МАЧАК
Buduća legenda
- Poruka
- 25.542
http://www.slobodnadalmacija.hr/BiH/tabid/68/articleType/ArticleView/articleId/110334/Default.aspx
I REIS-UL-ULEMI SMETA HRVATSKI NA FTV-U
Mustafa Cerić: Rujan? Ma koji im je to jezik?
- Skoro slušam Dnevnik FTV-a i ona voditeljica govori “u rujnu će naša delegacija posjetiti Tursku”. Prijateljica sjedi pa kaže: “Što znači rujan?”. Braćo, tražimo da se na našoj televiziji koju mi plaćamo uvede dvojezičnost, i bosanski, i hrvatski. Ili da nam daju našu bosansku televiziju, gdje će biti samo bosanski jezik.
Ovo je na otvaranju džamije u Ilijašu izjavio reis-ul-ulema Mustafa efendija Cerić, potuživši se još što “moramo slušati jezik koji ne razumijemo”. Prije godinu dana pisac i akademik Abdulah Sidran obrušio se na FTV kazavši da hrvatski novinari na njoj govore “ustaški jezik”.
A sad mu se pridružio i prvi čovjek Islamske zajednice reis Cerić koji, eto, mora slušati “jezik koji ne razumije”, premda je doktorirao u Zagrebu (treba li kazati na hrvatskom jeziku). I gdje efendija udari baš na “rujan”, staroslavensku riječ koju su upotrebljavali i bošnjački pisci u povijesti, posebice u narodnim pjesmama gdje su “kauri rujno vino pili”. Biolozi poznaju i drvo koje se i na bosanskom zove ruj upravo po rujnoj (crv
enkastoj) boji listova. No Ceriću nije do toga, nego do politike. Premda je bosanski jezik na FTV-u dominantan, Ceriću smetaju hrvatske riječi, pa cinično traži dvojezičnost. “Ili da nam daju našu bosansku televiziju, gdje će biti samo bosanski jezik.” Cerić, dakle, ne traži nacionalnu bošnjačku televiziju, nego bosansku, što je sinonim za bosanskohercegovačku na kojoj će se govoriti samo bosanski jezik.
Za one koji ne znaju valja kazati da su Bošnjaci svojoj naciji prvo nadjenuli ime Muslimani, pa potom Bošnjaci, ali jezik kojim govore nisu nazvali bošnjačkim (po naciji, što bi bilo logično), nego bosanskim (po državi). Tako pokušavaju stvoriti privid kako je sada logično da svi stanovnici Bosne (i Hercegovine) bez obzira na naciju trebaju govoriti bosanskim jezikom, a ne srpskim i hrvatskim koji su službeni jezici u Srbiji i Hrvatskoj.
U BiH, dakle, imamo hrvatski s mukom, bilo da je naglasak na muci ili na muku. Bliže se izbori, a efendija Cerić u to vrijeme uvijek pojačava aktivnost poput političara. Ovom izjavom se ogradio od SDA i Sulejmana Tihića koji je zagovornik FTV-a ovakvog kakav jest i stavio se na stranu radikalne bošnjačke struje na čelu s vlasnikom “Dnevnog avaza” Fahrudinom Radončićem koji je nekada bio radikalni komunist.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Аферим Мустафа....И треба да имате свој језик....
и државу своју да добијете...кад Хрвати неће...
И да будетењ добре комшије са Републиком Српском.
I REIS-UL-ULEMI SMETA HRVATSKI NA FTV-U
Mustafa Cerić: Rujan? Ma koji im je to jezik?
- Skoro slušam Dnevnik FTV-a i ona voditeljica govori “u rujnu će naša delegacija posjetiti Tursku”. Prijateljica sjedi pa kaže: “Što znači rujan?”. Braćo, tražimo da se na našoj televiziji koju mi plaćamo uvede dvojezičnost, i bosanski, i hrvatski. Ili da nam daju našu bosansku televiziju, gdje će biti samo bosanski jezik.
Ovo je na otvaranju džamije u Ilijašu izjavio reis-ul-ulema Mustafa efendija Cerić, potuživši se još što “moramo slušati jezik koji ne razumijemo”. Prije godinu dana pisac i akademik Abdulah Sidran obrušio se na FTV kazavši da hrvatski novinari na njoj govore “ustaški jezik”.
A sad mu se pridružio i prvi čovjek Islamske zajednice reis Cerić koji, eto, mora slušati “jezik koji ne razumije”, premda je doktorirao u Zagrebu (treba li kazati na hrvatskom jeziku). I gdje efendija udari baš na “rujan”, staroslavensku riječ koju su upotrebljavali i bošnjački pisci u povijesti, posebice u narodnim pjesmama gdje su “kauri rujno vino pili”. Biolozi poznaju i drvo koje se i na bosanskom zove ruj upravo po rujnoj (crv
enkastoj) boji listova. No Ceriću nije do toga, nego do politike. Premda je bosanski jezik na FTV-u dominantan, Ceriću smetaju hrvatske riječi, pa cinično traži dvojezičnost. “Ili da nam daju našu bosansku televiziju, gdje će biti samo bosanski jezik.” Cerić, dakle, ne traži nacionalnu bošnjačku televiziju, nego bosansku, što je sinonim za bosanskohercegovačku na kojoj će se govoriti samo bosanski jezik.
Za one koji ne znaju valja kazati da su Bošnjaci svojoj naciji prvo nadjenuli ime Muslimani, pa potom Bošnjaci, ali jezik kojim govore nisu nazvali bošnjačkim (po naciji, što bi bilo logično), nego bosanskim (po državi). Tako pokušavaju stvoriti privid kako je sada logično da svi stanovnici Bosne (i Hercegovine) bez obzira na naciju trebaju govoriti bosanskim jezikom, a ne srpskim i hrvatskim koji su službeni jezici u Srbiji i Hrvatskoj.
U BiH, dakle, imamo hrvatski s mukom, bilo da je naglasak na muci ili na muku. Bliže se izbori, a efendija Cerić u to vrijeme uvijek pojačava aktivnost poput političara. Ovom izjavom se ogradio od SDA i Sulejmana Tihića koji je zagovornik FTV-a ovakvog kakav jest i stavio se na stranu radikalne bošnjačke struje na čelu s vlasnikom “Dnevnog avaza” Fahrudinom Radončićem koji je nekada bio radikalni komunist.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Аферим Мустафа....И треба да имате свој језик....
и државу своју да добијете...кад Хрвати неће...
И да будетењ добре комшије са Републиком Српском.