- Poruka
- 18.455
Toj oni i oče....Угрожавају ми демократију![]()
Pošto kod nas sve tužbe jedino če pročitati vodovod..........

Donji video prikazuje kako da instalirate aplikaciju na početni ekran svog uređaja.
Napomena: This feature may not be available in some browsers.
Toj oni i oče....Угрожавају ми демократију![]()

Мина ,имаш ли идеју колико различитих типова институција воде људи који се противе и мрзе све што је српско?Ова ситуација јесте њихов тихи бунт против државе Србије и оних неколико кључних тачака из Устава.Методом :"Нисмо стигли,постоје технички проблеми "итд.се прикрива уствари отпор,јер за јавни отпор немају ни смелости ни моћи.Знаш ли какве су се и колико дуго водиле и воде вербалне битке око издаваштва?Морам, на жалост, да приметим да велики део оних који заговарају ћирилично писмо у употреби, овде пишу латиницом.
И, не ретко, не српском, па се некада помучим да прочитам оно што пише ( Oni su pisali ...), мало незгодно, а?
Лично немам ништа против тога да неко пише латиницом у приватној преписци, ако му је тако лакше, али, ако је званично писмо у Србији ћирилица, мислим да ти тако требало и да буде, почев од имена улица, преко саобраћајних дозвола и осталих личних докумената, до кајрона на ТВ-у.
Мина ,имаш ли идеју колико различитих типова институција воде људи који се противе и мрзе све што је српско?Ова ситуација јесте њихов тихи бунт против државе Србије и оних неколико кључних тачака из Устава.Методом :"Нисмо стигли,постоје технички проблеми "итд.се прикрива уствари отпор,јер за јавни отпор немају ни смелости ни моћи.Знаш ли какве су се и колико дуго водиле и воде вербалне битке око издаваштва?
Иза ове табле стоји још много других ствари.
Тачно Протекторе.Знаш ли колико колико уредника(у РТС-у нема више новинара,сви су уредници) и даље инсистира да им шпице или потписи у емисјама буду пиани латиницом?Шта онда да прочамо о другима који нису толико у жижи јавности.
Угледају се на пређашње колеге са ТВ Београда који су користили латиницу од 1958. до 1978. као део Новосадског договора![]()
Немају шта да се угледају када су њихов подмладак.
Zašto bih ja morao da znam šta je transliteracija?
Ovde nismo pričali o tim jezičkim munjama već si me lepo pitao da ti pokažem tablu u grčkoj ili bugarskoj koja je na latinici. Govorimo o pismu a ne transliteraciji.
Ovako je u ruskom pasosu ( cenim da je i u nasem tako)


Debelo grešiš, zvanično pismo Republike Srbije je ćirilica.Evo, ovaj Forum je turio latinično pismo, a glavno pravilo u jeziku je da "dokument"(ovde čitaj Forum) pišeš na pismu kojim je naveden.Ako poštuješ pravopis našeg jezika, pisaćeš latinicom(kao i ja sada), čemu se duboko protivim.Ako u Rusiji i Kinii zahtevaju, da se zvanični nazivi pišu na izvornom jeziku, ne vidim šta je bio probem da se ovaj Forum registruje na pismu svoje zemlje, ali, koliko vidim, za administratore je to "pepeo i dim"Postoji li neki Zakon o upotrebi pisma?
Ja ne znam da je ni u Ustavu ni u Zakonima cirilica DOMINANTNA nad latinicom....
Koliko znam oba pisma su RAVNOPRAVNA.
Izbaciti cirilicu u potpunosti, u inat srpskim patriotama.
Izbaciti cirilicu u potpunosti, u inat srpskim patriotama.
FOTO NJUZ: Postavljena nova tabla na Kulturnom centru Novog Sada
![]()
Read more: http://www.njuz.net/foto-njuz-postavljena-nova-tabla-na-kulturnom-centru-novog-sada/#ixzz28rFBeGxP
Да, али разлика је у писању података. Нпр. бубам сад име и презиме, Јанко Жарић
Код нас у пасошу би то писало Janko Žarić. А то цариник у иностранству чита као Џанко Зарик јер се по енглеским правилима тако чита, као нпр. у имену Jim (Џим). Слово ц се у енглеском чита као к, а да би се читало као ц мора писати ts.
А кад би у пасош написали Yanko Zharich прочитало би се како треба. Наравно ћ је у транслитерацији ch јер странци не знају изговорити слово ћ, него ка читају као ч.
Ako Tajlandjani ili Arapi ( a priznaces da su im slovca mnogo drugacija od abecede) putuju po svetu, imaju pasose, niko se ne smara da im cita imena u originalu
( kao ni Rusima), onda je za Srbe ( Bugare, Grke) i to totalno nevazna stvar.
Išao sam kod klinca u školu i nastavnica mi otvori dnevnik da vidim ocene. I slučajno snimim da jedan mali koji je arapin poreklom (Otac mu je iz jedne arapske zemlje a majka naša) ima ime u dnevniku upisano latinicom a ostali klinci ćirilicom. Nije mi jasno zašto. npr Husein se može napisati i ćirilicom. Tim pre što sam ja imao druga u odeljenju koji je musliman i njegovo ime je bilo u dnevniku ćirilicom...
Ako Tajlandjani ili Arapi ( a priznaces da su im slovca mnogo drugacija od abecede) putuju po svetu, imaju pasose, niko se ne smara da im cita imena u originalu
( kao ni Rusima), onda je za Srbe ( Bugare, Grke) i to totalno nevazna stvar.
Име је име само у оригиналу, а оно латинским алфабетом је преслов који ће можда бити изговорен као оригинал, а можда и неће.Ako Tajlandjani ili Arapi ( a priznaces da su im slovca mnogo drugacija od abecede) putuju po svetu, imaju pasose, niko se ne smara da im cita imena u originalu
( kao ni Rusima), onda je za Srbe ( Bugare, Grke) i to totalno nevazna stvar.