Psaltire slavo-românésca, tiparita de diaconul Coresi. (1577)
Cu mila lu Dumnezeu eu diaconŭ Coresi, déca văzuiŭ că mai toate limbile aŭ
cuvântulŭ lu Dumnezeu în limba, numai noi
Rumânii n'avăm, şi Hs. zise, Mathei
109, cine ceteşte să înţelégâ, şi Pavelŭ Apslŭ încâ, scrie la Corintŭ, 155, că întru
besérecâ maĭ vrătos cinci cuvinte cu înţelesulŭ mieu să grâescŭ, ca şi alalţi să învăţŭ,
de cătŭ uîntunérecŭ de cuvinte neînţelése într'alte limbi. Dereptu acéia fraţii miei
preuţilorŭ, scrisu-v'am acéste Psăltiri cu otvétŭ, dému scosŭ de în psăltiré srăbéscâ
pre
limbâ rumânéscâ, să vâ fie de înţelegâturâ, şi grămâticilorŭ, şi vâ rogŭ ca fraţii
miei să cetiţi şi bine să socotiţi că veţi ve[dé î]nşivâ că e cu adevărŭ.
(la anul) 7085.
p.63-64
Psaltir sloveno-rumunski, stampan od djakona Koresi. (1577)
Sa milom Bozijom ja djakon Koresi, ako videh da svi jezici imaju
rec Boziju na svom jeziku, samo mi
Rumuni nemamo, a Hristos rece, Matej
109, ko cita da i razume, i Pavel Apostol jos, pise Korintu, 155, da u
crkvi barem pet reci koje ja razumem da izgovorim, da i drugi nauce,
iz mraka nerazumljivih reci iz drugih jezika. Bas zbog toga moja braco
svestenici, pisem vam ove Psaltire, koje prevedoh iz Psaltira sa srpskog
na
rumunski jezik, da bi ga razumeli, i molim vas kao bracu
svoju da citate i dobro da odmerite jer cete videti da je istina.
(godine) 7085
str.63-64
NOUL TESTAMENT, 1648
PREDOSLOVIE CĂTRÂ CETITORI.
»4. Acĭasta încâ vă rugămŭ să luaţi aminte că
Rumănii nu grăescu în toate
ţărăle înt’run chip, încâ neci într’o ţarâ toţi într’un chipŭ ; pentr’acéĭa cu ne-
voe poate să scrie cineva să, înţelégâ toţi grăindŭ unŭ lucru unii într’unŭ chipŭ, alţi
într‘altŭ chipŭ : au veşmănt, au vase, au altele multe nu le numescu într‘un
chipŭ. Bine ştimŭ că cuvintele trebue să fie ca banii, că banii aceĭa sănt buni
carii îmblâ în toate ţărăle, aşĭa şi cuvintele acélé săntŭ bune carele le înţelegŭ
toţi. Noi derepŭ acéĭa ne-amŭ silit, de în căt am putut, să izvodim aşĭa cum
să înţelégâ toţĭ, ĭarâ să nu vorŭ înţelége toţi nu-ĭ de vina noastrâ, ce-ĭ de vina
celuĭa ce-au răsfirat
rumănii priîntr’alte ţărĭ, de ş'au mestecat cuvintele cu alte
limbi de nu grăescu toţi într’unŭ chipŭ.
p.170
NOVI TESTAMENT, 1648
PREDOSLOVIJE CITAOCIMA
»4. Ovim jos vas molimo da uzmete u obzir to sto
Rumuni ne govore u svim
zemljama isto, cak ni u jednoj zemlji ne govore isto ; iz tog razloga sa
poteskocom moze da napise neko da, razumeju svi jednu stvar koju jedni izgovaraju na jedan nacin, drugi
na drugi nacin : imaju odela, posudje, imaju i mnogo drugih stvari i ne zovu ih na isti
nacin. Dobro znamo da reci treba da budu kao novac, jer su oni novci dobri
koji se krecu u svim zeljama, tako su i one reci dobre koje svi
razumeju. Mi smo se stvarno potrudili, koliko smo mogli, da izvedemo tako
kako bi svi razumeli, ipak ako ne budu svi razumeli, nije nasa krivica, krivica
je onoga koji je
Rumune rasuo po drugim zemljama, pa su izmesali reci sa drugim
jezicima pa zato ne govore svi isto.
str.170
Bibliografia românească veche : 1508-1830. Tomul 1 : 1508-1716, Bianu, Ioan (1856-1935), Hodoş, Nerva (1869-1913), 1903
Stara rumunska bibliografija : 1508-1803. Tom 1 : 1508-1716, Bianu, Ioan (1856-1935), Hodoş, Nerva (1869-1913), 1903
Într-o hartă ipotetică a
Rumâniei (României) din 1855,
Valahia este denumită Țeara Rumânească
U jednoj hipotetickoj karti
Rumunije (Rumunije) iz 1855,
Vlaska je nazvana Rumunska Zemlja
Țara Românească, cunoscută ca Valahia în străinatate și Țara Rumânească (sau Zemli Ungrovlahiscoi în actele slavone) în documente din epocă, este o provincie istorică situată la nord de Dunăre și la sud de Carpați, locuitorii folosind endonimul de „rumâni”, exonimele uzuale utilizate până în epoca modernă fiind „valahi” sau „vlahi”. Denumirea se referă exclusiv la această zonă geografică, corespunzătoare în linii mari principatului cu același nume și care constituie sudul României moderne.
Țara Românească a existat ca stat în Europa între secolele XIV și secolul XIX timp de mai bine de 500 de ani, acest stat și-a încheiat existența la data de 24 ianuarie 1859 când s-a unit cu Moldova pentru a forma bazele României moderne.
Rumunska Zemlja, poznata kao Vlaska u inostranstvu i Rumunska Zemlja (ili Zemli Ungrovlahiskoj u slovenskim dokumentima) u dokumentima iz tog perioda, je istorijska provincija koja se nalazi severno od Dunava i juzno od Karpata, stanovnistvo je koristilo endonim "Rumuni", uobicajni egzonimi korisceni do nove epohe bili su Valahi ili Vlahi. Ime se odnosi isključivo na geografsko područje koje odgovara u velikoj meri kneževini istog imena, a koja cini južni deo moderne Rumunije.
Rumunska Zemlja je postojala kao drzava u Evropi izmedju XIV i XIX veka, dobrih 500 godina, ova zemlja je prestala da postoji 24 januara 1859 kada se ujedinila sa Moldavijom stvoreci tako osnovu za modernu Rumuniju.
http://ro.wikipedia.org/wiki/Țara_Românească