Da li su kajkavci Hrvati ili zaseban narod?

Moja baba je koristila sve te riječi koje sam ispisao na temi i ne samo ona nego i svi seljaci iz njenog kraja rođeni prije WW2. Moja baba je govorila jekavski i to je ključna razlika između nje i bilo koje ruralne Hrvatice iz Dalmacije njene generacije, u vokabularu uglavnom nema razlika.
Ne virujem ti da je svaki Srbin koristia toliku količinu dalmatinskih izraza. Moga je neko pokupit dio vokabulara, al ako je svaki Srbin u Dalmaciji ovako priča onda su oni Hrvati. Ako se već vodimo po tome da jezik određuje narod :)
 
Ne virujem ti da je svaki Srbin koristia toliku količinu dalmatinskih izraza. Moga je neko pokupit dio vokabulara, al ako je svaki Srbin u Dalmaciji ovako priča onda su oni Hrvati. Ako se već vodimo po tome da jezik određuje narod :)
U Dalmaciji je 1991. bilo oko 125.000 Srba, vjeruj mi da ne poznajem svakog. Ali sam dobro poznavao svoju babu pa i prababu i većinu toga sam pokupio od njih (manji dio od matere i ćaće), zapisivao sam godinama rječ po rječ. Urbanizovani Srbi u Dalmaciji su imali tendenciju da koriste manje italijanizama i arhaizama od ruralnih.
 
Moja baba je koristila sve te riječi koje sam ispisao na temi i ne samo ona nego i svi seljaci iz njenog kraja rođeni prije WW2. Moja baba je govorila jekavski i to je ključna razlika između nje i bilo koje ruralne Hrvatice iz sjeverne Dalmacije njene generacije, u vokabularu uglavnom nema razlika.
Vasi su govorili vidio, živio-naši vidia, živia
Vasi radiM,moliM-nasi molin, radin
Vasi svestenik,opstina-nasi opcina,svecenik
U nekin krajevima dalmacije nije bilo slova lj, l su izgovarali kao talijani zarolano, a i nisu raspoznavali č i ć.
Onda imas vokabular kruv,kriz,pratar, spuzva,renovka,gra(h),...il su vasi to preuzeli od nas?
 
Vasi su govorili vidio, živio-naši vidia, živia
Vasi radiM,moliM-nasi molin, radin
Ne govore svi Hrvati u Dalmaciji vidia i živia, neki govore vidio i živio. Što se ide dalje od mora sve više ima druge verzije kod Hrvata.

Vasi svestenik,opstina-nasi opcina,svecenik
Općina i pop su govorili Srbi u Dalmaciji izvorno. Moja mater i danas govori općina iako 30 godina živi u Srbiji.

Dom srpske općine u Kistanjama, 1906. godina.

IMG_20240102_153545.jpg



U nekin krajevima dalmacije nije bilo slova lj, l su izgovarali kao talijani zarolano, a i nisue raspoznavali č i ć.
Onda imas vokabular kruv,kriz,pratar, spuzva,renovka,gra(h),...il su vasi to preuzeli od nas?
Moja baba je govorila vratar za fratra. Kruv govorimo svi mi Krajišnici. Ja čitav život govorim kruv. Ali ne govorimo kruh i to asociramo sa Hrvatima.
 
Poslednja izmena:
Ne govore svi Hrvati u Dalmaciji vidia i živia, neki govore vidio i živio. Što se ide dalje od mora sve više ima druge verzije kod Hrvata.


Općina i pop su govorili Srbi u Dalmaciji izvorno. Moja mater i danas govori općina iako 30 godina živi u Srbiji.

Dom srpske općine u Kistanjama, 1906. godina.

Pogledajte prilog 1793545



Moja baba je govorila vratar za fratra. Kruv govorimo svi mi Krajišnici. Ja čitav život govorim kruv. Ali ne govorimo kruh i to asocirsmo sa Hrvatima.
A mrkalj govoria da niko osim hrvata ne govori kruv. Mi smo govorili pratar a ne vratar
cakavci govore radil vidil gledal kao kajkavci
Scakavci govore vidia zivia gleda a stokavci gledo vidio zivio
 
A mrkalj govoria da niko osim hrvata ne govori kruv. Mi smo govorili pratar a ne vratar
cakavci govore radil vidil gledal kao kajkavci
Scakavci govore vidia zivia gleda a stokavci gledo vidio zivio
Ako je to stvarno rekao onda je žešće lupio. Možda je rekao kruh, a ne kruv?
Da provjerimo @Mrkalj
U životu nisam 3 puta rekao hleb, a kruv govorim od kad znam za sebe maltene. Moja baba je jednom u Beogradu u prodavnici pitala 'ima li kruva' i prodavačica joj je rekla da nema, a zapravo ga je bilo. Da jepitala hleba onda bi ga bilo. Da sam ja bio tu vidila bi svoga Boga za ženturača kojoj smeta kruv...
 
Moja baba je govorila vratar za fratra. Kruv govorimo svi mi Krajišnici. Ja čitav život govorim kruv. Ali ne govorimo kruh i to asocirsmo sa Hrvatima.
A isusati boga više. Nije izraz kruv rezerviran za Srbe, a kruh za Hrvate. A isto je i s ostalim ričima šta su tamo navedene, a koje ste vi mahom pokupili od Hrvata iz Dalmacije, a ne oni od vas!(pričam o globalu jer sigurno ste i vi neku "udomaćili").


Friganje(prženje), mulac(balavac/dite), friško(ladno), arja(zrak), pržun(zatvor), šesan(lip), kapsil(ljes), praska(breskva), lumbrela(kišobran), kariola(kolica), čik(opušak), marenda(doručak), baketat(istuć), kaciola (velika žlica), šoldi(novci), škatula(kutija), manistra(tjestenina), bocun(velika boca), manit(lud), durat(trajat), šetemana(tjedan) itd. nisu donili Srbi u Dalmaciju nego su ih ovde čuli i onda počeli koristit :roll:
 
A isusati boga više. Nije izraz kruv rezerviran za Srbe, a kruh za Hrvate. A isto je i s ostalim ričima šta su tamo navedene, a koje ste vi mahom pokupili od Hrvata iz Dalmacije, a ne oni od vas!(pričam o globalu jer sigurno ste i vi neku "udomaćili").


Friganje(prženje), mulac(balavac/dite), friško(ladno), arja(zrak), pržun(zatvor), šesan(lip), kapsil(ljes), praska(breskva), lumbrela(kišobran), kariola(kolica), čik(opušak), marenda(doručak), baketat(istuć), kaciola (velika žlica), šoldi(novci), škatula(kutija), manistra(tjestenina), bocun(velika boca), manit(lud), durat(trajat), šetemana(tjedan) itd. nisu donili Srbi u Dalmaciju nego su ih ovde čuli i onda počeli koristit :roll:
Duranje je trpljenje u nas bilo
Izduraj pa ces u raj
Manit je isto bilo od mahnit bez h
mulac,friško nisan ni zna da je samo dalmatinsko
Ovo ostalo talijanizmi. U dubrovniku govore setemana soldi bokun ombrela menistra
Kaciola je kutlača
 
A isusati boga više. Nije izraz kruv rezerviran za Srbe, a kruh za Hrvate. A isto je i s ostalim ričima šta su tamo navedene, a koje ste vi mahom pokupili od Hrvata iz Dalmacije, a ne oni od vas!(pričam o globalu jer sigurno ste i vi neku "udomaćili").


Friganje(prženje), mulac(balavac/dite), friško(ladno), arja(zrak), pržun(zatvor), šesan(lip), kapsil(ljes), praska(breskva), lumbrela(kišobran), kariola(kolica), čik(opušak), marenda(doručak), baketat(istuć), kaciola (velika žlica), šoldi(novci), škatula(kutija), manistra(tjestenina), bocun(velika boca), manit(lud), durat(trajat), šetemana(tjedan) itd. nisu donili Srbi u Dalmaciju nego su ih ovde čuli i onda počeli koristit :roll:
Pokupili su uglavnom od Mlečana.
Moji preci nikad ne bi rekli friganje već vriganje, oni nisu koristili glas F.
 
Ako je to stvarno rekao onda je žešće lupio. Možda je rekao kruh, a ne kruv?
Da provjerimo @Mrkalj
U životu nisam 3 puta rekao hleb, a kruv govorim od kad znam za sebe maltene. Moja baba je jednom u Beogradu u prodavnici pitala 'ima li kruva' i prodavačica joj je rekla da nema, a zapravo ga je bilo. Da jepitala hleba onda bi ga bilo. Da sam ja bio tu vidila bi svoga Boga za ženturača kojoj smeta kruv...
To je bilo na na ovoj temi koliko se sican
Mi pokazali da slovenci govore isto
 

Back
Top