Зашто турску кафу зовете "домаћа"?

Сарма је од памтивека називана сарма.

А кафа турска је од памтивека називана турска, па је последњих година добила новокомпоновани назив "домаћа".

Сарма нема овај префикс турска, а кафа је одувек имала тај префикс. Створен у народу, а не наметнут из идеолошких, културних или некултурних разлога.

Још, у поплави нових врста кафа, сасвим је логично да се ова по називу издвоји.

Немаш поплаву сарми, па да мораш ону једну да издвајаш од осталих. Има сарма и има сармице одвиновлис. И то је то, одувек.

А кафе...безброј их има данас, па некако мораш ону једну да издвојиш од осталих.
ма шта има везе како је зовемо, ко да је од националног значаја. важно је да конобар разуме кад наручиш (ако је још кувају)
 
Inače, mi kažemo Bosanska kahva ako naručujemo negdje, sa nadom da neće reći da imaju samo espresso :D
U doba školovanja kad smo imali vazda manjak para obavezno se išlo na kafu samo gdje ima "turska" jer smo mogli naručiti "jednu sudva":)
Jedna džezvica dva fildžana, popiju dvije osobe a platiš jednu.
ту босанску кахву ко чај да пијеш
 
Чекај, ово је већ нешто другачије.

дакле, тврдиш да је турска кафа ако је из филџана, у оним малим шољицама.

А ми данас пијемо турску кувану из оних модерних огромних шоља (нескафе црвана шоља, па онда оне силне шоље што скупљамо по летовалиштима и сл.). Реално, ми данас попијемо бар 3 пута јачу кафу него што су некада Турци пили на средини ћуприје у Вишеграду (на оном проширењу).


Можемо ли да кажемо да је домаћа кафа, за разлику од турске кафе, кафа у веееликој шољи (донакфе или неки мотив са халкидикија), пуна до врха, уместо у малом филџану, и кувана, уместо у оној танкој џезви, у лончету. :think:
Neki dosadan dan danas :hahaha:
 
Kafu zovemo turskom jer se pravi po turskom receptu ili zato sto je poreklom iz Turske?
Ono sto ovde vecina pije niti je poreklom iz Turske, niti je kafa, za recept pojma nemam.
Setih se sada da u Crnoj Gori kazu “domaca kafa”.
Mislim da se turska malo drukčije sprema, ali ima puno sličnosti.
I kvalitetna turska kava, dosta je skupa.

1000006331.png
 
Чекај, ово је већ нешто другачије.

дакле, тврдиш да је турска кафа ако је из филџана, у оним малим шољицама.

А ми данас пијемо турску кувану из оних модерних огромних шоља (нескафе црвана шоља, па онда оне силне шоље што скупљамо по летовалиштима и сл.). Реално, ми данас попијемо бар 3 пута јачу кафу него што су некада Турци пили на средини ћуприје у Вишеграду (на оном проширењу).


Можемо ли да кажемо да је домаћа кафа, за разлику од турске кафе, кафа у веееликој шољи (донакфе или неки мотив са халкидикија), пуна до врха, уместо у малом филџану, и кувана, уместо у оној танкој џезви, у лончету. :think:
Pre je kafa bila skupa, pa se pila iz malih šoljica. Danas je mnogo pristupačnija širokim narodnim masama, pa sad postoje razne turske kafe, turska kafa S, M, L i XL (crvena neskafe šoljica) i XXL (sve preko pola litra)

Što veća to bolja.

Isto kao sesi.
 
Mislim da se turska malo drukčije sprema, ali ima puno sličnosti.
I kvalitetna turska kava, jako je skupa.Vrlo
Moguce. Ovo sam se setila kad sam procitala epitet “domaca”. A mozda iz nekog sasvim treceg razloga je ne zovu turskom, a to je vec za neku drugu temu koja mi se ne svidja.
Ako istu kafu spremamo u Srbiji, zovemo je “srpska”?
 
Kad god sam negde gde kuvaju kafu ( van kuće naravno ) naručujem tursku kafu, onda se kelner nađe pametan da me ispravi pa kaže domaću mislite, e onda ja kažem ne domaću, tursku sine, mi kafu ne gajimo i tu priča prestaje. Novotarije koje se na silu primenjuju ne priznajem. Sve ove zbrljotine koje prodaju umesto turske kafe ne pijem, to nije kafa.
 
Moguce. Ovo sam se setila kad sam procitala epitet “domaca”. A mozda iz nekog sasvim treceg razloga je ne zovu turskom, a to je vec za neku drugu temu koja mi se ne svidja.
Ako istu kafu spremamo u Srbiji, zovemo je “srpska”?
Ma to je u biti skoro isto, samo što u turskoj verziji kava i šećer idu odmah u hladnu vodu i umućuju se.
Plus što količinu kave mjere velikim žlicama:

"For each cup of coffee, use a heaping tablespoon of ground coffee. If preparing a cup with sugar, add it in the very beginning, stirring the mixture until combined."

Ali dobro, moja mater kada kuha mjeri u lopatama, tako da je ok.
 
Domaća, koju spremi domaćica, a ne neko hipstersko sr*nje na sokoćalima. Turska samo za one koji pate za prošlim vremenima i otomanskim komonveltom. @Сале spomenu arapsku, i to bi bio najispravniji naziv. Kafa je preko Jemena prenesena iz Etiopije u arapski svet odakle je trgovačkim putevima ušla u kulturu različitih zemalja koje su imale vezu s njim. Uostalom, probajte u Iranu da naručite "tursku" kafu pa javite utiske:mrgreen:
 
Bosanska.
Mislim u kafani će ti i pisati Bosanska.
A ja je zovem "prava".
Rijetko Turska, rijetko domaća.
Па како "домаћа"? Исправите ме, али ја нисам чуо да неко на Балкану гаји кафу као биљку? Колумбија, врх, Африка и још по негде. Ове млевене су мешавине тих кафа.
 

Back
Top