Srpski lekari u Nemačkoj

Nisam sigurna, ali mislim da prevodi moraju biti uradjeni u Nemackoj, ali proveri. One koje poznajem da su se u Nemackoj zaposlili, tamo su i prevodili.
Kolege,

zamolila bih vas da mi hitno odgovorite. Da li je neko predavao za Berufserlaubnis u Sachsenu? Koliko se ceka na izdavanje BE i da li priznaju srpske prevodioce?




Neko je pitao za potvrdu o obavljenom stazu. Potvrda kosta 590 dinara i ceka se otprilike nedelju dana. To je jedan papiric sa nekoliko recenica gde si bila i koliko na stazu. Nista posebno.

ja sam pitala za potvrdu o stazu, ok, kontam sta je to, nego da li je to ovo Internatur- und/oder Ordinaturzeugnis?
 
Poslednja izmena:
Postovane kolege,
pretrazujuci ovaj sajt, nisam pronasla puno informacija za pokrajinu Zapadna Pomeranija (Mecklenburg Vorpommern).
Prenecu vam svoje pocetno iskustvo, mozda nekome bude znacilo.
Prvo sam dobila ugovor za posao, a nakon toga se vratila u Srbiju i odatle poslala dokumenta Frau Gratopp (Landesamt für Gesundheit und Soziales). Dokumenta sam slala obicnom postom, a prevodila ih u Srbiji kod izuzetnog prevodioca za nemacki jezik koji poseduje pecat nemackog suda. U ovoj pokrajini zahtevaju prevode sa pecatom nemackog suda.
Sva dokumenta sam posle overila u Ambasadi. Apostilom mi je jedino Diploma overena. Lekarsko uverenje sam uradila u Srbiji u DZ.
Sva dokumentacija koju sam poslala je bila potpuna i Frau Gratopp mi je odmah izdala Zusicherung koji vazi 4 meseci, dok ne polozim Fachsprachenprüfung, koji mi je vec zakazan. Nakon toga dobijam Berufserlaubnis (vazi 2 godine).
Zusicherung je potreban za Ambasadu.
 
ОД 01.06.2015. ЈЕ ПРОМЈЕЊЕН ЗАКОН О СПЕЦИЈАЛИЗАЦИЈАМА. ЗА ИСТЕ ЈЕ ПОТРЕБНО ИМАТИ АПРОБАЦИЈУ И РАДНИ СТАЖ КОЈИ ИМАТЕ ДО АПРОБАЦИЈЕ КОРИСТИ САМО ЗА ДОБИЈАЊЕ ИСТЕ.

Odakle vam ta informacija? Je l govorite za celu DE ili samo za jednu pokrajinu?
Da li je neko cuo nesto slicno?
 
Postovane kolege,
pretrazujuci ovaj sajt, nisam pronasla puno informacija za pokrajinu Zapadna Pomeranija (Mecklenburg Vorpommern).
Prenecu vam svoje pocetno iskustvo, mozda nekome bude znacilo.
Prvo sam dobila ugovor za posao, a nakon toga se vratila u Srbiju i odatle poslala dokumenta Frau Gratopp (Landesamt für Gesundheit und Soziales). Dokumenta sam slala obicnom postom, a prevodila ih u Srbiji kod izuzetnog prevodioca za nemacki jezik koji poseduje pecat nemackog suda. U ovoj pokrajini zahtevaju prevode sa pecatom nemackog suda.
Sva dokumenta sam posle overila u Ambasadi. Apostilom mi je jedino Diploma overena. Lekarsko uverenje sam uradila u Srbiji u DZ.
Sva dokumentacija koju sam poslala je bila potpuna i Frau Gratopp mi je odmah izdala Zusicherung koji vazi 4 meseci, dok ne polozim Fachsprachenprüfung, koji mi je vec zakazan. Nakon toga dobijam Berufserlaubnis (vazi 2 godine).
Zusicherung je potreban za Ambasadu.

Koleginice, hvala na informacijama, Poslala sam ti pp, pa kad mozes pogledaj, bila bih zahvalna na odgovoru. Hvala u napred. :)
 
Zdravo koleginice @equilibrio
da li ste mislili na prevodioca Dragana Djurica sa nemackim pecatom pri konzulatu?

Zdravo koleginice,

Potrzite na Google Deutsch Expres, prevodilac se zove Aleksandar Miladinovic. Ja sam do njega dosla tragajuci za prevodiocem sa nemackim pecatom, jer je prevodilac koga ste naveli, bio prezauzet, a meni je prevod hitno bio potreban.
Prezadovoljna sam kvalitetom i prijatno iznenadjena cenom :)

- - - - - - - - - -

Zdravo koleginice,

Potrzite na Google Deutsch Expres, prevodilac se zove Aleksandar Miladinovic. Ja sam do njega dosla tragajuci za prevodiocem sa nemackim pecatom, jer je prevodilac koga ste naveli, bio prezauzet, a meni je prevod hitno bio potreban.
Prezadovoljna sam kvalitetom i prijatno iznenadjena cenom :)[/QUOTE

tacnije: Deutsch-Express prevod
 
Zdravo koleginice,

Potrzite na Google Deutsch Expres, prevodilac se zove Aleksandar Miladinovic. Ja sam do njega dosla tragajuci za prevodiocem sa nemackim pecatom, jer je prevodilac koga ste naveli, bio prezauzet, a meni je prevod hitno bio potreban.
Prezadovoljna sam kvalitetom i prijatno iznenadjena cenom :)[/QUOTE

Divno, hvala koleginice! :) U slicnoj sam situaciji i ostalim kolegama ce sigurno puno znaciti.
 
Pozdrav kolege :) da li je neko u skorije vrijeme imao FSP u ljekarskoj komori Nordwürttemberg Stuttgart ? Sljedece sedmice mi je zakazan termin pa bi mi svakako dobro dosao po koji savjet i prve ruke :) hvala unaprijed :)


Pozdrav #heidelberg :-) !
Nazalost,trenutno ti ne mogu odgovoriti na post. I ja sam tu predala za FSP i cekam odgovor.. Mozes li mi reci koliko je vremena proslo od kada si predala dokumentaciju dok nisi dobila termin i moze li se izabrati termin? Hvala ti puno na pomoci unapred!
Bas sam nervozna,i treba mi jos vremena za pripremu ispita :-( ..
Sretno na ispitu!
Pozzz
 
Pozdrav #heidelberg :-) !
Nazalost,trenutno ti ne mogu odgovoriti na post. I ja sam tu predala za FSP i cekam odgovor.. Mozes li mi reci koliko je vremena proslo od kada si predala dokumentaciju dok nisi dobila termin i moze li se izabrati termin? Hvala ti puno na pomoci unapred!
Bas sam nervozna,i treba mi jos vremena za pripremu ispita :-( ..
Sretno na ispitu!
Pozzz

Nakon sto sam kompletirala sve papire u RP Stuttgart sredinom novembra, oni su me trebali automatski prijavitit za ispit u ljekarsku komoru.... ali :) nikakav odg nisam dobila dok nisam postala dosadna i pocela da pisem mail-ove i da ih zivkam :zcepanje: tako da sam sredinom februara dobila odgovor da sam zvanicno prijavljena na ispit, da treba da uplatim 350e i onda sam 10-ak dana nakon uplate dobila i termin. Termin nisam mogla da biram, ali postoji mogucnost otkazivanja...:bye:
 
Zdravo koleginice,

Potrzite na Google Deutsch Expres, prevodilac se zove Aleksandar Miladinovic. Ja sam do njega dosla tragajuci za prevodiocem sa nemackim pecatom, jer je prevodilac koga ste naveli, bio prezauzet, a meni je prevod hitno bio potreban.
Prezadovoljna sam kvalitetom i prijatno iznenadjena cenom :)

- - - - - - - - - -

Zdravo koleginice,

Potrzite na Google Deutsch Expres, prevodilac se zove Aleksandar Miladinovic. Ja sam do njega dosla tragajuci za prevodiocem sa nemackim pecatom, jer je prevodilac koga ste naveli, bio prezauzet, a meni je prevod hitno bio potreban.
Prezadovoljna sam kvalitetom i prijatno iznenadjena cenom :)[/QUOTE

tacnije: Deutsch-Express prevod

Radila i ja prevode kod njih, izuzetno sam zadovoljna.
Pozdrav
 
Ispit se sastoji iz 3 dela:
I ANAMNEZA klasicno, dovoljna literatura Deutsch für Ärztinnen und Ärzte
II pisanje anamneze, na koju dg sumnjas, ddg, dalje dg procedure, i evtl. sta bi za pocetak dao od Th. Ne mora da se koristi konj.I.
III referises pacijenta kolegi
U principu su svi jako ljubazni, sustina je da se razumes pacijenta, mozes slobodno da pitas da ti ponovi ako je nesto nejasno( to se ne uzima za zlo).
Ja sam imala pacijenta sa krvarenjem iz gornjeg GIT-a.
Srecno!
 
Zahvalila bih se svim kolegama na ovim informacijama. Imam jedno pitanje. Jos uvek nemam sertifikat B2 ali sam u potrazi za poslom u Nemackoj nasla jednu privatnu ordinaciju opste medicine koja mi je ponudila posao kada sam razgovarala. E sad oni me salju u njihovu lekarsku komoru, ne znam zbog cega ? Da li je zbog tog PKT testa ili neceg drugog da bi mi dali ugovor o radu za Assistenzarztin. Molim kolege da mi poslaju njihova iskustva i informacije da li mogu da idem u komoru bez B2 certifikata ili ne i sta konkretno treba da trazim u lekarskoj komori ? Inace je pokrajna Hessen.
 
Zahvalila bih se svim kolegama na ovim informacijama. Imam jedno pitanje. Jos uvek nemam sertifikat B2 ali sam u potrazi za poslom u Nemackoj nasla jednu privatnu ordinaciju opste medicine koja mi je ponudila posao kada sam razgovarala. E sad oni me salju u njihovu lekarsku komoru, ne znam zbog cega ? Da li je zbog tog PKT testa ili neceg drugog da bi mi dali ugovor o radu za Assistenzarztin. Molim kolege da mi poslaju njihova iskustva i informacije da li mogu da idem u komoru bez B2 certifikata ili ne i sta konkretno treba da trazim u lekarskoj komori ? Inace je pokrajna Hessen.

Postovana koleginice, da bi ste uopste poceli proceduru o "priznavanju diplome" tj. o mogucnosti rada kao lekar u Nemackoj potreban Vam je min. B2 (Goethe ili telc) sertifikat, s tim da u toku obrade zahteva mora da se polozi i strucni/medicinski C1.

Link za Hessen na engleskom: https://rp-giessen.hessen.de/sites/...nt-downloads/Information__for_physicians_.pdf
I nemackom https://rp-giessen.hessen.de/sites/...aten_-_Information_zum_Approbationsantrag.pdf

Pozdrav
 

Back
Top