Mustaći, brkovi i musav
Naša jugoistočna "pruga" je deo izložen protoku Romejoromana iz Istočnog rimskog carstva prilikom prodora Turaka. Odatle u tim krajevima neko
orati (govori), neko se vozi u kari (kolima) i sl. Ta ista struja postaje je dominantnija u delovima Timočke krajine gde imamo i danas romanski jezik koji zovemo vlaški jezik.
Brk je
mustak na bugarskom,
mustać na makedonskom i našim južnim govorima, ali ne samo ljudski (da bi eventualno bio od
muž) nego i životinjski, dok se na istočnim i zapadnim slovenskim jezicima reč za brkove svodi na
vlas, tako da su na prvi pogled slabi izgledi opravdanosti traganja za slovenskom etimologijom reči
mustaći. Prema tome,
from Medieval Greek moustakion, diminutive of Doric mystax (genitive mystakos) "upper lip, mustache," related to mastax "jaws, mouth," literally "that with which one chews," from PIE root *mendh- "to chew" (see mandible). Doric or
Dorian was a
dialect of
Ancient Greek. Its variants were spoken in the southern and eastern
Peloponnese,
Crete,
Rhodes, some islands in the southern
Aegean Sea, some cities on the coasts of
Asia Minor,
Southern Italy,
Sicily,
Epirus and
Macedonia. Together with
Northwest Greek, it forms the "Western group" of classical Greek dialects.
Dakle, ako su Makedonci bili Sloveni, onda mož da bidne dorsko
mystak od
*mužtak, a možda i od
mućak.
Za "musav" nisam našao etimologiju, ali nagađam oko *
мъзав *măzav od glagola
(u)mazati. Opet, tu je i
umusiti se, verovatno plod savremenijeg žargona, ali i
smušen, pa mi se nameće čudna interferencija između
smušenosti i
zbrkanosti. Ali je odbacujem i
smušenost povezujem sa
*smušten, smućen, a
brkati i
brknuti sa
pipati i pipnuti, čačkati i
čačnuti,
(do)ticati i
taći dok je
brk ono čime se
pipa, čačka, dotiče, brka (o mačjem brku, "ticalo"), pa je tako i glagol
brknuti (pipnuti, čačnuti) postao od
brka koji služi za
brkanje, brčkanje, ali ne i i
brćakanje iako je i ono izvedeno od
brka i
brčkanja. Dakle, možda je i
musav od mućen>*mušten>*mušen : var. musav. Upravo bismo ovu etimologiju mogli povezati sa značenjem glagola umusiti se = umutiti se kao kad se vreme muti i postaje - mutno. Sada sam siguran da jeste tako -"
Umusio se i postao
mutnog lica.

Tu je i glagol
musati sinoniman sa
mutiti, a sad se vidi da u pitanju jedan isti koren, pa se vidi da se od
musanja (mućenja) postaje
musav (up. sa
mutan).
Što se stručnosti
brknjuje, ja nisam iz struke.