Ијекавски српски

Има и до става, прича ми један Босанац како жене из Босне које се удају у Србију згодно окрену на екавицу, а обрнуто, ако се из Србије удају у Босну у већини случајева остају на екавици. Иначе, знам му 'родицу', старија је жена, која је удата у мој крај, и за коју ја нисам, по изговору, могао ни да претпоставим да је из Босне. Тако смо и дошли на тему.
Zato što je ekavica lakša za izgovor i pravopis.
Npr:
Mleko i mlečni proizvod ili mlijeko i mliječni/mlječni proizvodi
Lepo i lepše ili lijepo i ljepše.
Negdje se stavlja samo tj ubacuje samo j ,a negdje ide ije. Ne može negdije nego negdje. Malo je ijekavska gramatika komplikovanija : bijelo - bjelje a ne bijelj. Pjevam a ne pijevam.
 
Evo mog prijedloga ; kada se ujedine srpske zemlje jedne sedmice rtv dnevnik i kompletan govor na ijekavskom izgovoru druge sedmice na ekavskom izgovoru. Mislim da bi to bilo zanimljivo.
Ја мислим да је читава та прича око одраза једног старог слова јат, врло бесмислена. Увести слово јат као чеси, и решити проблем
 
Hvala na objasnjenju. Zaista deluje zanimljivo za lingviste, ali ja nemam bas te intelektualne kapacitete da pohvatam te razlike.
Većina ljudi misli da su Krajišnici ijekavci, ali oni su zapravo pretežno jekavci. A govor im je bliži govoru centralne nego istočne Hercegovine.

Dragicevic (3).jpg
 
Ово је врло занимљиво...

Говори централне херцеговине се односе на коњиц и јабланицу?
Znam sigurno da se odnosi se na Mostar, Čapljinu i Stolac sa sa okolinom, nisam siguran za Konjic i Jablanicu. U Mostaru, Čapljini i Stocu se izvorno govori jekavski. Za razliku od Nevesinja, Gacka, Bileće, Ljubinja i Trebinje u kojima se govori ijekavski, kao i zapadne Hercegovine koja je ikavska.
 
Većina ljudi misli da su Krajišnici ijekavci, ali oni su zapravo pretežno jekavci. A govor im je bliži govoru centralne nego istočne Hercegovine.

Pogledajte prilog 1506042
Одакле ти то, прво не знам на шта мислиш кад кажеш Крајишници, за мене нема више Крајина, она је само једна, а одређени њени дијелови су тренутно окупирани, да ли мислиш на неки одређени дио Крајине или уопштено.
 
Одакле ти то, прво не знам на шта мислиш кад кажеш Крајишници, за мене нема више Крајина, она је само једна, а одређени њени дијелови су тренутно окупирани, да ли мислиш на неки одређени дио Крајине или уопштено.
Pod Krajinom mislim na Bosansku Krajinu, sjevernu Dalmaciju, Liku, Kordun, Banija i Slavoniju, to bi bila Krajina u najširem smislu.
 
Pod Krajinom mislim na Bosansku Krajinu, sjevernu Dalmaciju, Liku, Kordun, Banija i Slavoniju, to bi bila Krajina u najširem smislu.
Ок, али не слажем се да су већином јекавци, било је "ту и тамо јекавштине", али углавном код старијих слабије образованих људи гдје не можеш бити сигуран да ли је у питању јекавица или је њима једноставно тако било брже и лакше рећи, као што на примјер у свакодневном говору већина каже један'ест, дван'ест, а кад пише тад је једанаест, дванаест.
 
Ок, али не слажем се да су већином јекавци, било је "ту и тамо јекавштине", али углавном код старијих слабије образованих људи гдје не можеш бити сигуран да ли је у питању јекавица или је њима једноставно тако било брже и лакше рећи, као што на примјер у свакодневном говору већина каже један'ест, дван'ест, а кад пише тад је једанаест, дванаест.
Govor starijih ruralnih i što manje školovanih ljudi lingvisti i uzimaju kao relevantan prilikom proučavanja govora bilo kog kraja. Po mogućstvu da budu žene, jer su se one manje kretale u udaljenije krajeve i manja je bila mogućnost da pokupe neke druge jezičke uticaje koji nisu autohtoni u njihovom kraju. Npr. govor srpskih seljaka iz okoline Knina koji je izvorni govor kninskog kraja se solidno razlikovao od govora u Jugoslavijama školovanih Kninjana koji su putem školovanje poprimili neke druge jezičke uticaje. U visokoj Krajini (bosanskoj), Sjevernoj Dalmaciji i Lici dominira jekavski odraz jata, ijekavice više ima u sjevernijem i ravnijem djelu Bosanske Krajine.
 
Poslednja izmena:

Back
Top