Biblioteka 2

stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
:cmok:
Nista, nista Rajkic :D
Samo ti uzivaj, nije bitno uz koju ce knjigu to biti :)
A Knjiga o bambusu nije bas neka laganica, to stoji.

Ja mrljavim ovu Prodavnicu sarija, a knjiga je bas lepa.
Ma... veceras cu da je dovrsim. Ostalo mi je mozda 50-ak ili manje strana.

A ja nikako da nadjem "svog" pisca trilera.
Ako ne racunamo Agatu Kristi i Mekol Smita :D
 
Čitam Parfem. Mnogo mi se sviđa. Od sad ću da čitam trilere. Izvini lamar, ali ovaj Bajac malo smara. Moram da se odmorim neki dan od njega, pa nastavljam.

Ja sam gledala film "Parfem". Jedan odvratan, mračan, morbidan film o tome kako je tip ubijao devojke jer mu je ne znam šta trebalo za pravljenje parfema. Jel to to?


eee, da vam se hvalim. Knjigu koju smo zajedno odabrale da moj brat nosi drugarici u Prag Moramo da razgovaramo o Kevinu, ona nije čitala. I to je najvažnije, a svi znamo da će biti oduševljena.

A ja sam naručila Mihala Vivegu (Michal Viewegh) u originalu. I dobila sam Povídky o manželství a sexu (Priče o braku i seksu), Případ nevěrné Kláry (Slučaj neverne Klare) i Román pro muže (Roman za muškarce).
 
Knjiga Parfem je puna opisa, detalja, mirisa, dok mi je u filmu najuocljiviji bio glavni lik (mracan i stvoren za tu ulogu), a kraj je zaista morbidan, bez nekog posebnog smisla.
Bi, pa sta bi tek rekla za Dionisove stepenike?! :D

Vidim da je Rada pocela sa citanjem svojih knjiga :p.... dakleM - nastavi sa knjigom Bog malih stvari, Knjigom oceva (na polovini sam i bas mi se dopada)....

I od mene sve cestitke za rodjendan, Waterfall. :cmok:
 
Razumeš češki? :think:
To mi je struka. :)
Knjiga Parfem je puna opisa, detalja, mirisa, dok mi je u filmu najuocljiviji bio glavni lik (mracan i stvoren za tu ulogu), a kraj je zaista morbidan, bez nekog posebnog smisla.
Bi, pa sta bi tek rekla za Dionisove stepenike?! :D
Ne znam.
Ja sam i za Parfem rekla da sam gledala film. A svi znamo kako filmadžije umeju da upropaste knjigu. Eto, ti hvališ knjigu, Radi je zanimljva ....
 

Ja ne, meni tudje sladje :rumenko:
Uzela sam iz biblioteke nastavak one knjige Montenegro, ova se zove The lighting keeper, pisac Starling Lawrence.

Kako je meni cudno sto neko pise o Crnoj Gori i sad o ovom decku u Americi. Guglala sam malo, ovaj covek je ziveo blizu Pupina, mozda zbog toga takva tema. U Montenero ima celih recenica na srpskom :lol: Inace je S.L. bio direktor neke izdavacke kuce...

Da li vama lici na Crnogorca? Mozda se meni samo cini...

Lawrence.jpg
 
Divna tema! Hvala, Lamar.
Obozavam slike o lepim enterijerima. :)
Samo sto ja uopste ne ceprkam po Krstarici.
I ja vrlo slabo.
Ali pratim ovu Lepi enterijeri i Gnezdo koja je takodje o lepim enterijerima.
Ali nikako da se resim da malo proceprkam o uredjenju terasa i dvorista i tako to :D

A, da. Pratim i neke lepe teme o modi: Modni ziri, Inspirativno lepe, Tasne, Nakit... i tako jos neke.
Dobro je sto neko drugi poskida sa neta slicice, postavi ih na jedno mesto, i ja onda samo uzivam.

Evo recimo sada na temi Modni ziri postavili slicice sa Kanskog festivala.
Onda kada je dodela Oskara uvek neko i to postavi. I jos razne druge.
I onda jos komentarisu, pa je to sve skupa zanimljivo pratiti.
Ja se ipak ne ukljucujem u diskusiju skoro nigde. Bilo bi mi zamorno.
Osim ovde naravno :D
 
Oooo, Lamar, šta si ti sve našla na Krsti. Ja sam malo čeprkala, ali ništa tako interesantno nisam našla.

Pročitala sam Kinesko-engleski rečnik za ljubavnike, Sjaolu Guo, Mono i Manjana, 268 str. podnošljiva veličina slova (to postaje bitno s godinama, da se mladje drugarice ne čude što to pominjem) fina, bela hartija, dobar povez.
Mlada Kineskinja (23) dolazi u London da uči engleski. Upoznaje Engleza od 44 godine i ubrzo se useljava kod njega. Različiti po svemu, a najviše po kulturama u kojima su odrasli. U početku prevedeno na nepravilan srpski, koji postaje sve pravilniji da bi poslednja strana bila bez ijedne greške.
Na unutrašnjoj strani korica piše: Ovaj roman pisan na namerno iskvarenom jeziku, romantična je komediju o dvoje ljubavnika sa dva kraja sveta, koji ne govore istim jezikom. Ja ovo nikad ne bih okarakterisala kao komediju. Ili ja ne znam šta je komedija ili onaj ko je ovo napisao nije pročitao ili uopšte nije razumeo.
Ono što je osnova nerazumevanja izmedju njih dvoje je JA:
"Kod nas, Kinezi, reč ja nije u naročito velika upotreba. Stari drugovi iz radni kolektiv bi rekli: otkud bi smelo da se misli na sopstveno ja više nego na drugi i društvo u celina?
Ja nije u sklad sa zajednica i kolektiv. Ja je neprijatelj Komunistička partija. U srednja škola učilo nas je: koji zaslužuje najveće poštovanje je onaj koji ne misli na sebe i sopstvene potrebe. .........
Ovde u ova kišna kapitalistička zemlja, ja je sve, ono je osnovna pokretačka snaga svega. Umetnost, biznis, moda, društveno uređenje, sve počiva na ja. Veza između ja i život neshvatljivo je snažna. Ja obavlja posao neverovatno dobro."

Meni je ovo objašnjenje za svu otudjenost u modernim društvima kojima težimo. Sad se ja bacila u sociološku analizu, ali meni je to glavna poruka knjige. Nekako mi ta njihova ljubav nije dominantna. Ona se zaljubila, ali da li baš u njega (svidja joj se njegovo telo), ili u to što ima nekog jer je bila jako usamljena. A još je dobila i besplatan smeštaj. A ona je njemu unela malo svežine u život, ali posle nekog vremena to mu je postalo opterećenje.
Knjiga je zanimljivo pisana, drži pažnju. Iskvareni jezik ne smeta, u funkciji je situacije, dogadjanja, razmišljanja, učenja. Mogla je da bude i duža, imalo bi tu još materijala. Npr. o onom njeno putovanje po Evropi. A možda će od toga napisati posebnu knjigu. Pa su me zanimali i drugi "djaci" koji su išli s njom na časove. Jeste pozvala na rodjendan dve devojke.. ali nikog više nije pomenula. Valjda se drugi ne rasplinjavaju i ne objašnjavaju sve u sitna crevca kao ja.
Možda sam ja malo sklonija kritikama (u stvari sam kritikovala kritiku, a ne roman), nego pohvalama, ali knjiga je za preporuku.
Dopada mi se kad Lamar ocenjuje knjige, pa da probam i ja: 8/10.
 
Poslednja izmena:
Ili ja ne znam šta je komedija ili onaj ko je ovo napisao nije pročitao ili uopšte nije razumeo.

Dopada mi se kad Lamar ocenjuje knjige, pa da probam i ja: 8/10.
Sigurna sam da nije procitao :rtfm:

A sto se tice ove moje ocene, objasnjavala sam na onoj temi na knjizevnosti, da je to ocena mog uzivanja u knjizi a ne ocena knjizevnog dela.
Smatram da nisam neko ko je strucan za ocenu knjizevnog dela, a trudim se da se ne mesam u tudj pos'o :lol:

Sutra cu pregledati teme koje pratim, pa ako mi se ucini jos neka koja bi vam bila zanimljiva, preporucicu je :)
 
Oooo, Lamar, šta si ti sve našla na Krsti. Ja sam malo čeprkala, ali ništa tako interesantno nisam našla.

Pročitala sam Kinesko-engleski rečnik za ljubavnike, Sjaolu Guo, Mono i Manjana, 268 str. podnošljiva veličina slova (to postaje bitno s godinama, da se mladje drugarice ne čude što to pominjem) fina, bela hartija, dobar povez.
Mlada Kineskinja (23) dolazi u London da uči engleski. Upoznaje Engleza od 44 godine i ubrzo se useljava kod njega. Različiti po svemu, a najviše po kulturama u kojima su odrasli. U početku prevedeno na nepravilan srpski, koji postaje sve pravilniji da bi poslednja strana bila bez ijedne greške.
Na unutrašnjoj strani korica piše: Ovaj roman pisan na namerno iskvarenom jeziku, romantična je komediju o dvoje ljubavnika sa dva kraja sveta, koji ne govore istim jezikom. Ja ovo nikad ne bih okarakterisala kao komediju. Ili ja ne znam šta je komedija ili onaj ko je ovo napisao nije pročitao ili uopšte nije razumeo.
Ono što je osnova nerazumevanja izmedju njih dvoje je JA:
"Kod nas, Kinezi, reč ja nije u naročito velika upotreba. Stari drugovi iz radni kolektiv bi rekli: otkud bi smelo da se misli na sopstveno ja više nego na drugi i društvo u celina?
Ja nije u sklad sa zajednica i kolektiv. Ja je neprijatelj Komunistička partija. U srednja škola učilo nas je: koji zaslužuje najveće poštovanje je onaj koji ne misli na sebe i sopstvene potrebe. .........
Ovde u ova kišna kapitalistička zemlja, ja je sve, ono je osnovna pokretačka snaga svega. Umetnost, biznis, moda, društveno uređenje, sve počiva na ja. Veza između ja i život neshvatljivo je snažna. Ja obavlja posao neverovatno dobro."

Meni je ovo objašnjenje za svu otudjenost u modernim društvima kojima težimo. Sad se ja bacila u sociološku analizu, ali meni je to glavna poruka knjige. Nekako mi ta njihova ljubav nije dominantna. Ona se zaljubila, ali da li baš u njega (svidja joj se njegovo telo), ili u to što ima nekog jer je bila jako usamljena. A još je dobila i besplatan smeštaj. A ona je njemu unela malo svežine u život, ali posle nekog vremena to mu je postalo opterećenje.
Knjiga je zanimljivo pisana, drži pažnju. Iskvareni jezik ne smeta, u funkciji je situacije, dogadjanja, razmišljanja, učenja. Mogla je da bude i duža, imalo bi tu još materijala. Npr. o onom njeno putovanje po Evropi. A možda će od toga napisati posebnu knjigu. Pa su me zanimali i drugi "djaci" koji su išli s njom na časove. Jeste pozvala na rodjendan dve devojke.. ali nikog više nije pomenula. Valjda se drugi ne rasplinjavaju i ne objašnjavaju sve u sitna crevca kao ja.
Možda sam ja malo sklonija kritikama (u stvari sam kritikovala kritiku, a ne roman), nego pohvalama, ali knjiga je za preporuku.
Dopada mi se kad Lamar ocenjuje knjige, pa da probam i ja: 8/10.

Deluje zanimljivo.

Znaci nije problem citati zbog nepravilnog jezika...:think:
 
Hvala, Arvena. Ja sam napisala ono što je meni bilo karakteristično. Ja sam malo, (ma ne malo, nego skroz) jugonostalgičar. A mi smo imali tih komunističkih fazona, kolektiv, zajedništvo, da se pojedinac ne izdvaja i napisala sam zašto mislim da to i nije tako loše.
Kod romana volim kad nisu šablonski. A ovaj nije. Ne mogu da kažem da liči ili podseća na nešto što sam već čitala. I način prikaza i atmosfera i naravno jezik.

Sad je na redu. J:ebo sad hiljadu dinara. :)
 
Hvala, Arvena. Ja sam napisala ono što je meni bilo karakteristično. Ja sam malo, (ma ne malo, nego skroz) jugonostalgičar. A mi smo imali tih komunističkih fazona, kolektiv, zajedništvo, da se pojedinac ne izdvaja i napisala sam zašto mislim da to i nije tako loše.
Kod romana volim kad nisu šablonski. A ovaj nije. Ne mogu da kažem da liči ili podseća na nešto što sam već čitala. I način prikaza i atmosfera i naravno jezik.

Sad je na redu. J:ebo sad hiljadu dinara. :)

Meni su se svideli i knjiga i film Parfem. Jeste bolesno, ali mi se sviđa, drugačiji je.

Za Bi: I ja sam jugonostalgicar, zanimljivo! Ima nas sigurno jos...
Za Elefteriu: Isto i ja kazem, tj. potpisujem sto si napisala.
 
Ima, ima, a najveći na ovoj temi je Lamar, bar što se tiče književnosti. Kod nje su zastupljene sve republike i pokrajine. :)

Ja počela J.ebo sad hiljadu dinara. Nadam se da će biti bolje kasnije, jer mi se prve 2-3 strane nisu naročito svidele. A slova sitna, sitna, sitna
 
Kod romana volim kad nisu šablonski. A ovaj nije. Ne mogu da kažem da liči ili podseća na nešto što sam već čitala. I način prikaza i atmosfera i naravno jezik.
Tacno tako.
Majo, mislim da bi se i tebi dopao :)

Ima, ima, a najveći na ovoj temi je Lamar, bar što se tiče književnosti. Kod nje su zastupljene sve republike i pokrajine. :)

Ja počela J.ebo sad hiljadu dinara. Nadam se da će biti bolje kasnije, jer mi se prve 2-3 strane nisu naročito svidele. A slova sitna, sitna, sitna
Jeste, volim knjizevnost svih nasih bratskih naroda i narodnosti :lol:

Bi, slova su sitna (mmcu im njihovu :evil: ) to stoji.
Ne znam da li ce ti se knjiga dopasti ili ne, ali i ona brani nasu ideju besmisla ovih podela, i tako toga.
I svakako je drugaicja... nicemu slicna sto sam ja do sada citala.
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top