Византијско царство Ромеја

  • Začetnik teme Začetnik teme Nina
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

Inače, meni je fantastično koliko manipulativno i tendenciozno koristiš neke naučnike. Primera radi, za tebe je Florin Kurta genije koji se polako kroz godine navodno približava Deretiću i koji u svojoj kritici Porfirogenitovih vesti o seobi Hrvata i Srba vidi naknadne konstrukcije bez osnove i ti Kurtu kako citiraš i izdižeš u nebesa. A kada to isto kaže za Monemvasijsku hroniku i kako nema apsolutno nikakvih dokaza da Sloveni drže Peloponez 218 godina do pisanja tog izvora, ti se praviš lud.

Da te podsetim, Kurta se žestoko obrušava na one koji tvrde da su se raširili Sloveni krajem VII veka i sve te tradicionalne istoričare, koje ti nazivaš pripjatistima dok ovde bukvalno zauzimaš pripjatistički stav. Stanovište Florina Kurte je da je tobožnji pad Peloponeza još tada 587. godine čista fikcija; da nema nikakvih savremenih izvora, nikakvih arheoloških dokaza. I to misli cela garnitura, među kojima ima mnogih koje si ti citirao, kad su ti valjali.

I to je stanovište i većine istoriografije. Ranije su postojali neki istoričari koji su branili ta tradicionalnija stanovišta, najpoznatiji u Jugoslaviji je bio Franjo Barišić koji je pokušavao dokazati nešto ranije provale Slovena i zauzimanja teritorija. Danas su sva ta stanovišta odbačena, upravo na temelju te novije nauke na koju se ti svesrdno i licemerno pozivaš, koja se oslanja na multidisciplinarni pristup. I prema njoj granica Rimskog carstva pada tek u VII veku, odnosno Sloveni u VI još uvek ne drže ništa, a posebno ne Peloponez. To tvrde ti tvoji kritičari pripjatizma, koji se smeju starijim pojedincima koji su bez dokaza tvrdili da je granica Vizantije, navodno, pala još pre 600. godine, redom (skoro svi sada tvrde da se seoba Slovena na Balkansko poluostrvo najranije odvila tek u vreme cara Iraklija, čime zapravo, i to čak nesvesno odnosno bez te namere, ni manje ni više no, bukvalno, daju značaja Porfirogenitovim vestima iako su paradoksalno njihovi najžešći kritičari). A to je tvrdio i npr. Tibor Živković koji se po mnogo čemu sa njima nije slagao.

Dakle, krajnje je licemerno sa tvoje strane da se predstavljaš kao neko ko zastupa postmodernistički tj. transformacionistički pravac u istoriji, ali samo na jednom primeru, dok u slučaju drugih, eto, ne važi. Mada, znam ja vrlo dobro zašto imaš i takav pristup, to je zato što vadiš ono što ti se sviđa, a odbacuješ ono što ti se ne sviđa (tj. Kurta je malo genijalac, a malo retardirani idiot), što je, u suštini, i cela tvoja 'metodologija' u jednoj rečenici... :roll:
Nemaš ti pojma ni o čemu.

Kurta kaže da nije bilo migracija, da se podunavski Sloveni nisu naseljavali po unutrašnjosti Balkana, to je njegov stav. Ali isto tako kaže činjenica da u 7.veku širom Balkana živi etnos koga zovu opet Slovenima. Pa ko su sad oni ako već nisu oni podunavski. Kuc-kuc.... :mrgreen:
 
Nemaš ti pojma ni o čemu.

Kurta kaže da nije bilo migracija, da se podunavski Sloveni nisu naseljavali po unutrašnjosti Balkana, to je njegov stav. Ali isto tako kaže činjenica da u 7.veku širom Balkana živi etnos koga zovu opet Slovenima. Pa ko su sad oni ako već nisu oni podunavski. Kuc-kuc.... :mrgreen:

Zašto si ponovio ono što sam ja napisao? Da, znam vrlo dobro da kaže to. To potonje ne tvrdi, ne. Štaviše, on je vrlo decidan da ne može biti govora ni okakvim Slovenima južno od Save i Dunava pre 610. godine, odnosno pre vremena cara Iraklija. To je, ako se sećaš, Kurta i lično potvrdio, eksplicitno.

Na šta se, tačno, odnosi tvoja opaska da nemam pojma ni o čemu? Ah, da...samo još jedan bedni pokušaj uvrede sa tvoje strane. :mazipsa:
 
Zašto si ponovio ono što sam ja napisao? Da, znam vrlo dobro da kaže to. To potonje ne tvrdi, ne. Štaviše, on je vrlo decidan da ne može biti govora ni okakvim Slovenima južno od Save i Dunava pre 610. godine, odnosno pre vremena cara Iraklija. To je, ako se sećaš, Kurta i lično potvrdio, eksplicitno.
Ali opet su došli tada bez migracije....kuc-kuc... :mrgreen:

On smatra da se naziv preneo na starosedeoce 610 godine. Tu greši, Iliri i Tračani su preimenovani nekih tridesetak godina ranije. Tačnije Geti su preimenovani oko 560, a Iliri i Tračani u vreme Tiberija.
 
[
Ja sad vidim da korisnik Q pojma nema latinski, a krije to tako što stalno trči da prepiše neki "savremeni" "stručni" prevod. Jad i beda.

Ovo je, dakle, izvanredan dokaz o slovenskoj autohtonosti južno od Dunava, jer lepo kaže:

(Sloveni) Kao ljubitelji slobode, odbili su da se potčine podaništvu i vlasti, dok su živeli u svojoj zemlji preko Dunava: kada su došli na ovo mesto, i bili primorani da služe drugima, odabrali su da se povinuju svojim urođenicima, a ne strancima: jer su smatrali da je bolje da ih zlostavljaju njihovi sopstveni urođenici nego da se potčine Rimljanima i žive pod tim zakonima.

Leleeee....:zurka:
Такав превод и ја знам једино не знам шта значи урођеник на српском?
Требало би ваљда свом роду?
 
Ali opet su došli tada bez migracije....kuc-kuc... :mrgreen:

On smatra da se naziv preneo na starosedeoce 610 godine. Tu greši, Iliri i Tračani su preimenovani nekih tridesetak godina ranije. Tačnije Geti su preimenovani oko 560, a Iliri i Tračani u vreme Tiberija.

Spinuješ. :mrgreen:

Kakve veze ima da li je bilo ogromnih, malenih ili apsolutno nikakvih imigracija Slovena, ako je tema pad dunavskog limesa i uspostavljanje slovenskih državica na Balkanskom poluostrvu? Hajde da te vratim na temu: Ti tvrdiš (dok izbegavaš da kažeš kako su nastradali Mavrikije i kompletna justinijanska dinastija) da je nemoguće da su Rimljani ratovali na prostoru Dakije protiv Slovena, zato što su slovenska plemena, navodno, držala još i Peloponesko poluostrvo.

Evo ti ovde knjiga, pa se podseti šta Kurta kaže i za Peloponez i za Monemvasijsku hroniku: https://archive.org/stream/TheMakingOfTheSlavs_201607/The Making of the Slavs_djvu.txt

Kurta kaže da je reč o znatno kasnijoj tradiciji koja je posledica konfabulacija Avara i Slovena, odnosno da su sećanja o prodorima Avara bila povezana da kasnijim zbivanjima i tako bilo došlo do navodnih 218 godina slovenske vladavine Peloponezom. Odnosno, da su Avari devastirali Grčku i vekovima kasnije to bilo povezano kroz njihovu identifikaciju sa Avarima kao da su to Sloveni bili učinili. Uostalom Monemvasijsku hroniku Kurta smešta u kraj X ili početak XI veka (a ima nekih koji smatraju i da je više vekova mlađa) tako da je njena vrednost za kasno VI stoleće više nego diskutabilna, zbog čega je i kasno zašto istoričari danas uglavnom odbacuju to kao pouzdanu informaciju. Važno je naglasiti da je izvor nastao za potrebe mitropolije u Patrasu koja se sporila da korintskom, tako da je treba posmatrati i kroz taj kontekst propagande.

Inače, samo da te podsetim, Monemvasijska hronika je bila objavljena tek 1749. godine; dakle, preko 1150 godina nakon tog vremena. Objavio ju je rimokatolički opat i crkveni istoričar, otac Đuzepe Luka Pazini na univerzitetu u Torinu, u vreme kad su tada uveliko vršljali jezuiti na njemu. Jezuitski red je bio osnovan 315 godina pre prvog izdanja Monemvasijske hronike, odnosno pre nego što je ona bila otkrivena svetu (pre toga, nije bila poznata nijednom istoriografu; niko je ne pominje niti posredno zna za nju pre sredine XVIII veka).
 
Sad mi je palo na pamet...da nije Monemvasijska hronika možda jezuitski falcifikat iz početka 18. veka? 🤔

Screenshot_2023-03-06-21-31-45-371-edit_com.android.chrome.jpg


Ovaj katolički opat što je priredio Monemvasijsku hroniku i što je radio za papu Benedikta XIV (1740-1758) sve je samim jezuitima bio okružen.

Inače, papa Benedikt XIV, to je onaj koji je mnogo radio protiv srpskog naroda, što je sarađivao sa nadbiskupom Matijom Karamanom i doneo odluku da se mora zaustaviti prodor pravoslavnih bogoslužbenih knjiga iz Rusije, kao i na projektu pokatoličavanja Srba u Dalmaciji, protiv kojih su opsežno pisali.

@Khal Drogo može komentar? Šta misliš o otkriću jezuitskog falsifikatu tj. tzv. Monemvasijske hronike (zapravo Torinske hronike, mnogo precizniji naziv) iz 18. veka? 🤔

Da li je Monemvasijsku hroniku napisao padre Đuzepe Pazini (1687-1770) lično, ili je možda dao nekome zadatak za njega i papu Benedikta XIV da je izmisli? :think:

Takođe bi bilo vrlo interesantno dati odgovor da li su jezuiti izmislili tzv. Monemvasijsku pre ili posle izmišljanje Teodosijevog žitija Sv. Save.
 
Poslednja izmena:
@Khal Drogo može komentar? Šta misliš o otkriću jezuitskog falsifikatu....
Ништа.
Da li je Monemvasijsku hroniku napisao padre Đuzepe Pazini (1687-1770) lično, ili je možda dao nekome zadatak za njega i papu Benedikta XIV da je izmisli?

Takođe bi bilo vrlo interesantno dati odgovor da li su jezuiti izmislili tzv. Monemvasijsku pre ili posle izmišljanje Teodosijevog žitija Sv. Save.
Јок, тих дана Ђуза бјеше у неком уврнтом винклу, знало је то њега ухватити са времена на време, па је тај мучки задатак добио "анонимни сарадник". Ватикански лупежи скрвили на васколико српство, па то ти је.
 
Ништа.

Јок, тих дана Ђуза бјеше у неком уврнтом винклу, знало је то њега ухватити са времена на време, па је тај мучки задатак добио "анонимни сарадник". Ватикански лупежи скрвили на васколико српство, па то ти је.

A jesi li razmišljao o vezama između M̶o̶n̶e̶m̶v̶a̶s̶ Torinske hronike i Torinskog pokrova?

Pazi ovako, u Torinskoj hronici se pominje Isus Hrist, a Torinski pokrov je otisak Hristovog lica.
Ne znam samo kako se niko od vajnih akademika po SANU i ovih da Filozofskog fakulteta nije malo pobavio ovim pitanjem??? :tiganj:
 
Такав превод и ја знам једино не знам шта значи урођеник на српском?
Требало би ваљда свом роду?
Pa, urođenik je "domorodac", domaći na nekoj zemlji, indigeni iliti autohtoni stanovnik.

Njihovi urođenici umesto stranci, bukvalno znači da se govori o rimskim Slovenima, tj. Slovenima južno od Dunava kod kojih prelaze ovi sa severa.

(Sloveni) Kao ljubitelji slobode, odbili su da se potčine podaništvu i vlasti, dok su živeli u svojoj zemlji preko Dunava: kada su došli na ovo mesto, i bili primorani da služe drugima, odabrali su da se povinuju svojim urođenicima, a ne strancima: jer su smatrali da je bolje da ih zlostavljaju njihovi sopstveni urođenici nego da se potčine Rimljanima i žive pod tim zakonima.

Leleeee....
:zurka:

"indi-genis suis et non alieni-genis"
 
Poslednja izmena:
A jesi li razmišljao o vezama između M̶o̶n̶e̶m̶v̶a̶s̶ Torinske hronike i Torinskog pokrova?

Pazi ovako, u Torinskoj hronici se pominje Isus Hrist, a Torinski pokrov je otisak Hristovog lica.
Ne znam samo kako se niko od vajnih akademika po SANU i ovih da Filozofskog fakulteta nije malo pobavio ovim pitanjem??? :tiganj:
Стварно требало би мало да просветиш тај САНУ ништа без тебе тамо. Ни мање ни више но Торинско платно које се најкраће у својој историји налази у Торину.
 
Pa, urođenik je "domorodac", domaći na nekoj zemlji, indigeni iliti autohtoni stanovnik.

Njihovi urođenici umesto stranci, bukvalno znači da se govori o rimskim Slovenima, tj. Slovenima južno od Dunava kod kojih prelaze ovi sa severa.



"indi-genis suis et non alieni-genis"
Мисам сигуран да може овско да се чита али даћу баш неком ко је стручан за латински.
Народ који је истовремено аутохтон преко Дунава има свој расад аутохтоних домородаца преко Дунава па се не покорава Ромејима већ својим аутохтоним домороцима преко Дунава.

Ако још неко овако прочита у оквирима времена настанка извора и самог латинског тог времена ево ја јавно скидам капу!
Повероваћу зсиста да се сви праве луди!
 
Мисам сигуран да може овско да се чита али даћу баш неком ко је стручан за латински.
Народ који је истовремено аутохтон преко Дунава има свој расад аутохтоних домородаца преко Дунава па се не покорава Ромејима већ својим аутохтоним домороцима преко Дунава.

Ако још неко овако прочита у оквирима времена настанка извора и самог латинског тог времена ево ја јавно скидам капу!
Повероваћу зсиста да се сви праве луди!

Nije to čak uopšte ni bitno, jerbo je tu reč samo o običnom prevodu.

To je nešto što ne razumem zašto je toliko teško razumeti na ovom forumu. Mnogi forumaši gube vreme na nekakvim posrednicima, a jedino što je relevantno jeste pod br. 1) sam izvor i pod br. 2) stručni prevodi sa komentarom. Sve ostalo je čisto gubljenje vremena i jedan od temelja naučne metodologije jeste upravo, da se tako izrazim, cutting the middleman.

Toliko problema nastaje kada se koriste prevodi prevoda prevoda i onda lanac gluvih telefona nastane.
 
Nije to čak uopšte ni bitno, jerbo je tu reč samo o običnom prevodu.

To je nešto što ne razumem zašto je toliko teško razumeti na ovom forumu. Mnogi forumaši gube vreme na nekakvim posrednicima, a jedino što je relevantno jeste pod br. 1) sam izvor i pod br. 2) stručni prevodi sa komentarom. Sve ostalo je čisto gubljenje vremena i jedan od temelja naučne metodologije jeste upravo, da se tako izrazim, cutting the middleman.

Toliko problema nastaje kada se koriste prevodi prevoda prevoda i onda lanac gluvih telefona nastane.
Нема глувих телефона ако стручњак за латински преведе најстарији латински препис.
Middlemen су историчари и тумачи овде преводилац је преводилац.
 
Нема глувих телефона ако стручњак за латински преведе најстарији латински препис.
Middlemen су историчари и тумачи овде преводилац је преводилац.

Da, ima, zato što izvor uopšte ni nije na latinskom jeziku.

To nije nikakav latinski prepis, već prevod. To jeste middleman. Bavljenje tim je gubljenje vremena tj. suštinski irelevantno.
 
Da, ima, zato što izvor uopšte ni nije na latinskom jeziku.

To nije nikakav latinski prepis, već prevod.
Добро грчком све једно једнакост стоји свега што сам написао.
Колико сам схватио Лав је преузео из другог тсктикона па треба испитати обе верзије.
 
Добро грчком све једно једнакост стоји свега што сам написао.
Uopšte nije svejedno. Baš zbog tih posrednika i prevoda prevoda prevoda nastaju razne gluposti.

Seti se samo primera Olge Luković Pjanović. Ono autem gentes je prevedeno i postalo pouzdano znam. I sada svako bukvalno kao pokvarena ploča ponavlja da je Laonik Halkokondil, tobože, napisao, kako pouzdano zna te stvari o kojima govori. A sam Halkokondil nikada slično nešto nije napisao. Štaviše, ne samo da nije to napisao, nego je doslovno napisao da gotovo ništa pouzdano ne može uopšte ni da kaže o tom pitanju. :D

I onda tako neka zabluda se raširi poput požara i ljudi ponavljaju do besvesti, iako nije istina i iako je nastala zbog ćorave rabote. Zato sam i kazao cut the middleman. Sve drugo je bavljenje besmislenim stvarima...a posebno bavljenje tim raznim ranim, po 500 godina starim prevodima, koji su neretko bili baš očajni; neretko su sa grčkog jezika prevodili ljudi koji su te jezike i slabo poznavali, pa ponekad čak i latinski odnosno jezik na koji su prevodili. Tj. to vrlo često čak uopšte zapravo nisu ni bili prevodi sa starogrčkog na latinski, već npr. prevod sa grčkog na francuski (ili tako neki jezik, njihov maternji, na kojem su razmišljali) i onda sa tog jezika na latinski. I onda sa latinskog sad se prevodi; dakle, čak 4 različite tačke.

To upravo Kole11 radi. Bavi se svakojakim prevodima...šta reći sem da besploslen pop i jariće krsti. Da je od prvog dana kada je krenuo da gugla nekakve uglavnom zastarele prevode seo i probao da nauči starogrčki jezik, do sada bi mogao da čita te izvore u originalu, što je jedino i bitno. Umesto toga, bavi se ovim glupostima koje nikakvog stvarnog efekta nemaju, zato što (teško mi je, ali stvarno, da poverujem da je nešto tako prosto uopšte potrebno i objašnjavati) prevođenje prevoda nikakvog smisla nema ukoliko je prevod koji se prevodi loš. Jerbo, ako jeste, onda je automatski i svaki prevod prevoda isto loš.
 
Poslednja izmena:
Uopšte nije svejedno. Baš zbog tih posrednika i prevoda prevoda prevoda nastaju razne gluposti.

Seti se samo primera Olge Luković Pjanović. Ono autem gentes je prevedeno i postalo pouzdano znam. I sada svako bukvalno kao pokvarena ploča ponavlja da je Laonik Halkokondil, tobože, napisao, kako pouzdano zna te stvari o kojima govori. A sam Halkokondil nikada slično nešto nije napisao. Štaviše, ne samo da nije to napisao, nego je doslovno napisao da gotovo ništa pouzdano ne može uopšte ni da kaže o tom pitanju. :D

I onda tako neka zabluda se raširi poput požara i ljudi ponavljaju do besvesti, iako nije istina i iako je nastala zbog ćorave rabote. Zato sam i kazao cut the middleman. Sve drugo je bavljenje besmislenim stvarima...a posebno bavljenje tim raznim ranim, po 500 godina starim prevodima, koji su neretko bili baš očajni; neretko su sa grčkog jezika prevodili ljudi koji su te jezike i slabo poznavali, pa ponekad čak i latinski odnosno jezik na koji su prevodili. Tj. to vrlo često čak uopšte zapravo nisu ni bili prevodi sa starogrčkog na latinski, već npr. prevod sa grčkog na francuski (ili tako neki jezik, njihov maternji, na kojem su razmišljali) i onda sa tog jezika na latinski. I onda sa latinskog sad se prevodi; dakle, čak 4 različite tačke.

To upravo Kole11 radi. Bavi se svakojakim prevodima...šta reći sem da besploslen pop i jariće krsti. Da je od prvog dana kada je krenuo da gugla nekakve uglavnom zastarele prevode seo i probao da nauči starogrčki jezik, do sada bi mogao da čita te izvore u originalu, što je jedino i bitno. Umesto toga, bavi se ovim glupostima koje nikakvog stvarnog efekta nemaju, zato što (teško mi je, ali stvarno, da poverujem da je nešto tako prosto uopšte potrebno i objašnjavati) prevođenje prevoda nikakvog smisla nema ukoliko je prevod koji se prevodi loš. Jerbo, ako jeste, onda je automatski i svaki prevod prevoda isto loš.

Ја говорим о најдтаријем препису и једном преводиоцу.
Нема ту више никаквих посредника.
 
Под тим термином су понекад бивали обухваћени народи различитог етничког поријекла који су битисали на простору између Константинопоља и бугарских земаља, а арапски путописац Ахмад ибн-Фадллан у ском путопису (од ове странице) под тим термином описује волшке Бугаре и то када су већ исламизовани...
Ahmad ibn Fadlan, arapski putopisac iz sredine X veka koji je bio i doslovno ambasador Abasidskog kalifata kod Prabugara, vladara Bugara na Volgi naziva kraljem Sakaliba. I ako se dobro sećam nije jedini koji poistovećuje Bugare i Sakalibe.
Како смо се на теми осврнули на Ахмада ибн-Фадлана, арапског путописца и амбасадора Абасидског калифата који недвосмисленио назива волшке Бугаре Сакалибима, да поменем да је овај арапски путописац послужио као инспирација за филм The 13th Warrior (1999) у којем се млади ибн-Фадлан придружује дванаесторици храбрих Викинга у борби са исконским злом које ће кроз филм ипак показати реалистичан облик. Неовисно колико је вјеродостојан приказ тог времена и колико има фикције, у питању је заиста добро урађен филм а ибн-Фадлана глуми Антонио Бандерас
 
Poslednja izmena:
Ја говорим о најдтаријем препису и једном преводиоцу.
Нема ту више никаквих посредника.

Ma to nije sporno uopšte, tako i treba. Ali o tome ovde nije uopšte reči.

Ukratko, da objasnim šta je ovde suština: deretićevci veruju, i to bez ikakvog razloga ili dokaza, da su najstarija štampana izdanja izvora najautentičnija. Obično prepričavaju jednu te istu rečenicu, da su 'što novija izdanja, to više prepravljanja'. I zna se tačno šta je suština; oni žele da dokažu da je bilo orkestriranog, sistematičnog menjanja izvora kroz edicije, te da su ova moderna kriitčka izdanja koja danas imamo sve falsifikati. I onda upoređuju razlike, a kojih nema malo (posebno zato što su ta matira izdanja vrlo loša; prepuna štamparskih grešaka, loših čitanja rukopisa, kao i loše prevedenih rečenica) da bi to dokazali, kako su na globalnom nivou menjani izvori, odnosno kako se ta zavera razvijala posle prvog štampanja DAI 1611. godine. To je cela priča; nikakve veze to nema sa istorijom, nema ni sa Taktikom Lava VI, najmanje od svega Vizantijom, niti ičim što je ovde tema bila. Ideja je samo da se dokaže postojanje te zavere i tačno to forumaš Kole11 pokušava.

Imamo potpuno istu priču koja se, ciklično, ponavlja. Kole11 pokaže šta je tamo neko negde odštampao, pa onda ja tražim same rukopise koji su digitalizovani, okačim, on ne uspe ništa da dokaže. I tako u krug, do besvesti, od teme do teme. Šta misliš zašto on uopšte ne traži te rukopise? Cela ih je hrpa digitalizovana; imali smo iskustva do sada samo da vidimo koliko je? Ja ću ti reći zašto: zato što njega uopšte ne zanima istina; neće da ide do srži; ne traži rukopise, isto kao što ne traži ni šta piše u izvoru već traži razne kojekakve prevode. Zato što ne želi uopšte da dođe do samog izvora; do onoga što u izvoru i piše, već samo gleda kako bi probao pomenutoj teoriji zavere dati na snazi; kako da proba da je nekako dokaže. I ništa dalje od toga. :roll:
 
Ne uzbuđuj se previše.
Stavljen si pod zub kritike.
Propuštam te koz najsitnije rešeto kritike.
Metodološki te obrađujem

Mbahahhahahhaha :hahaha1:

E'o, mislim da smo svi prilično impresirani dosadašnjim epohalnim otkrićima, doktore. :mrgreen:

Fascinantno mi je da imaš otpor prema ideji kritičkog ispitivanja.

Čekaj, šta, ti stvarno ovo što činiš misliš da ima ikakve veze sa, citiram, kritičkim preispitivanjem? :D

Još jedan bumper sticker. Odavde jasno sledi da se zalažeš za "neobične prevode", kako bi se slika dovela u zadati okvir.

Znači, vraćanje istorijskom izvoru i preskakanje posrednika, u tvojoj  neobičnoj mašti, transformiše se sad u nekakvo zalaganje za nekakve neobične prevode? :lol:
 
Poslednja izmena:
Како смо се на теми осврнули на Ахмада ибн-Фадлана, арапског путописца и амбасадора Абасидског калифата који недвосмисленио назива волшке Бугаре Сакалибима, да поменем да је овај арапски путописац послужио као инспирација за филм The 13th Warrior (1999) у којем се млади ибн-Фадлан придружује дванаесторици храбрих Викинга у борби са исконским злом које ће кроз филм ипак показати реалистичан облик. Неовисно колико је вјеродостојан приказ тог времена и колико има фикције, у питању је заиста добро урађен филм а ибн-Фадлана глуми Антонио Бандерас
Одличан филм али ништа без пропаганде Вандали су најјачи људи мрави са краљицом матицом која излеже јаја! (Нељуди за Викинге и за Ибн Фадлана.
Међутим како видех Сакалиби нису толика непознаница којико се из разумљивих разлога то све релативизује свакако су гусари и бели робови са Балтика и Балкана.Заправо еуфемизам би били Словени или Саклиби да не би били робови.
 
Одличан филм али ништа без пропаганде Вандали су најјачи људи мрави са краљицом матицом која излеже јаја! (Нељуди за Викинге и за Ибн Фадлана.
Међутим како видех Сакалиби нису толика непознаница којико се из разумљивих разлога то све релативизује свакако су гусари и бели робови са Балтика и Балкана.Заправо еуфемизам би били Словени или Саклиби да не би били робови.
Пази Ниче Фриче, у сваком филму који обрађује историјске теме тенденциозност је неизбјежна. Која повремено прелази у пропагану. Ту је само питање да ли је то у "прихватљивој мјери". Рецимо није у прихватљивој мјери када се таквим приступом врши дехуманизација неког колективитета (имали смо то кроз приказе Индијанаца, некад Вијетнамаца, Кинеза, Руса, у неким новијим филмовима имамо кроз такав приказ дехуманиозацију Срба итд). У овом заиста добром филму та тенденциозност јесте по мом мишљењу у прихватљивој мјери. Наравно, неко има другачије мишљење, свако уважавам.

Како већ написах, ибн-Фадлан којег глуми Антонио Бандерас послужио је као инспирација, режисер се потрудио да колико толико испоштује неки историјски контекст, па у другој секвенци ибн-Фалдан каже "идосмо у земље Огуза, Хазара и Бугара", и то свједочење имамо у његовом путопису, заиста описује те нације (истина у филму помиње и Татаре, тада тај етноним није постојао, могли су хладно замијенити Печенезима, ал добро, да не будемо чангризави). Наравно и подоста фикције је неизбјежно у оваквим филмовима.

Што се тиче Сакалиба, да, тако су називани и словенски народи, а као што видимо и из писанија ибн-Фадлана, термин је некад употребљиван и у ширем смислу.
 

Back
Top