Pitanje za muslimane

Gde da nadjem Kuran sa prevodom na srpski tj da pise da je Alah /Bog
Isa / Isus
Abraham/ Avram ???
Umoran sam da ljudima objasnjavam da verujemo u istog Boga!!!

Не ради се о "истом Богу",јер се не ради о истој вери,односно не ради се о истом познавању Бога.

Сам превод речи не значи ништа.

Библијски Бог Аврама,Исака,Јакова,... не говори у Курану,као што то чини у Библији,према томе нема смисла да се осврћеш на превод.
 
Poslednja izmena:
prema islamu, Bog je jedan. muslimani priznaju sve jednobozacke vere, islam je logicni nastavak na hriscanstvo, kao sto je hriscanstvo bilo logicni nastavak judaizma.

sto se prevoda tice, prevod Qur'ana ne postoji, postoje samo tumacenja na razlicitim jezicima. on se ne prevodi, pa se stoga i termin Allah najcesce ne prevodi na neki drugi jezik.

Inace, rec Allah je odredjena forma reci ilah sto znaci Bog. arapi na plodnom poumesecu jos iz vremena dzahilije, verovali su u 365 bogova, pa je na rec ilah, kada se prosirila ideja o jednom Bogu, dodat odredjeni clan i tako naznaceno da se radi o jednom jedinom Bogu.

dakle, ima prevod, a i ne vidim na koji se drugi nacin to Bog obracao kada islam za svog proroka prihvata i Avrama, i Mojsija, i Hrista i jos mnoge druge.

jedina je razlika u tome sto je islam po tom pitanju iskljuciv, bozja rec je direktno zapisana u Qur'anu, a nije indirektno prenosena kao u judaizmu ili hriscanstvu.
 
sto se prevoda tice, prevod Qur'ana ne postoji, postoje samo tumacenja na razlicitim jezicima. on se ne prevodi, pa se stoga i termin Allah najcesce ne prevodi na neki drugi jezik.

Ovo je fraza koju muslimani cesto koriste,ali potpuno besmislena.Prevodi postoje,i to bezbroj.Tumacenja su nesto drugo.:heart:
Nema potrebe za koriscenjem nekih ocigledno nelogicnih fraza i objasnjenja.
 
kako ne mislis da ne mogu da shvatim?
da shvatim sta?
da Kuran nema prevod?ima ga.gole cinjenice.ako se to ne uklapa u nesto sto su tebe ucili,zalim slucaj.
i ne kapiram kakve veze ima Dragulj medine sa ovom pricom....mozda si raspolozena da mi pojasnis....
 
nije mene niko nista ucio, jednostavno cinjenica je da se ne prevodi. ne prevodi se po islamskom verskom kanonu, i to je to. nema tu sta da se objasnjava. isto kao sto se u islamu ne predstavljaju likovi u umetnosti i sto je o Muhammadovom licnom zivotu zabranjeno govoriti, stoga nije trebalo pisati knjigu koja ce da vredja citavu jednu religiju. mislim da je to prilicno bezobrazno i krajnje nepotrebno, ali dobro, nije to jedina knjiga tog karaktera pa i nije tako strasno kad malo bolje pogledas...
 
izvini,a kako se onda zove ovaj Kuran na bosanskom,srpskom ....kako god....reci ces mi da to nije prevod nego tumacenje...tumacenje nije....to je nesto sasvim drugo...kad se jedna po jedna recenica prevodi sa arapskog na sroski,kineski,engleski...to jedino moze biti prevod....tumacenja su u tefsiru koliko sam upucena a to je nesto slicno ali ipak ne isto kao Kuran,objasnjenja ajeta...
Sto se Dragulja tice,malo je suludo da se nalazis uvredjenom,knjigu nije pisala muslimanka i njoj je najnormalnija stvar na svetu da pise o nekome ko je postojao,kao i ostatku nemuslimanskog sveta...i mene vredja kad me musliman nazove kjafirom....ali muslimani ce to nastaviti da rade,zar ne?
I,ako i sama nisam bezobrazna,gde tacno pise da je zabranjeno prevoditi Kuran?
Gde tacno pise da je zabranjeno pisati o Muhamedu?
I,zar ti nije cudno da se zabrani pisanje o nekome ko je postojao i pritom je centralni lik tvoje religije?
Zar ne mislis da s e neko malo plasio...hmmmmm...kritike?
 
izvini,a kako se onda zove ovaj Kuran na bosanskom,srpskom ....kako god....reci ces mi da to nije prevod nego tumacenje...tumacenje nije....to je nesto sasvim drugo...kad se jedna po jedna recenica prevodi sa arapskog na sroski,kineski,engleski...to jedino moze biti prevod....tumacenja su u tefsiru koliko sam upucena a to je nesto slicno ali ipak ne isto kao Kuran,objasnjenja ajeta...

Oni pricaju da jedini autenticni Kuran je onaj koji je na arapskom, dok ostali predstavljaju krsenje vere i mogu samo da sluze kao postapalica, a ne kao pravi Kuran.
Sve je pocelo dolaskom Turaka, koji su porobili Arape i preveli Kuran na turski, sto Arapi nisu mogli da sprece, potom je valjda nastao prevod na persijski (iranski), medjutim na njih se gleda sa negodovanjem, kao i na moderne prevode, medjutim nemaju moc da ih poniste, iako bi Arapi voleli to da urade.
 
pre svega, ne znam odakle ti misljenje da sma ja muslimanka, odmah cu da tgi kazem da nisam.

neke reci su jednostavno neprevodive sa arapskog. to naravno nije jedini jezik, ima neprevodivih reci u svim jezicima. pored toga, ne postoje apsolutni sinonimi, sto je jos jedan razlog sto se maltene ni jedna knjiga ne moze apsolutno prevesti.

e sad, muslimani veruju da je Allahova rec spustena na zemlju na arapskom jeziku i zbog toga se i ne prevodi. da ju je moguce prevesti, muslimani sirom sveta bi klanjali na svojim jezicima, a ne na arapskom. da si procitala Qur'an, znala bi da pise. uostalom, i tefsiri su jednako vazni kao i sure.

nisam mislila nista lose niti da te uvredim time sto sam rekla da mozda ne razumes.

to sto ona nije muslimanka, ne znaci da je stvorena da po necemu pljuje. isto kao sto ne bi trebalo da se pljuje po bilo kojoj drugoj svetinji, nisma ja samo na muslimanskoj strani.
 
Suludo,svi muslimani bi kao trebalo da nauce arapski...kapiram ja ovo za autenticnost i orginal...ali ovo ostalo JESU prevodi...prosto postoje...da l se nekome to svidja ili ne je vec druga prica...
Da ne pricamo koliko godina je potrebno da se nauci arapski,sad bi svi trebalo da se polome da ne bi citali ove kopije i kako ih vec sve ne nazivaju...Smesno.
 
pre svega, ne znam odakle ti misljenje da sma ja muslimanka, odmah cu da ti kazem da nisam.

Hmmmm...cek da vidim...mozda zbog nicka i avatara...zvucala si kao muslimanka....:heart:
no hard feelings...nastavicemo sutra,imam sutra ispit pa moram jos malcice da ucim...zanimljiva mi je ova tema,tako da se nadam da ces biti raspolozena za diskusiju.
pozdrav :zag:
 

Back
Top