Ti i dalje o baratanju riječima, a ne znaš ni šta su osnova, korijen riječi, itd...nijedan od tih relevantnih lingvističkih pojmova.
Ali, ovaj mu je post odličan. Kad neko na oku dobije šljivu, doktor napiše "lividna prebojenost" facijalne regije, a ne zna da je to lividno, ustvari - "šljividno".
Iz naporedog postojanja ruskih oblika za plamen (
plámja i
polómja) vidi se da je rusko mnogoglasje posledica razbijanja originalnog slovenskog početnog suglasničkog klastera:
Zvanična etimologija:
prasl. *polmen-

(
stsl. plamy, rus. plámja, dijal. polómja, polj. płomień) ≃
v. paliti
Takođe, iz drugih indoslovenskih jezika (npr. latinskih), vidimo da je osnovni koren *PLЪM.
flame (v.) 
Middle English flaumen, also flaumben, flomben, flamben, flamen, flammen, c. 1300 (implied in flaming "to shine (like fire), gleam, sparkle like flames;" mid-14c. as "emit flames, be afire, to blaze," from Anglo-French flaumer, flaumber (Old French flamber) "burn, be on fire, be alight" (intransitive), from flamme "a flame" (see
flame (n.)).
Transitive meaning "to burn, set on fire" is from 1580s. Meaning "break out in violence of passion" is from 1540s; the sense of "unleash invective on a computer network" is from 1980s. Related: Flamed;
flaming. To flame out, in reference to jet engines, is from 1950.
flame (n.) 
Middle English flaume, also flaumbe, flambe, flame, flamme, mid-14c., "a flame;" late 14c., "a flaming mass, a fire; fire in general, fire as an element;" also figurative, in reference to the "heat" or "fire" of emotions, from Anglo-French flaume, flaumbe "a flame" (Old French flambe, 10c.), from Latin flammula "small flame," diminutive of flamma "flame, blazing fire," from PIE *bhleg-

"to shine, flash," from root *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (see
bleach (v.)).
The meaning "a sweetheart, object of one's passion" is attested from 1640s; the figurative sense of "burning passion" was in Middle English, and the nouns in Old French and Latin also meant "fire of love, flame of passion," and, in Latin "beloved object." The Australian flame-tree is from 1857, so called for its red flowers.
Dakle, u vezi sa korenom
plam(-en) zvanična anglosaksonska etimologija notorno je nedorečena.
Takođe, iz italijanskog jezika vidimo dadaističke tendnecije romanskih jezika (lat.
flamma daje ital.
fiamma; a kod nas bi se takav oblik tepanjem dobio -
"pjamen"). Ovo nam je zaista važno za razumevanje romanskog preuzimanja slovenskog pojmovlja
.
I sada možemo ovak koren povezati sa srodnim korenom reči p(j)ena.
foam (v.) 
Old English famgian "to emit foam, to boil," from the source of
foam (n.). Sense of "become foamy, to froth" is from late 14c. Transitive sense is from 1725. Related: Foamed; foaming.
foam (n.) 
Middle English fom, fome (c. 1300), from Old English fam "foam, saliva froth; sea," from West Germanic *faimo- (cognates: Old High German veim, German Feim), from PIE root *(s)poi-mo- "foam, froth" (cognates:
Sanskrit phenah; Latin pumex "pumice," spuma "foam;" Old Church Slavonic pena "foam;" Lithuanian spaine "a streak of foam"). The plastic variety used in packaging, etc., so called from 1937.