gost 246399
Aktivan član
- Poruka
- 1.554
Граматика нашега йезика сасвим ясно каже да ми имамо четири прошла врѣмена: просто прѣђашње свршено (аорист, "Я хтедох, я чух") просто прѣђашње несвршено (имперфект, "Я хоћах, я чуях"), сложено прошло ("Я сам хтео, я сам чуо") и давно прошло врѣме, са двома облицима ("Я бѣх хтео, я бѣх чуо" односно "Я сам био хтео, я сам био чуо").
Али, да ли йе баш тако? Гледайући данашња срѣдства явнога обавѣштавања и штиво, човѣк стиче утисак да их ми имамо само два: сложено прошло и редко, давно прошло врѣме, и то само други облик. Очигледно йе то у потпуном раскораку. Прѣ неколико година мой приятељ Рус, школовани историчар и са извесним знањем србскога йезика, особа прочитавша много наших саврѣмених књига би збуњен чувши облике аориста у живом говору. Он, нигдѣ их не нашавши у наших саврѣмених историографских књигах мишљаше да ми проста прѣђашња врѣмена немамо.
Погледах мало по књигах писаних прѣ 1941, и у многих од њих, поред сложенога, налажах и проста прѣђашња врѣмена. Овдѣ наводим двѣ странице из књиге "Српско - бугарски рат" Милутина Лазаревића, писане око 1927 године. Сва четири прѣђашња врѣмена су присутна у дѣлу. Различитима мастима подвукох три прогнана облика. Слично йе у дѣлах осталих србских писаца деветнаестога и прве половине двадесетога вѣка, нарочито у књижевности, гдѣ йе њихова употрѣба обавезна и ствар лѣпога васпитања. Књижевно дѣло без њих се прѣ Тита не могаше замислити.
Али онда долази Други свѣтски рат и са њим три пошасти, нѣмачка, усташка и на крайи комунистичка.
Доласком загорскога бравара и дружине на власт из нашега йезика, прво службенога а потом и из явнога као чаробном палицом бивайу уклоњена проста прѣђашња врѣмена. Свѣћом их можемо тражити у новинах, службених дописах, стручних књигах итд, али их наћи не можемо! Могасмо их чути само у незваничном, уличном, разговорном йезику, далеко од партийских ухода и доушника, свршено знатно чешће од несвршенога.
Као примѣр размѣра њиховога прогона могу навести чињеницу да наш врсни йезикословац Павле Ивић, у књизи "Српски народ и његов йезик", на 300 и више страница писания нигдѣ, ни на йедном йедином мѣсту не употрѣби нийедно од њих. Прочитах књигу од корице до корице али нийеднога примѣра не нађох. Немаше их ни за лѣк, што би рекао наш народ. А веома обраћах пажњу на начин и граматику писања. Да ли йе могуће да йе случайност што врсни познавалац нашега йезика на толико страна нигде не употрѣби нийедно од њих? Не, наравно. Йедино разумно обяшњење њиховога нестанка доласком црвених на власт йе тиха забрана њихове употрѣбе.
Поставља се питање због чега би Тито и дружина то учинили?
Намећу се два одговора. Први йе Титово порѣкло. У његовом Загорйи оба проста прѣђашња врѣмена йедноставно не постое. А како сам обавѣштен ни у Загребу се не користе, као ни у већини хрватских говора, несвршено поготово. И тако Тито, по угледу на Вука, прогнавшега из йезика све непознато у његовом селу (прѣ свега пойедине множинске падеже, али и глаголске придѣве и многе нетурске рѣчи), се рѣши и сам чистити йезик од свега некоришћенога у Кумровцу. И тако прастарим словѣнским врѣменомъ (и йединим правим прѣђашњим, йер су друга два у ствари састављена од глаголских придѣва) би потписана смртна прѣсуда.
Други разлог за нетрпељивост комуниста према њим йе њихова обимна употрѣба у црквених списах, а прѣ свега у Светом Писму. Комунисте, сумашедше мрзитеље свега хришћанскога, йезик црквенога чтива, прѣпун простих прѣђашњих врѣмена довођаше до бесомучне мржње према њим. И ово се поклопи са првим разлогом, непостояњем их у хрватском Загорйи.
Жалостно йе што се долазком демонкрата (односно прѣсвлачењем црвених у жуто-плаву одежду демонкратийе) по том питању ништа не промѣни. Исувише су заокупљени растурањем државе да би стизали мислити о таквих "ситницах" као што су србски йезик и његова проста прѣђашња врѣмена.
Шта ми трѣбамо чинити? Трѣбамо држати Титове одлуке ништавнима и слободно их употрѣбљавати! Немоймо учествовати у богаљењу и прогону облика нашега йезика. Користимо гдѣ год можемо проста прѣђашња врѣмена. Не унаказуймо наш йезик.
За људе мислеће да су она сувишна, неком слѣдећом приликом ћу писати о разликах у значењу простих прошавших врѣмена и данас свуда присутнога сложенога прошлога (придѣвскога) врѣмена.
Али, да ли йе баш тако? Гледайући данашња срѣдства явнога обавѣштавања и штиво, човѣк стиче утисак да их ми имамо само два: сложено прошло и редко, давно прошло врѣме, и то само други облик. Очигледно йе то у потпуном раскораку. Прѣ неколико година мой приятељ Рус, школовани историчар и са извесним знањем србскога йезика, особа прочитавша много наших саврѣмених књига би збуњен чувши облике аориста у живом говору. Он, нигдѣ их не нашавши у наших саврѣмених историографских књигах мишљаше да ми проста прѣђашња врѣмена немамо.


Погледах мало по књигах писаних прѣ 1941, и у многих од њих, поред сложенога, налажах и проста прѣђашња врѣмена. Овдѣ наводим двѣ странице из књиге "Српско - бугарски рат" Милутина Лазаревића, писане око 1927 године. Сва четири прѣђашња врѣмена су присутна у дѣлу. Различитима мастима подвукох три прогнана облика. Слично йе у дѣлах осталих србских писаца деветнаестога и прве половине двадесетога вѣка, нарочито у књижевности, гдѣ йе њихова употрѣба обавезна и ствар лѣпога васпитања. Књижевно дѣло без њих се прѣ Тита не могаше замислити.
Али онда долази Други свѣтски рат и са њим три пошасти, нѣмачка, усташка и на крайи комунистичка.
Доласком загорскога бравара и дружине на власт из нашега йезика, прво службенога а потом и из явнога као чаробном палицом бивайу уклоњена проста прѣђашња врѣмена. Свѣћом их можемо тражити у новинах, службених дописах, стручних књигах итд, али их наћи не можемо! Могасмо их чути само у незваничном, уличном, разговорном йезику, далеко од партийских ухода и доушника, свршено знатно чешће од несвршенога.
Као примѣр размѣра њиховога прогона могу навести чињеницу да наш врсни йезикословац Павле Ивић, у књизи "Српски народ и његов йезик", на 300 и више страница писания нигдѣ, ни на йедном йедином мѣсту не употрѣби нийедно од њих. Прочитах књигу од корице до корице али нийеднога примѣра не нађох. Немаше их ни за лѣк, што би рекао наш народ. А веома обраћах пажњу на начин и граматику писања. Да ли йе могуће да йе случайност што врсни познавалац нашега йезика на толико страна нигде не употрѣби нийедно од њих? Не, наравно. Йедино разумно обяшњење њиховога нестанка доласком црвених на власт йе тиха забрана њихове употрѣбе.
Поставља се питање због чега би Тито и дружина то учинили?
Намећу се два одговора. Први йе Титово порѣкло. У његовом Загорйи оба проста прѣђашња врѣмена йедноставно не постое. А како сам обавѣштен ни у Загребу се не користе, као ни у већини хрватских говора, несвршено поготово. И тако Тито, по угледу на Вука, прогнавшега из йезика све непознато у његовом селу (прѣ свега пойедине множинске падеже, али и глаголске придѣве и многе нетурске рѣчи), се рѣши и сам чистити йезик од свега некоришћенога у Кумровцу. И тако прастарим словѣнским врѣменомъ (и йединим правим прѣђашњим, йер су друга два у ствари састављена од глаголских придѣва) би потписана смртна прѣсуда.
Други разлог за нетрпељивост комуниста према њим йе њихова обимна употрѣба у црквених списах, а прѣ свега у Светом Писму. Комунисте, сумашедше мрзитеље свега хришћанскога, йезик црквенога чтива, прѣпун простих прѣђашњих врѣмена довођаше до бесомучне мржње према њим. И ово се поклопи са првим разлогом, непостояњем их у хрватском Загорйи.
Жалостно йе што се долазком демонкрата (односно прѣсвлачењем црвених у жуто-плаву одежду демонкратийе) по том питању ништа не промѣни. Исувише су заокупљени растурањем државе да би стизали мислити о таквих "ситницах" као што су србски йезик и његова проста прѣђашња врѣмена.
Шта ми трѣбамо чинити? Трѣбамо држати Титове одлуке ништавнима и слободно их употрѣбљавати! Немоймо учествовати у богаљењу и прогону облика нашега йезика. Користимо гдѣ год можемо проста прѣђашња врѣмена. Не унаказуймо наш йезик.
За људе мислеће да су она сувишна, неком слѣдећом приликом ћу писати о разликах у значењу простих прошавших врѣмена и данас свуда присутнога сложенога прошлога (придѣвскога) врѣмена.