Sulejman Veličanstveni

tesko ce proci to sa ukidanjem...ja zaista ne znamcemu zamerati toliko,gledamo seriju sa aspekta onog kako je ista predstavljena,kazu televizijski spektakl ...ok,videcemo,za sad ima svega odlicna gluma,dobri kostimi,radnja koja prati jednu pricu,dakle o sulejmanu koji je osvojio citav mediteran,pokusao da ujedini Afriku,Aziju i Evropu...sad cuj ko da smo mi jedini pokoreni narod,zapravo mi u okviru Ugarske,tako bese jel?? Malo sam zaboravila istoriju,davno je to bilo..s druge strane nije mi ni 30,ako i gresim unapred se izvinjavam ;) sve u svemu toliko je pokorenih zemalja,zar je Srbija jedina u kojoj je serija kupljena...cemu tolika buka...gledacemo,pa cemo prihvatiti ili kritikovati na osnovu onog sto vidimo :dontunderstand:
Uostalom ko nece da gleda Sulejmana ima izbor na pinku...Ostrvo je dobra opcija...pratim,kvalitetna serija,za promenu na grckom jeziku,prica isto karakteristicna za drugo vreme,zivot,bolesti,tuga..naravoucenije ,ljudi opusteno.:bye:
 
nema to veze sa turskom gramatikom, nego sa našim prevodom
...Upravo tako, nazalost...I nije jedini, a ni najveci propust...Gulfem hatun, koju je prevodilac proglasio zenom "starog gospodara", odnosno, Sulejmanovog oca, sultana Yavuz Selima I, zapravo je bila Sulejmanova prva zena (naloznica koja mu je rodila sina koji je preminuo, cime je izgubila svoju poziciju haseki sultane, na koju je dosla druga zena, Mahidevran, kao majka jedinog zivog nalednika, Mustafe)...Osim gresaka u prevodu, videli smo i prve slobodne interpretacije istorijskih cinjenica, tako da je ugarski kralj Lajos (Ludvig II Jagelonac), inace tinejdzer (poginuo je u borbi sa Sulejmanovom vojskom na Mohacu u 20. godini), u verziji Meral Okay sredovecni vladar...


Krivo im sto im pradedovi nisu imali hareme Racunaju....mozda bi im ostavili u nasledstvo

...Piromana sa knjigama kao fetisom je, nazalost, uvek bilo, kao i potpisnika peticija za oslobadjanje Kasandre...Inace, hareme im dede ne bi mogle ostaviti u amanet, jer nisu bili institucija nasledne prirode...Po smrti sultana, harem se raspustao (devojke bi se udavale), a za novog vladara je formiran novi...Otac i sin nikada nisu delili isti harem,
sto je jos jedna nelogicnost koju cemo videti u ovoj seriji...
 
Poslednja izmena:
...Upravo tako, nazalost...I nije jedini, a ni najveci propust...Gulfem hatun, koju je prevodilac proglasio zenom "starog gospodara", odnosno, Sulejmanovog oca, sultana Yavuz Selima I, zapravo je bila Sulejmanova prva zena (naloznica koja mu je rodila sina koji je preminuo, cime je izgubila svoju poziciju haseki sultane, na koju je dosla druga zena, Mahidevran, kao majka jedinog zivog nalednika, Mustafe)...Osim gresaka u prevodu, videli smo i prve slobodne interpretacije istorijskih cinjenica, tako da je ugarski kralj Lajos (Ludvig II Jagelonac), inace tinejdzer (poginuo je u borbi sa Sulejmanovom vojskom na Mohacu u 20. godini), u verziji Meral Okay sredovecni vladar...

to je beše ona Hatidžina družbenica?
pa kasnije će da kažu da je ona bila sultanova žena, ali im je dete umrlo, te je na njeno mesto došla Mahidevran
biće da je problem sa prevodom
 
to je beše ona Hatidžina družbenica?
pa kasnije će da kažu da je ona bila sultanova žena, ali im je dete umrlo, te je na njeno mesto došla Mahidevran
biće da je problem sa prevodom

...Da, ona je u pitanju...Nadam se da ce korigovati gresku u prevodu jer nije zanemarljiva...I po godinama glumice koja tumaci Gulfem, prevodiocu bi trebalo da bude jasno da nije mogla biti prva zena Sulejmanovog oca, suvise je mlada...:)
 
Meni su sultani i haremovi uvek bili zanimljivi, uvek sam kupovala takve knjige,
Nema sta, serija je super i verujem da se jednako istice i u daljim epizodama, a i anketa kaze, presisala je Ezel:konfete:

Serija je odlicna...Jako mi se svidja,i ja stalno kupujem takve knjige,zanima me jako sva ta prica oko sultana,harema i tih stvari... A Ibrahim i Sultanova sestra(ne znam kako se zove) su mi jako slatki... :D
 

Back
Top