko zna od čega ovo dolazi/ishodište reči? Proveravao sam u stranim rečnicima i nigde se sa sigurnošću ne može utvrditi objašnjenje i ishodište reči. Šta vi mislite?
 
Moja baba je poreklom iz Srpske Krajine. I nikad mi nije bilo jasno zašto za čizme govori "buce". A sad kad odem na bilo koji sajt i hocu da vidim ponudu čizama, moram odabrati kategoriju "boots". Da li je nekom poznato da se ova reč koristila u vašoj famili ili u vašem kraju? Da li neko zna od čega ovo dolazi/ishodište reči? Proveravao sam u stranim rečnicima i nigde se sa sigurnošću ne može utvrditi objašnjenje i ishodište reči. Šta vi mislite?
Nema veze sa rečju boots - iako, zgodna opaska - nego, budući da se radi o tzv. "marsovkama", "eskimkama" ili "bucama" - reč je o bucmastim čizmama jer su podstavljene sunđerom.
1574972287951.png

Pozdrav za babu Krajišnicu. :)
 
Kurdistan, stan- kuca, germanizovanao stan postaje stajn, Lihtenstajn, jedino normalno znacenje na kraju naziva drzave (u slucaju naziva neke drzave) stan-stajn je kuca (od nesto).

Raseni (kako su sebe zvali etrurci) njihovi gradovi Rasina (ima i reka u Srbiji), Volci, Kosa... srpske drzave stari Ras, Rashka.
Grci koji ne mogu da izgovore rec Rasani stavljaju ispred T, otuda Trashani- Tracani koji je pogresan naziv za Rashane (tj. Srbe).
Fruska Gora - Pruska Gora, Perudja (Italija) - Perugija Perusija, Prusija, Persija...

Raseni i Minojci su i genetski i lingvisticki Srbi.

http://www.korenine.si/zborniki/zbornik09/seraf_ht13.pdf
Štajn i stoun je od stena. Nemoj da brkaš. :batina:
 
Moja baba koja je 1938. god je zapamtila da je njen deda govorio za kola kar i tvrdi da su tako svi u selu govorili iako niko iz tog sela nije išao u inostranatvo, možda su pojedini išli u susedna sela i to je to. Kaže se da je ta reč prisutna od vajkada u dalmatinskoj zagori.
Izvorno značenje glagola KARATI je terati,goniti i grditi i nikad nisam čuo starijeg čoveka da pod karanjem podrazumeva jeb***. Čoban kara ovce, a vozač kara kola odkako znam za sebe. Ubedjem sam da je srpdnja sa glagolom karati koji tobože ima izvorno značenje jeba** - obična namerna podmetačina da bi se Kara - Đorđu dalo zvanje iz tobože turskog jezika.
Kara - Đorđe je vođa Đorđe, dakle terač ili zapovednik. Kar su na engleskom kola "slučajno". Odakle je izvedena reč kralj? A kratos? Može bit' da grešim kad je u pitanju neko drugo područje, ali sigurno ne grešim ako se radi o području dalmatinske zagore. Kola se teraju odnosno karaju pa odatle kar. Vučem paralelu sa tim (da nekom ne bi bilo čudno) reč tor je nastala od mesta gde se stoka utoriva-uteriva pa od toga imamo TOR.
Vlaški ,Bugarski terati, voziti se kaže Zakarati.
 
Moja baba koja je 1938. god je zapamtila da je njen deda govorio za kola kar i tvrdi da su tako svi u selu govorili iako niko iz tog sela nije išao u inostranatvo, možda su pojedini išli u susedna sela i to je to. Kaže se da je ta reč prisutna od vajkada u dalmatinskoj zagori.
Izvorno značenje glagola KARATI je terati,goniti i grditi i nikad nisam čuo starijeg čoveka da pod karanjem podrazumeva jeb***. Čoban kara ovce, a vozač kara kola odkako znam za sebe. Ubedjem sam da je srpdnja sa glagolom karati koji tobože ima izvorno značenje jeba** - obična namerna podmetačina da bi se Kara - Đorđu dalo zvanje iz tobože turskog jezika.
Kara - Đorđe je vođa Đorđe, dakle terač ili zapovednik. Kar su na engleskom kola "slučajno". Odakle je izvedena reč kralj? A kratos? Može bit' da grešim kad je u pitanju neko drugo područje, ali sigurno ne grešim ako se radi o području dalmatinske zagore. Kola se teraju odnosno karaju pa odatle kar. Vučem paralelu sa tim (da nekom ne bi bilo čudno) reč tor je nastala od mesta gde se stoka utoriva-uteriva pa od toga imamo TOR.
Vlaški ,Bugarski terati, voziti se kaže Zakarati.




Pre nego što uključenu lampicu obznanimo široj javnosti, trebalo bi proveriti da li nam se upalila na osnovu valjanih informacija.

Kar (kola) i karuca (brigadirska kolica, tačke) u Dalmatinskoj zagori su italijanizmi. Italijani za automobil kažu karo (carro). Ista reč kod Bugara i Vlaha u ist. Srbiji, kar, znači takođe kola i očigledno je da je došla zajedno sa Romanima sa Apeninskog poluostrva.
Karađorđe je Crni Đorđe, kao što je azijska pustinja Karakum - Crni pesak.

Povezivanje fonetski istog ne znači da je isto poreklo i značenje. Npr. eng. ball i naše bol, reklo bi se da Englezi kažu bol jer kad te neko pukne loptom boli.

Dakle, ono u čemu ne grešiš jeste činjenica da se u Dalm. zagori kaže kar za kola. Sve ostao je pohvalno razmišljanje, ali na osnovu pogrešnih postavki koje ne dovodi do ispravnih zaključaka.

Pre nego što kreneš sa pismenom elaboracijom konsultuj brze onlajn etimološke resurse:

http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search
prasl. *karati (rus. kárat', češ. kárat)

Karati je, dakle, sveslovenska reč koja označava grdnju, prekor. Pa od nje imamo i etimološko gnezdo u kojem se nalaze još prekor i ukor.

Karati, pak, u žargonu, znači jebati, a dolazi, pak, od romske reči kar, što znači - piša.

http://www.etimo.it/?term=carro&find=Cerca

3b7233.png

https://www.etymonline.com/search?q=car

car (n.)c. 1300, "wheeled vehicle," from Anglo-French carre, Old North French carre, from Vulgar Latin *carra, related to Latin carrum, carrus (plural carra), originally "two-wheeled Celtic war chariot," from Gaulish karros, a Celtic word (compare Old Irish and Welsh carr "cart, wagon," Breton karr "chariot"), from PIE *krsos, from root *kers- "to run."

"From 16th to 19th c. chiefly poetic, with associations of dignity, solemnity, or splendour ..." [OED]. Used in U.S. by 1826 of railway freight carriages and of passenger coaches on a railway by 1830; by 1862 of streetcars or tramway cars. Extension to "automobile" is by 1896, but from 1831 to the first decade of 20c. the cars meant "railroad train." Car bomb first attested 1972, in reference to Northern Ireland. The Latin word also is the source of Italian and Spanish carro, French char.

Kad dođemo do "keltskog" postoji dobra sumnja da si možda u prvu utoliko da su Romani preuzeli slovensku reč koju su Sloveni u međuvremenu izgubili, a ponovo primili od Romana na Balkanu.

Bukmarkuj ove linkove i koristi ih pre nego što nešto elaboriraš.
 

Back
Top