Слово Џ у српски језик је ушло из турског језика?

I ovako logički odakle se pojavilo slovo dž u srpakom jeziku u 15. veku ako pre toga nije postojalo?
Слово Џ реформом писма Вука Караџића.
1818. године је извршио реформу ћирилице. Први пут слово Џ забележено је у румунској ћирилици у 15 веку.

Нема побезаности слова Џ са турским језиком.
 
Слово Џ реформом писма Вука Караџића.
1818. године је извршио реформу ћирилице. Први пут слово Џ забележено је у румунској ћирилици у 15 веку.

Нема побезаности слова Џ са турским језиком.
Rumunski jezik nije slovenski. Mislio sam da pišeš da se u srpskom jeziku pojavio u 15. veku. A iz rumunskog jezika teško je slovo dž ušlo u srpski jezik. Koliko vidim ne postoji u istočnoslovenakim jezicima ni u poljskom jeziku, postoji samo u slovenskim jezicima zapadnog Balkana (srpskohrvatski jezici i makedonski jezik ga samo poseduju). A to su sve područja koje su bile pod vlašću Turaka. U hrvatskom jeziku je verovatno ušlo preko dubrovačkog primorja i (ili) Slavonije.
 
Rumunski jezik nije slovenski. Mislio sam da pišeš da se u srpskom jeziku pojavio u 15. veku. A iz rumunskog jezika teško je slovo dž ušlo u srpski jezik. Koliko vidim ne postoji u istočnoslovenakim jezicima ni u poljskom jeziku, postoji samo u slovenskim jezicima zapadnog Balkana (srpskohrvatski jezici i makedonski jezik ga samo poseduju). A to su sve područja koje su bile pod vlašću Turaka. U hrvatskom jeziku je verovatno ušlo preko dubrovačkog primorja i (ili) Slavonije.
Румуни су пре коришћења латинице користили ћирилицу "румунски ћирилични алфабет".
Слово Џ су имали у периоду коришћења ћириличног алфабета.
 
Румуни су пре коришћења латинице користили ћирилицу "румунски ћирилични алфабет".
Слово Џ су имали у периоду коришћења ћириличног алфабета.
Dizajn je iz rumunske ćirilice a glas dž je iz turskog. Ja sam pogrešio, loše sam se izrazio, trebao sam da napišem u naslovu teme glas a ne slovo.
 
Džebana, kako nema veze kada puno turskih teči sadrži glas dž? Kazandžija, ćevapdžija, burekdžija i da ne nabrajam više.
Природан развој српског.
Сличан глас постоји у турском али глас, слово Џ у српском нема повезаности са турским.
 
Природан развој српског.
Сличан глас постоји у турском али глас, слово Џ у српском нема повезаности са турским.
Ako nigde u drugim slovenskim jezicima ne postoji a postoji samo u slovenskim jezicima sa ovih naših područja meni je logično da je glas dž ušao u srpski jezik preko turskog.
 

Back
Top