Званично писмо државе

Које писмо по вама треба да буде званично у Србији ?

  • ћирилица

  • latinica

  • neko treće pismo...


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
...

Дакице, видиш ли ти да се поводом службене употребе писма тј. ћирилице, нигде не спомиње обавезна употреба у школи, а није дотакнута ни штампа (дневне новине, часописи и књиге), две најважније области.
Где је прописано да се у школама мора радити ћирилицом, и то како наставници тако и ученици, што би обухватило све писмене радове, вежбе, тестове, домаће задатке итд? Наравно, ако то није час енглеског, да се нашалим на рачун Вука Драшковића.
Књиге и новине на латиници би могле да се оптерете додатним порезом као за страну робу, а што се ради у неким земљама. (А и држава би од тога, бар у прво време, имала корист)

Тај врућ кромпир нико неће да узме у своје руке. Ова област се неће скоро јасно регулисати. Не пише нам се добро!

Ћирилица се ни једним казненим законским актом не штити, али нам зато Устав дозвољава да се бранимо. Устав нам је сведок да српски језик не знамо писати и читати на латиници. У Уставу се јасно каже да се сви остали језици осим српског језика регулишу Законом. Већ су поништени једни локални избори и судска пресуда. Казне не постоје. Али се Телеком може казнити тако што ћемо се организовати и колективно одлучити да нећемо плаћати рачуне на латиници.

+++

Сећам се док сам ишао у средњу школу када нас је на једном часу посетио школски психолог (психолошкиња :)) где нам је поделио анкетне листиће. Одмах сам поставио питање: Зашто је ово на латиници? Психолошкиња: (Мала пауза.) Примдба је на месту.

Други случај је кад сам једном професору тражио да на табли српски језик пише ћирилицом. Професор ми је рекао: Мани се "велике Србије" уз опаску да он зана и ћирилицу и глагољицу. Тада смо имали двочаст и већ следећег часа је писао ћирилицом.

Правни факултет је ту пресекао правилником што се употребе писама тиче http://www.novosti.rs/code/navigate... ćirilicu&kword_add=cirilica, pravni fakultet

Што се медија тиче ту су само државне телевизије у обавези да користе за српски језик искључиво ћирилицу. Као што видимо Студио Б то не поштује нити има намеру да поштује прописе РРА.

О приватницима да не говорим.
 
Poslednja izmena:
Dakica: називи улица испишу и Гајевом латиницом.

Не, него српском латиницом. Гајева нема đ.

За чије бабе здравље Во Славу и ја исписасмо књиге овдe?

http://forum.krstarica.com/showpost.php?p=11600380&postcount=363
http://forum.krstarica.com/showpost.php?p=11601630&postcount=365
http://forum.krstarica.com/showpost.php?p=11602389&postcount=366
http://forum.krstarica.com/showpost.php?p=11603056&postcount=367
 
Poslednja izmena od moderatora:
Ekskluzivno za tebe iz svoje privatne biblioteke mi je doneo dr. Tanduri, tek toliko da vidiš šta je (prava) gajica, sve po uzoru na Vukovicu, kao što smo rekli u linkovima koje sam ti naznačio u gornjem saopštenju.

Dakle, gajica je ovo...

Tuš! :orkestar:

014bd.jpg


015pb.jpg


:orkestar:

Drugu je reformu inicirao Beč, a režija, montaža i postprodukcija bila je Kopitareva (to zaključujemo iz činjenice da je stvoreno pismo kompatiblno sa ostalim pismima Slovena Monarhije (nj i lj zbog Slovenaca, č, ž, š zbog Čeha, gj i tj danas ne postoje, a Gaj nije imao - ni dž).
 
Poslednja izmena:
Смогао сам снаге да прочитам поруку на вези http://forum.krstarica.com/showpost.php?p=11600380&postcount=363 Ево и мојих реакција.


2. Iz ovoga vidimo da je ovom reformom grafemski potpuno pokrivena Vukova azbuka, ali je odstupljeno od Vukovog načela jedna fonema - jedna grafema - upućuje na zaključak da se u konceptu ove reforme vodilo računa i o Slověncima. To je dodatni razlog zašto ja vidim prste Bečlije Kopitara svuda po toj reformi.


Испаде да је ова латиница прављена за Србе, а зашто и због чега нигде се не наводи када Срби већ имају своје писмо - ћирилицу. Тобоже је "успутно" прилагођена и за Словенце - што је наравно лаж.

Прича је мало другачија, да не кажем обрнута. Изведена латиница је састављена за потребе Словенаца, а успут се од тих слова састављају двослови (диграфи) за гласове (фонеме) којих има у српском а нема у кајкавском. Да би евентуално у будућности протерала вуковица. То је покушала Марија Терезија, то је покушао Анте Павелић. То је касније покушано повлачењем свих писаћих машина из СФРЈ то је покушано са поистовећивањем ћирилице са ратним злочинима из грађанског рата које је трајало деветесетих година, а вала траје и у овој деценији.

3. Vidimo da postoje slova tj, gj, dj koja su ekvivalenti za ć, dž i đ iz današnje srpske latinice.

Па и нису некакви еквиваленти. Да је Србима требала латиница она била састављена од 30 једнослова (монографа) који би ортографски подражавали језичку творбу гласова. Не сећам се да сам некада наишао на објашњење због чега је уведен монограф за глас "Ћ", али за "Ђ" знам. Отприлике због тога да би се речи "ђед" и "дјед" могле ортографски разликовати.

ОDŽIVETI - не постоји ни једно правило које нама сугерише да се ово не треба читати као "ОЏИВЕТИ", али наш језички слух нам каже да је то највероватније реч "ОДЖИВЕТИ" па је тако и читамо.

Постоји доста речи где нам тај слух не може помоћи.

INJEKCIJA - писмо које неки неосновано називају "српска латиница" (не знам само због чега?) доводи до тога да, банално говорећи, половина Срба ту реч чита као "ињекција" док друга половина чита као "инјекција". Још једна успешна "српска подела Срба на Србе". ;-)

Гајево-Даничићево писмо (или скраћено Гајево писмо) се не може сматрати српским, јер као што сви знамо оно обмањује кориснике српског језика тако што их доводи у заблуду да помисле да Ћ и Ч проистичу из слова Ц. То је наравно није тачно, али је тачно да многи образовни људи да то јесте тако.

Да је то писмо наручено од стране Срба и да оно у сваком погледу одговара српском језику то писмо би могло понети атрибут "српски".

Гајева латиница нити је наручена од стране Срба нити одговара у потпуности српском језику. Тако то писмо не може понети атрибут "српски". Вештачки и неприродан је низ "српска латиница".
 
Dakica: Тобоже је "успутно" прилагођена и за Словенце - што је наравно лаж.

E baš nije.

Dakica: Па и нису некакви еквиваленти.

E baš jesu.

Dakice, ne moram ja ništa reći i s tobom nadgornjavati se. Dr Šešelj se zalaže za latinicu; knjigu "Rimokatolički zločinački projekat veštačke hrvatske nacije" štampao je na latinici. Eto ti njega koji se zalaže za ravnopravnost katolika i pravoslavaca (što je, bez ironije, baš lepo) pa se s njim objašnjavaj.
 
Надговорњавати се нема потребе.

Осврнућу се само на Шешеља. Не знам само како се он то залаже за латиницу. Потребно ми је скренути пажњу на један његов цитат.

Знам само да је човек штрајковао глађу, јер Суд није хтео да му се обраћа на српском језику и ћириличком писму.
 
Чекај, зар ова његова, најпопуларнија и најчитанија књига није штампана на латиници?

Зар није чињеница да (Срби) католици и муслимани данас пишу латиницом и у највећем броју (прĕко 90%) и не знају ћирилицу?

Наравно да човĕк подразумĕва равноправност латинице и ћирилице. Свашта. У Хагу је тражио ћирилицу и искључиво штампани материјал - јасно је, из тактичких разлога - да он добије на врeмену а да тужилаштво изгуби на врeмену. Не може му се то ни замĕрити, али ни узети као његов став - јер, човĕк је у притвору, и како је сам др Шешељ рекао - дозвољено му је и да лаже.

Усрĕдсрĕди се, ти, на ова два горња питања.
 
1. О популарности не могу говорити.

Та књига има два издања - ћириличко и латиничко. Једно намењена православцима, а друго католицима. Не зна како другачије да тумачим ова праралелна издања.

http://www.vseselj.com/index.php?c=10

2. Хрвати (Срби католици) поново у основним школа уче ћирилицу. Старије генерације знају ћирилицу, ове нове не знају, али најновије ће знати.

Бошњаци (Срби муслимани) у Босни и Херцеговини користе правoпис босанског језика који каже да тај језик користи ћирилицу и латиницу. Тамо знају, а Бошњаци у Србији исто тако знају ћирилицу, али је претерано нешто не користе.

Додатак: Препоручујем чланак "Босански језик, Бошњаци и Босна и Херцеговина" у којем се може пуно тога дознати http://www.nspm.rs/sudbina-dejtonsk...ski-jezik-bosnjaci-i-bosna-i-hercegovina.html
 
Poslednja izmena:
Кад разум заћути, безумље проговори. Како можете бубнути па остати живи да латиница обмањује људе, па мисле да су гласови Č и Ć изведени од C, и још да притом занемарујете "ситницу" да је ћирилично Ч заправо хебрејско цаде финално, илити дословно знак за Ц? Да ли на сличан начин и ћирилица "обмањује" народ па му сугерише да је Ђ изведено из Т или Ж од К? Ако имате своју тезу, дајте браните је аргументима, немојте лупати и изваљивати ако Бога знате!

Баш што рече Мркаљ, за чије бабе здравље су исписани онолики редови на претходним страницама? Да бисмо се играли глувих телефона и правили се да ништа није речено? Све оно што пребацујете латиници, односи се и на ћирилицу. Није створена од стране Срба, није наручена од стране Срба и није створена за Србе, а у њеном стварању коришћена су слова грчког и хебрејског алфабета. Савремена ћирилица је латинизована захваљујући Петру Великом и Вуку Караџићу, а поред латинске јоте, јеврејских Ц, Ч и Ш и хрпе грчких слова, садржи и несловенско румунско Џ. Алал вера за инјекцију, конјукцију, одживети и оджвакати, без тако суштинских речи мислим да не бисмо могли живети! И још са овако дивним правописом где и високообразовани људи пишу са грешкама, ми бринемо за оне који не знају да ли се правилно пише Шведска или Швецка и то како ће они схватити који глас из којег проистиче и да ли ће из записа успети да схвате да се не каже ињекција него инјекција. Свашта.

Израз "српска латиница", као и "српска ћирилица", ушао је у масовну употребу захваљујући рачунарској технологији и мноштву кодних и тастатурних распореда који су доступни при инсталацији рачунарских програма. За сва та писма, свако ко је писмен и зна шта је оперативни систем виндоуз, зна да се ћирилични и латинични распоред називају Serbian Cyrillic и Serbian Latin и да се при њиховом одабиру наша ћирилица назива српском како би се разликовала од руске, украјинске или монголске, а наша латиница српском како би се разликовала од енглеске, немачке или албанске. Делујемо у глобалном окружењу и живимо у информатичком добу, више није довољно рећи "ћирилица" и "латиница" (да, ни израз "српска ћирилица" није постојао јер није било друге ћирилице осим српске!) јер су ти појмови вишезначни. Уосталом, коме то смета, нека слободно инсталира хрватску латиницу и сматра себе Хрватом, али нека хрватство не намеће другима, поготово онима који то не желе.
 
Poslednja izmena:
А од оваквих логичких вратоломија ми се у глави заврти. У исто време је латиница хрватско писмо створено од Хрвата за Хрвате и потребе хрватског језика, а за те исте Хрвате у загради ставља да су католички Срби, а њихов језик српски. Језик им је српски, народност им је српска, земља на којој живе је српска, а једино им писмо није српско. Да се човек крсти и рукама и ногама!

Узгред, да ли цењени дискутанти сматрају да је глагољица српско писмо или не?

И зар сте Ви, Мркаљ, попустили пред оваквим аргументом силе и буке, па променили писмо како Вас неко не би шиканирао због њега?
 
Poslednja izmena:
Кад разум заћути, безумље проговори. Како можете бубнути па остати живи да латиница обмањује људе, па мисле да су гласови Č и Ć изведени од C, и још да притом занемарујете "ситницу" да је ћирилично Ч заправо хебрејско цаде финално, илити дословно знак за Ц? Да ли на сличан начин и ћирилица "обмањује" народ па му сугерише да је Ђ изведено из Т или Ж од К? Ако имате своју тезу, дајте браните је аргументима, немојте лупати и изваљивати ако Бога знате!

Госин Роквићу, попричајте мало са људима на ову тему и схватићете да заиста не знају. Моја маленкост је причала и са докторима природних наука и они су се изненадили када им се каже да Ћ (Ć) проитиче из Т а не из Ц (C). И увек исто - нисмо знали за то.

Википедија исто то каже http://sr.wikipedia.org/wiki/Ј_(ћириличко)

Зашто Гајева латиница доводи до заблуде - зато што је код нас практикује писати њеним дериватом ткз."ћелавом гајевицом".

Док код ћирилице је све потпуно јасно и просто не наводи на другојачије размишљање. Не треба банализовати ствари.

...Све оно што пребацујете латиници, односи се и на ћирилицу. ...

Лепе су све те паралеле које си навео и све је то тачно. Али се превиђа да су Срби скоро 10 стољећа писали ћирилицом. Вукова ћирилица је само један наставак свега тога. Ћирилица и пре - ћирилица и после. Наравно, са том реформом се многи ниси ни тада, а вала се ни дан данас не слажу. Једно је сигурно - ћирилица реформисана или не је српско писмо. Латиница је озбиљно ушла тек пре неких 50 година и то на силу. Очигледно је да је то мало година да Срби науче то писмо, а ево и зашто то кажем http://www.naslovi.net/2009-05-29/24sata/nista-od-pasosa-zbog-slova-dj-u-prezimenu/1174481

...

Израз "српска латиница", као и "српска ћирилица", ушао је у масовну употребу захваљујући рачунарској технологији и мноштву кодних и тастатурних распореда који су доступни при инсталацији рачунарских програма. За сва та писма, свако ко је писмен и зна шта је оперативни систем виндоуз, зна да се ћирилични и латинични распоред називају Serbian Cyrillic и Serbian Latin и да се при њиховом одабиру наша ћирилица назива српском како би се разликовала од руске, украјинске или монголске, а наша латиница српском како би се разликовала од енглеске, немачке или албанске. Делујемо у глобалном окружењу и живимо у информатичком добу, више није довољно рећи "ћирилица" и "латиница" (да, ни израз "српска ћирилица" није постојао јер није било друге ћирилице осим српске!) јер су ти појмови вишезначни. Уосталом, коме то смета, нека слободно инсталира хрватску латиницу и сматра себе Хрватом, али нека хрватство не намеће другима, поготово онима који то не желе.

Немој сада подмећати да се низ "српска ћирилица" користи тек од недавно. Заправо, тај низ се одувек користи.

То што сте ви навели се оноси само на низ "српска латиница" који је скован након 1995. године. Тада Срби нису нипошто хтели да користе Croatian (Croatia), jер је било ратно време па су зато користили само Slovenian (Slovenia). Глупост, наравно! Мени када треба ја користим само хрватски.

И шта се онда десило, Срби беспосличари су неосновано од Микрософта тражили да им се омогући и латиницу са српским именом.
 
Poslednja izmena:
А од оваквих логичких вратоломија ми се у глави заврти. У исто време је латиница хрватско писмо створено од Хрвата за Хрвате и потребе хрватског језика, а за те исте Хрвате у загради ставља да су католички Срби, а њихов језик српски. Језик им је српски, народност им је српска, земља на којој живе је српска, а једино им писмо није српско. Да се човек крсти и рукама и ногама!

...

То је Мркаљ потегао питање Шешеља и његовог научног-идеолошког штива.

Моја опаска је била само из угла В. Шешеља. Мркаљ поставио два питања, а ја му одговорио на основу онога што ми је познато у вези Шешељевих тврдњи.

Морам признати да ми није најјасније зашто се потезало питање Шешеља. Не знам која то његова мисао побија све што сам ја говорио. Нек мисли човек шта год хоће...
 
Кад разум заћути, безумље проговори. Како можете бубнути па остати живи да латиница обмањује људе, па мисле да су гласови Č и Ć изведени од C, и још да притом занемарујете "ситницу" да је ћирилично Ч заправо хебрејско цаде финално, илити дословно знак за Ц? Да ли на сличан начин и ћирилица "обмањује" народ па му сугерише да је Ђ изведено из Т или Ж од К? Ако имате своју тезу, дајте браните је аргументима, немојте лупати и изваљивати ако Бога знате!

Баш што рече Мркаљ, за чије бабе здравље су исписани онолики редови на претходним страницама? Да бисмо се играли глувих телефона и правили се да ништа није речено? Све оно што пребацујете латиници, односи се и на ћирилицу. Није створена од стране Срба, није наручена од стране Срба и није створена за Србе, а у њеном стварању коришћена су слова грчког и хебрејског алфабета. Савремена ћирилица је латинизована захваљујући Петру Великом и Вуку Караџићу, а поред латинске јоте, јеврејских Ц, Ч и Ш и хрпе грчких слова, садржи и несловенско румунско Џ. Алал вера за инјекцију, конјукцију, одживети и оджвакати, без тако суштинских речи мислим да не бисмо могли живети! И још са овако дивним правописом где и високообразовани људи пишу са грешкама, ми бринемо за оне који не знају да ли се правилно пише Шведска или Швецка и то како ће они схватити који глас из којег проистиче и да ли ће из записа успети да схвате да се не каже ињекција него инјекција. Свашта.

Израз "српска латиница", као и "српска ћирилица", ушао је у масовну употребу захваљујући рачунарској технологији и мноштву кодних и тастатурних распореда који су доступни при инсталацији рачунарских програма. За сва та писма, свако ко је писмен и зна шта је оперативни систем виндоуз, зна да се ћирилични и латинични распоред називају Serbian Cyrillic и Serbian Latin и да се при њиховом одабиру наша ћирилица назива српском како би се разликовала од руске, украјинске или монголске, а наша латиница српском како би се разликовала од енглеске, немачке или албанске. Делујемо у глобалном окружењу и живимо у информатичком добу, више није довољно рећи "ћирилица" и "латиница" (да, ни израз "српска ћирилица" није постојао јер није било друге ћирилице осим српске!) јер су ти појмови вишезначни. Уосталом, коме то смета, нека слободно инсталира хрватску латиницу и сматра себе Хрватом, али нека хрватство не намеће другима, поготово онима који то не желе.
:ok: :ok: :ok:
Хвала на труду, и кристално јасно изнетим аргументима.
(А што неки не умеју или не желе да их виде, друга је ствар. И то би био само њихов проблем, кад се такве несувислости не би наметале и са ширег "фронта".)
 
Госин Роквићу, попричајте мало са људима на ову тему и схватићете да заиста не знају. Моја маленкост је причала и са докторима природних наука и они су се изненадили када им се каже да Ћ (Ć) проитиче из Т а не из Ц (C). И увек исто - нисмо знали за то.

Г. Дакице, људи су генерално необразовани и то је аксиом, а информација који глас из којег проистиче је, сложићете се, ван стручних кругова и круга хобиста прилично небитна. Ево, показаћу Вам да је по питању гласова Ћ и Ђ, ћирилица такође непедагошка. Реците ми другу половину тог исказа који сте започели, глас Ћ проистиче из гласа Т и ког другог гласа, шта мислите и на основу чега то можете закључити? Да ли мислите да Ћ уопште проистиче из Т, или је можда ипак реч о неком другом, сличнијем гласу?

Овим ћу оспорити и оно што сте рекли у наставку, да је код ћирилице "све јасно" и да не наводи на другачије закључке. Напротив, управо ћирилица наводи на погрешне закључке оне који повезују сличност у графичком приказу слова са сличношћу у њиховом изговору.

Лепе су све те паралеле које си навео и све је то тачно. Али се превиђа да су Срби скоро 10 стољећа писали ћирилицом. Вукова ћирилица је само један наставак свега тога. Ћирилица и пре - ћирилица и после. Наравно, са том реформом се многи ниси ни тада, а вала се ни дан данас не слажу. Једно је сигурно - ћирилица реформисана или не је српско писмо. Латиница је озбиљно ушла тек пре неких 50 година и то на силу. Очигледно је да је то мало година да Срби науче то писмо, а ево и зашто то кажем http://www.naslovi.net/2009-05-29/24sata/nista-od-pasosa-zbog-slova-dj-u-prezimenu/1174481

Ево и овде једне крупне недоследности. Ако је оно што сам написао "све тачно", али пада у воду због вишевековног коришћења ћирилице, да ли то значи да током првих 70-80 година коришћења ћирилице у Срба, ћирилица није била српско писмо? Или да у време прве половине 19. века, када је Вуковом ћирилицом писао мали број људи, она није била српско писмо?

Немојмо се прегањати. Ако су аргументи да се нешто назове нечијим писмом то да је то писмо начињено према језику народа о којем је реч, да се користи у народу о којем је реч и да је признато као равноправно у држави тог народа, за употребу у истом том језику, онда уопште није битно ни ко је творац тог писма, ни да ли оно има традицију. Нема ни румунска латиница традицију у румунском народу, а белоруска латиница се назива белоруском иако постоји само као концепт, а практично се не користи малтене нигде.

Волео бих да чујем аргументе због којих српска латиница није српска, али такве да према истим аршинима српска ћирилица остане српска, монголска ћирилица монголска, румунска латиница румунска, а хрватска латиница хрватска. Такви аргументи овде још нису изнети.

Немој сада подмећати да се низ "српска ћирилица" користи тек од недавно. Заправо, тај низ се одувек користи.

Колико мене сећање служи, у бившој држави се користио израз "српскохрватски језик", а ћирилица и латиница називали само ћирилицом и латиницом. А ако се користи одувек, за шта се користио, за средњовековну ћирилицу или реформисану?

То што сте ви навели се оноси само на низ "српска латиница" који је скован након 1995. године. Тада Срби нису нипошто хтели да користе Croatian (Croatia), jер је било ратно време па су зато користили само Slovenian (Slovenia). Глупост, наравно! Мени када треба ја користим само хрватски.

И шта се онда десило, Срби беспосличари су неосновано од Микрософта тражили да им се омогући и латиницу са српским именом.

Мени се ипак чини да ти "беспосличари" чине један разуман део и убедљиву већину у домаћој и иностраној јавности, што је за сваку похвалу, као и да имају сасвим солидне аргументе на својој страни, док још ниједан аргумент са супротне стране нисам чуо.

Уствари, за супротан став у стручној јавности ни не знам, већ имам утисак да је ту одавно постигнут консензус. Супротан став срећем једино међу лаицима са недозвољеном дозом емотивног и ирационалног када је у питању језик и наука о језику.
 
Ово ме је подсетило на једну недавну расправу о једном женском имену. Један дискутант је питао може ли се у Српској православној цркви под њим крстити једна новорођена девојчица и ја сам одговорио да може јер име јесте српско, налази се у српским именословима и међу Србима се вековима користи. У питању је име грчког порекла, као што је случај и са именима Петар, Лука, Александар итд.

Проблем је настао што је једној дискутанткињи особито засметало да неко име грчког порекла назове "српским" и инсистирала је да се српским могу назвати једино она имена која су настала у српском језику и од тог става није желела да одступи ни педаљ. Ја сам покушавао да укажем на појмовно раслојавање тог присвојног придева на она имена која су међу Србима и настала и на она која су страног порекла, али се међу Србима традиционално користе и често имају карактеристичне српске варијанте, али није ништа помогло - није српско, те није српско.

Ова расправа о писмима ме подсећа на то, потпуно иста ситуација. Неко једноставно не жели нешто да прихвати, вређају га асоцијације и контекст у којем се користи придев "српски" и сматра да је то довољан разлог, а није.
 
А од оваквих логичких вратоломија ми се у глави заврти. У исто време је латиница хрватско писмо створено од Хрвата за Хрвате и потребе хрватског језика, а за те исте Хрвате у загради ставља да су католички Срби, а њихов језик српски. Језик им је српски, народност им је српска, земља на којој живе је српска, а једино им писмо није српско. Да се човек крсти и рукама и ногама!

Узгред, да ли цењени дискутанти сматрају да је глагољица српско писмо или не?

И зар сте Ви, Мркаљ, попустили пред оваквим аргументом силе и буке, па променили писмо како Вас неко не би шиканирао због њега?

Svejedno mi je koje će pismo vladati u Srbiji (preporučio bih ćirilicu), no njeke se netočnosti moraju ispraviti:

* Gajeva prva reforma išla je na crti koju je odredio Ritter- Vitezović. Kopitar i Beč s tim nisu imali nikakve veze. Rješenje s tildama kao dijakritikama Ritterovo je.

* Gaj je, videći da se reforma ne prima u cijelosti, usvojio kompromisni oblik u kojem je preuzeo dijakritičku grafiju po češkom uzoru, kombinirajući ju sa slavonskom grafijom kojom je tiskan Stullijev rječnik, a koja je postala dominantnom u krugu budimskih franjevaca (vidjeti Tomo Maretić: Istorija hrvatskoga pravopisa latinskojem slovima, 1889.). Sam je Gaj jednostavno, kad je uvodio do kraja svoj slovopis, prihvatio objekcije protiv "rogatih" u "repatih" slova, u čem su prednjačili Šime Starčević, Ante Kuzmanić i dr. Zato je već 1840-ih napustio, a s njim i drugi (Mažuranić, Kukuljević, Demetar,...), rogato e, ě, kao i probodeno i glavato l i n (lj i nj). Vizualno, čitatelji su mogli probaviti stanovit broj dijakritika, ali ne i previše. Kasnije reforme su ostale ili ograničene na Akademiju, ili nisu pustile korijena kao Maretićev prijedlog o digramskom pismu.

* možda njetko smatra da su Hrvati (štokavci i/ili čakavci) "katolički Srbi"- no, to je njegov/ njezin problem, za koji se ljudi koji su se i u jednom razdoblju čak izjašnjavali Srbima-katolicima (Pero Budmani), odavno prestali mariti, a praktički svi ostali nisu hajali za te bajke nikada.
 
Ljuuuudiiii...

Dužnost me zove da se oglasim :)... samo da vas podsetim na smirenost, toleranciju, blabla...

Nije ova tema pitanje života ili smrti. :)

Pozdrav svima!

Молићу, на који начин моје писање одише несмиреношћу или нетолеранцијом? Да ли сам некога увредио, да ли нешто нисам аргументовао, да ли негде нисам у праву? Ако и нисам смирен, да ли моја евентуална узнемиреност некога вређа или крши неко од правила, да треба упућивати те увредљиве позиве на смирење?

Ниједна тема није питање живота и смрти, него питање ставова и снаге аргумената. Какво је Ваше мишљење о овој теми? Шта мислите о аргументима изнетим на овој страни и да ли имате нешто да придодате?

Хвала.
 
Узгред, да ли цењени дискутанти сматрају да је глагољица српско писмо или не?
Naravno da jeste. Jedino, mogao bi neko o tome da uradi monografiju ili sajt.
1244532540zupski_natpis_nakon_ciscenja.jpg

1244532587konavoski_natpis.jpg


One su jasno upućivale da izvore srpske pismenosti treba tražiti u dobu Ćirila i Metodija i njihovih prvih nastavljača i da je ta pismenost dobrim delom bila glagoljska.

Od vremena Jagićevog izdanja (1883) do danas Marijino jevanđelje, kao ključni spomenik nastao u našim štokavskim krajevima najkasnije početkom XI veka, nije privuklo veću pažnju istoričara srpskohrvatskog jezika. Ni glagoljskom nasleđu, uz to, nije posvećena zaslužena pažnja. Grškovićev i Mihanovićev odlomak apostola, glagoljicom pisani spomenici u prvom polustoleću XII veka u srpskim krajevima, potpuno su zanemareni u novijim filološkim istraživanjima. U Mihanovićevom odlomku, na primer, biseru srpske redakcije, odslikava se davnašnji suživot glagoljice i ćirilice u srpskim zemljama, kada se glagoljica sporo povlačila iz knjiga.

Srbi su dugo i naporedo upotrebljavali dva pisma kao nacionalna, glagoljicu i ćirilicu. Hilandarska osnivačka povelja iz 1198. godine, recimo, jedino neposredno izvorno pisano svedočanstvo o jeziku svetoga Save i njegovog vremena, gotovo doslovno je pisana u glagoljskom predanju. Svako slovo ove ćirilske povelje, osim jednog, ima odgovarajući znak u glagoljici. Povelja nam, pored ostalog, nagoveštava i kakvu je ćirilicu sveti Sava, odnosno Rastko, mogao da uči u dečačkim godinama. Bila je to ćirilica po svome sastavu skoro ista kao glagoljica. Zato je sveti Sava sa lakoćom čitao glagoljske knjige, koje u njegovo vreme, verujemo, još nisu bile velika retkost.


И зар сте Ви, Мркаљ, попустили пред оваквим аргументом силе и буке, па променили писмо како Вас неко не би шиканирао због њега?

Ma, kad razgovaram sa Nemcima, ja nemački, kad sa Italijanima - italijanski, kad sa pilićima - pi, pi, pi...
 
Poslednja izmena:
Дакице, да ли бисте ми одговорили на ово питање пошто ме баш занима?

Реците ми другу половину тог исказа који сте започели, глас Ћ проистиче из гласа Т и ког другог гласа, шта мислите и на основу чега то можете закључити? Да ли мислите да Ћ уопште проистиче из Т, или је можда ипак реч о неком другом, сличнијем гласу?

Хвала унапред.
М. Роквић
 
Молићу, на који начин моје писање одише несмиреношћу или нетолеранцијом? Да ли сам некога увредио, да ли нешто нисам аргументовао, да ли негде нисам у праву? Ако и нисам смирен, да ли моја евентуална узнемиреност некога вређа или крши неко од правила, да треба упућивати те увредљиве позиве на смирење?

Ниједна тема није питање живота и смрти, него питање ставова и снаге аргумената. Какво је Ваше мишљење о овој теми? Шта мислите о аргументима изнетим на овој страни и да ли имате нешто да придодате?

Хвала.

Moj komentar nije upućen Vama, Marinko.

Brzopleti generalno ne bih rekli da ste, ali ispali ste takvi tumačeći moje reči.

Moje generalne reči.

To je moja dužnost - da vas nadgledam i da se s vremena na vreme javim, moderatorski (umereno), bilo duhovito, bilo oštro, bilo nežno (to zavisi već od mog izbora, a moj izbor od niza faktora, a pre svega, imam i principe, i iskustva u ovom poslu... a i srce, nažalost...) - to ima svoju svrhu i svoj efekat, na manje vidljivom, ali ne i manje bitnom planu...

Nije potrebno da iznosim ja komentar na ovoj temi. Ako moderator proceni da ne bi bio uspešno neutralan na nekoj temi, već da bi možda nevoljno (a svakako nepoželjno) uneo uznemirujući ritam u temu, onda je bolje da stoji sa strane.

Uostalom, ja takođe imam pravo da pišem na temama koje su meni (makar u ovom trenutku) zanimljivije, zar ne? :)
Ili da uopšte ne pišem, ako za to nemam inspiracije, a trenutno nemam mnogo vremena da se i na Jeziku, koji nije moja primarna vokacija, javljam...
Već sam dovoljno zauzeta, ali hvala što ste na mene obratili pažnju i pozvali me da učestvujem u verbalno-umnim ''obračunima''. ;)

Samo ne zaboravite, poštovani Marinko (a odnosi se i na druge na ovoj temi, na sve koji ovo čitaju), velikih misli velikih ljudi, mudrosti koje kažu da istina nije jedna, da nje ima mnogo... koliko ljudi - toliko istina...
Ko će utvrditi koja je prava?

To nije suština. I nije čovečno... što bi rekao pokojni patrijarh, budimo ljudi.

Najveća snaga nije izneti svoje asgumente, već iznoseći svoje argumente, ispoštovati tuđe.

Ali iskreno, drugačije ne važi. :ok:

Pozdrav. :hvala:
 
Дакице, да ли бисте ми одговорили на ово питање пошто ме баш занима?

Реците ми другу половину тог исказа који сте започели, глас Ћ проистиче из гласа Т и ког другог гласа, шта мислите и на основу чега то можете закључити? Да ли мислите да Ћ уопште проистиче из Т, или је можда ипак реч о неком другом, сличнијем гласу?

Хвала унапред.
М. Роквић

Знам, касним са многим одговорима и одговорићу на све што треба када нађем времена.

Што се овог питања тиче, за Ћ по правописним приручницима које сам виђао се наводи да проистиче из слова Т и ништа више. Вала, Ћ зна да прозитекне и из слова К. Знамо сви како изгледа ћириличко македноско слово Ћ?

"... Неки предлажу GY као исконски корен гласа Ђ, што је мађаризам. Многи наши гласови који сада садрже слово, као на пример кћер, ћерка, ћирилица, поризлазе од слова К а не слова Т. Тако је инфлексијом самогласника кјерка, кјер, кјирилица, слово К преображено у глас Ћ. Али је исто толико тачно да је у речи преосвећени глас Ћ прозашао из комбинације слова Т + је – преосветјени – у којем је комбинација Т + је била Т + јат (Т+Ѣ). Вук је сам мешао шт и шћ као кад је писао опће (модернија верзија), а не опште (црквенословенски, староспрки изговор који се заједно са седам падежа задржао само у источном српском)." (http://www.cirilica.org/dokumenti/rasporedi/KomentarNKDRS.html)

Најпростији одговор, али не и у потпуности тачан, да се Ћ добија јотовањем слова Т (Т+Ј=Ћ).

Није лоше знати неке ствари. Ако користимо реч свећа онда би било логично и да користимо реч опћина (као Хрвати). Ако ли пак користимо реч општина онда би било логично да користимо и реч свешта (као Македонци).
 
Poslednja izmena:

Back
Top