Dakle, besmisleno kao što sam rekao. Provokacije su mi dosadne i nemam interesa za njih.Jesi to ti pisao ili si unajmio prevodioca; ne znam kome se vise obracam.![]()
Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Dakle, besmisleno kao što sam rekao. Provokacije su mi dosadne i nemam interesa za njih.Jesi to ti pisao ili si unajmio prevodioca; ne znam kome se vise obracam.![]()
Kakvo izmišljanje, ili bi da dokazuješ da je u Srbiji u XVI i XVII veku bilo i Franaka Karla Velikog, pored imena Horvatin, i u Srbiji se sreću imena kao Fružin i Fruzin, od Frug - Franak.Teško da je bio Srbin ili imao išta s njima. Njegovi su pobjegli iz današnje istočne Hercegovine pred represijom pravoslavnih popova sa turskim vojnicima kao zaštitnicima.
Istočna Hercegovina je popravoslavljena kad i veći dio danasnje Crne Gore do 17-18.st. o čemu postoje zapisi.
Popis imena u istočnoj Hercegovini, Trebinje, u srednjem vijeku.
Pogledajte prilog 1778553
M. Grković u "Rečniku ličnih imena kod Srba" (1977.)
Pogledajte prilog 1778554
Ti navalio sa Bugarima kao da to ima veze sa Trebinjem.Kakvo izmišljanje, ili bi da dokazuješ da je u Srbiji u XVI i XVII veku bilo i Franaka Karla Velikog, pored imena Horvatin, i u Srbiji se sreću imena kao Fružin i Fruzin, od Frug - Franak.
Pogledajte prilog 1779142
Daj ti neki primjer tog "istočnohercegovačkog" ako ima.Будаласте измишљотине.
Slang pretpostavlja postojanje zajedničkog standarda na kojem se u slučaju nerazumijevanja na slagu može komunicirati a kojeg u slučaju hrvatskog i srpskog nema.To se zove slang istog jezika.
Ljudi u Australiji i Americi imaju tonu takvih reci u svom govoru, ali i jednim i drugim je Engleski maternji jezik.
Znas zasto?
Jer im ne treba prevodioc u razgovoru.
Dakle, besmisleno kao što sam rekao. Provokacije su mi dosadne i nemam interesa za njih.
Bice da ste ti i Harvat bili inspiracija za Nadrealiste.Slang pretpostavlja postojanje zajedničkog standarda na kojem se u slučaju nerazumijevanja na slagu može komunicirati a kojeg u slučaju hrvatskog i srpskog nema.
To me podsjetilo kada sam davno pomagao sastaviti garnituru za spavaču iz Lesnine. I bila su uz to uputstva na više jezika, ali ne i na hrvatskom nego je bio dio iznad kojeg je bila oznaka YU. Jedino što sam zapamtio od tada su ekseri i čivije, bilo je još čudnih i smiješnih riječi, ali smo završili po uputama na engleskom jer možeš samo pretpostavljati što je to. Nije još bilo pametnih telefona da se prevodi.
Pisao sam već da i žena mi je imala tih problema kad je gledala recepte na internetu na jednoj stranici a na koju su unazad sedam godina Srpkinje i Bosanke navalile ko mutave i stavljaju svoje recepte. Ništa nije razumjela i pita mene što znače nazivi, nešto sam znao nešto nisam, uglavno čim vidi na srpskom preskače to.
Recimo aleva paprika, tek sam prije godinu dana vidio da je to firma iz Srbije koja radi začine. Svugdje u receptima aleva paprika pa aleva paprika a ono obična slatka paprika. Nitko u Hrvatskoj ne kaže Podravka paprika jer nema smisla, jel slatka ili ljuta, svježa ili sušena, mljevena ili usitnjena, ništa ne kaže taj naziv.
Ja bi angazovao prevodiocaPa ovi iz REP SRPSKE i srpske krajine kad otvore usta ovde u ns odma te muka spopadne...toboz srbende al nikako da izbace iz usta :
ZRAK, HLAČE, VANI, VANJSKI, OPĆE, KAVA, GRAH, KRU' TI EBEM ...
![]()
Ekseri, čivije, fijoker, točkovi, stočić i sl. wtf je to.Ja bi angazovao prevodiocaa moze i na engleskom … eto kolega kaze da on pod YU nista nije razumeo, nego je citao upute od Lesnine na engleskom da sastavi garnituru.
![]()
Muka ti od zraka, a govorite prozračno.Pa ovi iz REP SRPSKE i srpske krajine kad otvore usta ovde u ns odma te muka spopadne...toboz srbende al nikako da izbace iz usta :
ZRAK, HLAČE, VANI, VANJSKI, OPĆE, KAVA, GRAH, KRU' TI EBEM ...
![]()
glupa ti je fora a i ruzna za slusati. ovde se kaze VAZDUHMuka ti od zraka, a govorite prozračno.
a jok treba da kazemo ebeni čaval...Ekseri,
mnoge reci koje vi koristite nsite culi do 1991čivije, fijoker, točkovi, stočić i sl. wtf je to.
Gledaš u engleski da shvatio što je to na srpskom. Te riječi nikad nismo čuli Hrvatskoj.
Lupanje, kao i obično.Ti navalio sa Bugarima kao da to ima veze sa Trebinjem.
Kako ti onda uspeva da pratiš Krstaricu?Ekseri, čivije, fijoker, točkovi, stočić i sl. wtf je to.
Gledaš u engleski da shvatio što je to na srpskom. Te riječi nikad nismo čuli Hrvatskoj.
A ti se smij i mi smo se, čivija![]()
Muka ti od zraka, a govorite prozračno.
Kakav bočni šah, pravo u metu!
Znači prihvatili se croatizam koji nema korijen u srpskomglupa ti je fora a i ruzna za slusati. ovde se kaze VAZDUH
Kako ti onda uspeva da pratiš Krstaricu?
U redu je ako se tako govori u Srbiji, mi nismo bili čuli te riječi u Hrvatskoj.a jok treba da kazemo ebeni čaval...
e pa ne kažemo. ti govori kako hoces tamo ali ovde taj izopačeni novohrvatski dijalekt nema sta da traži...
mnoge reci koje vi koristite nsite culi do 1991
kada je pucanstvo dalo sve od sebe da ne bude gradjanstvo i da se razlikuje od srba
cim neko ku.r.ac zove pimpek sve ti jasno...
Zrak i zraka nije isto.
hrvatski recnik iz 1595...U redu je ako se tako govori u Srbiji, mi nismo bili čuli te riječi u Hrvatskoj.
To što vi mislite da je izmišljeno 1991. ima u hrvatskom rječniku još iz 1595., poput pučanstvo, građanstvo.
Pogledajte prilog 1779287Pogledajte prilog 1779288
Zato što prosječni forumaš koristi tek do 30 različitih riječi za izražavanje svojih misli, a ove riječi gore koje sam spomenuo ja još nisam vidio da netko koristi na temama na kojima sudjelujem na ovom forumu.Kako ti onda uspeva da pratiš Krstaricu?
Točak ne znas; kotač … stočić, za mali sto(l) (kao ******, ključić, itd)… nisi to mogao da skontas wtfEkseri, čivije, fijoker, točkovi, stočić i sl. wtf je to.
Gledaš u engleski da shvatio što je to na srpskom. Te riječi nikad nismo čuli Hrvatskoj.
A ti se smij i mi smo se, čivija![]()