RASPRAVLJANJE NA TEMELJU PISMA

  • Začetnik teme Začetnik teme vorki
  • Datum pokretanja Datum pokretanja
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.
Прије неколико дана свијетом мушке забаве проширила се тужна вијест.
28-годишња Американка из савезне државе Вермонт,Ерика Ц. Кембел,
објавила је да напушта свијет еротских фотографија,и филмића за одрасле.
Након 10 година каријере,и неколико милиона долара на рачуну,зарађених
ширењем ногу пред камерам,и стављањем прстију и разних предмета међу
исте,одлучила је да јој је доста.
Оставила је десетине хиљада фотографија на Интернету,а пред камерама се
љубила са дјевојкама,недолично разним дијеловима тијела додиривала њихове
дијелове тијела,и тако даље.
Затворила је интернет страницу,повукла се на свој ранч(иначе,кад је почела
није имала ништа осим патика,хаљине и ципела).
Као разлог повлачења навела је да је "нашла Бога"...
Питам се само је ли читала Кулу стражару...

Može biti, Bog svakome pruža šansu, kako siromahu tako i bogatašu. Međutim, kod slavnih i bogatih je problem taj što su NAVIKLI na raskoš i blještavilo života, tako da su mnogi koji su upoznali Božje zakone, radi nekog svojedobnog šoka, kasnije se oporavili i vratili u svijet. :bye:

Matej 19:23 - A Isus je rekao učenicima svojim: “Zaista, kažem vam, bogatome će biti teško ući u kraljevstvo nebesko. :heart:
 
U prijevodu Novi svjet nema PROMJENE SMISLA riječi, nego promjene nečitkih i filozofsko-teoloških izraza.


Nije isto reći, na primer: "Blaženi su siromašni duhom", i "Srećni su oni koji su svesni svojih duhovnih potreba", kako su to Bruklinci 'preveli'. Ovo prvo je stih, dok je ovo drugo tumačenje stiha, koje su stavili umesto stiha. Nije mi jasno kako ne primećuješ razliku.
 
Snaga pravoga Boga :rtfm:
--------------------------------------

Jedna je sestra predavala u jednoj školi u Maleziji. Jednog je dana svojoj kolegici govorila o Jehovi i njegovim obećanjima. Kolegica joj je rekla da je jako razočarana jer joj bogovi koje je obožavala nisu pomogli riješiti probleme. Molila se Buddhi, raznim kineskim bogovima, pa čak i Isusu Kristu. Činilo se da sve to nije pomoglo. Ovu su ženu stalno napadali demoni. Noću je malo spavala. Danju su je duhovi ometali u poslu, pa ga nije mogla dobro obavljati. Budući da je bila toliko očajna u životu, obraćala se duhovnim medijima za pomoć, no to je samo pogoršalo situaciju. Sestra je kolegici ukazala na Priče Salamunove 18:10, gdje stoji da je ’tvrda kula ime Jehovino‘. Jehova štiti one koji s vjerom prizivaju njegovo ime. Sestra je kolegicu ohrabrila da se moli Jehovi Bogu kada je demoni opet budu uznemiravali. Već sljedećeg dana kolegica je rekla sestri da je molila Jehovu za pomoć i demoni su otišli od nje. Započet je biblijski studij i ona je brzo napredovala. Bacila je sve predmete povezane s krivim obožavanjem i demoni su je prestali uznemiravati. Krstila se na nedavnom pokrajinskom sastanku. :heart: :bye:

Rimljanima 10:13 - Jer “svatko tko prizove ime Jehovino, bit će spašen”. :heart:
 
Nije isto reći, na primer: "Blaženi su siromašni duhom", i "Srećni su oni koji su svesni svojih duhovnih potreba", kako su to Bruklinci 'preveli'. Ovo prvo je stih, dok je ovo drugo tumačenje stiha, koje su stavili umesto stiha. Nije mi jasno kako ne primećuješ razliku.

Koje je značenje rečenice: BLAGO SIROMAŠNIMA DUHOM ?

Kad shvatiš značenje Isusovih riječi, onda ćeš uvidjeti da nema razlike između dva prijevoda, osim što je Novi svjet JASNIJI čitaocu.

:heart: :bye:
 
Koje je značenje rečenice: BLAGO SIROMAŠNIMA DUHOM ?

Kad shvatiš značenje Isusovih riječi, onda ćeš uvidjeti da nema razlike između dva prijevoda, osim što je Novi svjet JASNIJI čitaocu.

:heart: :bye:


Vorki, nemam snage da ti stalno objašnjavam isto, a ti se, izgleda, praviš da ne shvataš. Bolja opcija je ako stvarno ne shvataš.
Ja se slažem s tobom da je Isus stvarno i hteo da kaže: "Blago onima koji su svesni svojih duhovnih potreba". Ali, to je tumačenje. Stih treba tačno prevesti, pa ga onda tumačiti.
 
Vorki, nemam snage da ti stalno objašnjavam isto, a ti se, izgleda, praviš da ne shvataš. Bolja opcija je ako stvarno ne shvataš.
Ja se slažem s tobom da je Isus stvarno i hteo da kaže: "Blago onima koji su svesni svojih duhovnih potreba". Ali, to je tumačenje. Stih treba tačno prevesti, pa ga onda tumačiti.

Nije bitan niti stih niti tumačenje, nego ZNAČENJE tog biblijskog stiha. Prema tome, ako se prevede ili u prepisu postavi po značenju, onda Božja riječ nije oštečena, no ako se značenje iskrivi, tada nastaje falsifikat.

Značenje riječi u prvi mah izgleda kontradiktorno, jer se govori da blago onima koji su siromašni duhom, što upučuje na odbacivanje Boga i duhovnih vrijednosti, te se naznačuje materjalizam kao primarna stvar čovjeka. Međutim, Isus je ovim stihom mislio nešto sasvim drugo. On kaže da blago siromašnima duhom, jer će IMATI POTREBU za Božjom riječi, i za duhovnim punjenjem svoga srca i uma. Na taj način, ako osoba ima potrebu za duhovnošću, ona može da spozna ISTINU, Boga i njegovu riječ.

Prema tome, Novi svjet prijevod ne proizvodi zabunu kod čitatelja, jer uklanja kontradiktornost od osobe. Na taj način čovjek puno lakše i razumnije može da shvati Isusove riječi.

Matej 5:3 - “Sretni su oni koji nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe, jer je njihovo kraljevstvo nebesko. :heart:
 
Nije bitan niti stih niti tumačenje, nego ZNAČENJE tog biblijskog stiha. Prema tome, ako se prevede ili u prepisu postavi po značenju, onda Božja riječ nije oštečena, no ako se značenje iskrivi, tada nastaje falsifikat.

Značenje riječi u prvi mah izgleda kontradiktorno, jer se govori da blago onima koji su siromašni duhom, što upučuje na odbacivanje Boga i duhovnih vrijednosti, te se naznačuje materjalizam kao primarna stvar čovjeka. Međutim, Isus je ovim stihom mislio nešto sasvim drugo. On kaže da blago siromašnima duhom, jer će IMATI POTREBU za Božjom riječi, i za duhovnim punjenjem svoga srca i uma. Na taj način, ako osoba ima potrebu za duhovnošću, ona može da spozna ISTINU, Boga i njegovu riječ.

Prema tome, Novi svjet prijevod ne proizvodi zabunu kod čitatelja, jer uklanja kontradiktornost od osobe. Na taj način čovjek puno lakše i razumnije može da shvati Isusove riječi.

Matej 5:3 - “Sretni su oni koji nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe, jer je njihovo kraljevstvo nebesko. :heart:


Ali, ko si ti da odlučuješ o tome da li je Isus mislio na "nešto sasvim drugo"?!
Znači, Isus je "proizvodio" zabunu kod ljudi, pa su Js odlučili da Ga isprave u tome?!
Čoveče, zar ne primećuješ da si pretvoren u robota?
 
Ali, ko si ti da odlučuješ o tome da li je Isus mislio na "nešto sasvim drugo"?!
Znači, Isus je "proizvodio" zabunu kod ljudi, pa su Js odlučili da Ga isprave u tome?!
Čoveče, zar ne primećuješ da si pretvoren u robota?

Pa ako je tebi LOGIČNO tumačenje da su SRETNI, oni koji zapravo nebi trebali sretni biti, a to su ljudi koji su siromašni duhom, onda ti vjeruj u to. :bye:

Juda 2 - Neka vam se umnoži milosrđe i mir i ljubav! :heart:
 
A, zašto ne prevedete stih ispravno, a onda prepustite ljudima da odluče šta im je logično?

Matej 5:3 - “Sretni su oni koji nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe, jer je njihovo kraljevstvo nebesko. ( prijevod Novi svijet ) :heart:

Matej 5:3 -"Blago siromasima duhom: njihovo je kraljevstvo nebesko! ( prijevod Stvarnost ) :heart:

Prijevod Novi svijet je TOČAN, zato što je preveden na jednostavan način, razumljiv svima, a ispravan u ZNAČENJU.

Kod drugih prijevoda je značenje PRIKRIVENO, te daje mogučnost namjernog pogrešnog tumačenja.
 
Matej 5:3 - “Sretni su oni koji nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe, jer je njihovo kraljevstvo nebesko. ( prijevod Novi svijet ) :heart:

Matej 5:3 -"Blago siromasima duhom: njihovo je kraljevstvo nebesko! ( prijevod Stvarnost ) :heart:

Prijevod Novi svijet je TOČAN, zato što je preveden na jednostavan način, razumljiv svima, a ispravan u ZNAČENJU.

Kod drugih prijevoda je značenje PRIKRIVENO, te daje mogučnost namjernog pogrešnog tumačenja.


Znači, vi odlučujete o tome šta je ljudima jednostavno i razumljivo?

I, vi, kako biste izbegli namerno pogrešno tumačenje - umesto stiha, stavljate svoje UVEK ISPRAVNO tumačenje.
 
Znači, vi odlučujete o tome šta je ljudima jednostavno i razumljivo?

I, vi, kako biste izbegli namerno pogrešno tumačenje - umesto stiha, stavljate svoje UVEK ISPRAVNO tumačenje.

Slušaj prijatelju, mi govorimo o logičnom tumačenju i nelogičnom tumačenju.

NELOGIČNO tumačenje je to, da su sretni oni koji bi trebali biti nesretni, i ako bi to prihvatili bukvalno, tada bi bili smješni sami sebi.

LOGIČNO tumačenje je to, da su sretne osobe koje imaju duhovnu potrebu, jer će na taj način dobiti NAGON za Bogom, i to će biti smisleno.

:heart: :bye:
 
Slušaj prijatelju, mi govorimo o logičnom tumačenju i nelogičnom tumačenju.

NELOGIČNO tumačenje je to, da su sretni oni koji bi trebali biti nesretni, i ako bi to prihvatili bukvalno, tada bi bili smješni sami sebi.

LOGIČNO tumačenje je to, da su sretne osobe koje imaju duhovnu potrebu, jer će na taj način dobiti NAGON za Bogom, i to će biti smisleno.

:heart: :bye:


Vorki, ako ti je ostao bar delić neispranog mozga, pokušaj da shvatiš da se ni LOGIČNO ni NELOGIČNO tumačenje stiha, nikako ne sme staviti UMESTO stiha. Laku noć.
 
Sretni su oni koji nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe, jer je njihovo kraljevstvo nebesko. :rtfm:-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Oni koji nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe svjesni su toga da su u DUHOVNOM POGLEDU SIROMAŠNI i da trebaju Božje vodstvo i milost. Osobe koje nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe doista su sretne jer je njihovo kraljevstvo nebesko. Isusovi prvi učenici prihvatili su Isusa kao Mesiju i zato su dobili mogućnost da s njim vladaju u Božjem nebeskom kraljevstvu. Bez obzira na to nadamo li se životu na nebu kao Kristovi sunasljednici ili vječnom životu u raju na zemlji pod vlašću kraljevstva, možemo biti sretni ako uistinu nastojimo zadovoljiti svoje duhovne potrebe i ako smo potpuno svjesni da ovisimo o Bogu. Naime mnogi nemaju vjere i ne cijene ono što je sveto. :bye:

Luka 22:28-30 - Vi ste ostali sa mnom u mojim kušnjama. Zato ja sklapam s vama savez za kraljevstvo, kao što je Otac moj sa mnom sklopio savez, da jedete i pijete za mojim stolom u kraljevstvu mojemu te da sjedite na prijestoljima...:heart:
 
Prepoznat će se po polodovima :rtfm:
------------------------------------------------------

Jedan brat iz Kostarike odlučio je u službi propovijedanja posjetiti i svog susjeda koji je katolik te mu svjedočiti. Brat je osjećao nelagodu jer je znao da taj čovjek ne voli Jehovine svjedoke i da je grub prema njima. No na njegovo iznenađenje, on ga je pozvao da uđe te mu objasnio zbog čega je promijenio stav prema Jehovinim svjedocima. Jedan njegov prijatelj pozvao ga je da s njim otputuje u jedno daleko mjesto kako bi posjetio evangeličku crkvu. Kad je došao, članovi crkve rekli su mu da ”da svjedočanstvo“, odnosno da ispriča svoje vjersko iskustvo. On je samo rekao da je katolik. Članovima crkve to se nije svidjelo, te su mu rekli da napusti crkvu, a njegovom prijatelju da bi mogao biti izopćen zbog toga što se druži s katolikom. Taj je čovjek otišao iz crkve, no budući da je bio jako daleko od svog doma i nije poznavao taj kraj, nije znao gdje će prenoćiti. Otišao je u neku kuću i objasnio ljudima što mu se dogodilo, a oni su ga pozvali da uđe. Dali su mu jesti i rekli mu da može prenoćiti kod njih. Također su mu i propovijedali. Da, bili su to Jehovini svjedoci. To je ostavilo dubok dojam na ovog čovjeka, koji je shvatio da Jehovini svjedoci istinski ljube svoje bližnje. On sada proučava Bibliju s Jehovinim svjedocima. :heart: :bye:

Ivan 13:35 - Po tome će svi znati da ste moji učenici, ako budete ljubili jedan drugoga.” :heart:
 
Rast uz pomoć Božjeg blagoslova :rtfm:
----------------------------------------------------------

Čovjek po imenu Avelino bio je pretplaćen na naše časopise, ali u dijelu Mozambika u kojem živi nije bilo Svjedoka. S vremenom je s njim započet biblijski studij putem pisama. Avelino je počeo govoriti drugima o svojoj novostečenoj spoznaji. Uskoro se više osoba počelo sastajati kako bi čitalo članke iz Kule stražare i knjige Raspravljanje na temelju Pisma. Doznavši za to, neka su braća doputovala kako bi propovijedala u tom području. Na svoje iznenađenje, našli su 30 osoba koje su bile povezane s tom grupom. Održano je javno predavanje kojem je prisustvovalo 90 osoba. Kad je u Nampuli održan sljedeći kongres, prisustvovalo mu je deset osoba iz te grupe. Jedna od njih ostala je u gradu te je za samo tjedan dana pročitala cijelu knjigu Spoznaja koja vodi do vječnog života. Zbog pokazanog interesa dva opća pionira preselila su se u to područje. Grupa odlično napreduje. :heart: :bye:

Izaija 60:22 - Od maloga će postati tisuća i od neznatnoga silan narod. Ja, Jehova, ubrzat ću to kad bude vrijeme.” :heart:
 
Pokrivanje glave kod žene — kada i zašto? :rtfm:
-----------------------------------------------------------------------
U kojim situacijama kršćanka u teokratskim aktivnostima treba pokriti glavu i zašto to treba činiti? Razmotrimo što je o tome pod nadahnućem napisao apostol Pavao. On nam je dao potrebne upute kako bismo mogli donijeti ispravne odluke koje će služiti Bogu na čast. U 1. Korinćanima 11:3-16 naveo je tri faktora koja treba uzeti u obzir: (1) teokratske aktivnosti u kojima žena mora pokriti glavu, (2) okolnosti koje to zahtijevaju i (3) motive zbog kojih se treba držati tog načela. :heart: :bye:

O kojim se teokratskim aktivnostima radi. Pavao spominje dvije, a to su molitva i proricanje (reci 4, 5). Moliti se, kao što nam je dobro poznato, znači obraćati se Bogu, Jehovi. A proricanje bi se u današnje vrijeme moglo odnositi na svaku situaciju u kojoj kršćanin poučava nekoga o Bibliji. Je li Pavao želio reći da bi žena trebala pokriti glavu svaki put kad se moli ili kada nekoga poučava o biblijskoj istini? Ne. To ovisi o okolnostima u kojima se moli ili nekoga poučava. :heart: :bye:

Okolnosti. Pavlove riječi ukazuju na dvije vrste okruženja u kojima se te aktivnosti odvijaju — obitelj i skupštinu. On je napisao: “Ženi je glava muškarac. (...) Svaka žena koja se moli ili proriče nepokrivene glave sramoti glavu svoju” (reci 3, 5). U obitelji je Jehova odredio da muž bude glava ženi. Ukoliko ona ne bi izrazila dužno poštovanje prema autoritetu svog muža, nanosila bi mu sramotu izvršavajući dužnosti koje je Jehova dodijelio njemu. Naprimjer, ako bi u prisutnosti svog muža morala voditi biblijski tečaj, pokrivanjem glave pokazala bi da poštuje njegov autoritet. To bi trebala učiniti bez obzira na to je li on kršten ili nije, jer on je glava obitelji. Ako bi se molila ili nekoga poučavala u prisutnosti svog maloljetnog krštenog sina, također bi trebala pokriti glavu, ne zato što je on glava obitelji, već zbog autoriteta koji je povjeren krštenim muškim članovima kršćanske skupštine. :heart: :bye:

Pavao je spomenuo i skupštinu kada je rekao: “Ako se tko želi prepirati oko toga i nametati neki drugi običaj, mi drugog običaja nemamo, a niti ga imaju skupštine Božje” (redak 16). U kršćanskoj skupštini autoritet je povjeren krštenim muškarcima (1. Timoteju 2:11-14; Hebrejima 13:17). Jedino muškarci mogu biti imenovani za starješine i sluge pomoćnike i njih je Bog zadužio da vode brigu o njegovom stadu (Djela apostolska 20:28). No u nekim situacijama može biti potrebno da sestra preuzme neku dužnost koju obično izvršava kršteni brat. Naprimjer, možda sestra mora voditi sastanak za službu propovijedanja zato što nema krštene braće koja to mogu činiti. Ili se može dogoditi da sestra povede krštenog brata na biblijski tečaj koji će iz nekog razloga ona voditi. U takvim situacijama sestra treba pokriti glavu čime pokazuje da izvršava dužnost koju u normalnim okolnostima u kršćanskoj skupštini izvršavaju muškarci. :heart: :bye:

S druge strane, mnoge teokratske aktivnosti ne zahtijevaju da kršćanka pokriva glavu. Naprimjer, ne treba pokrivati glavu kada komentira na kršćanskim sastancima, kada propovijeda od kuće do kuće sa svojim suprugom ili nekim drugim krštenim bratom ili kada proučava Bibliju sa svojom nekrštenom djecom ili se moli s njima. Naravno, u vezi s time mogu se pojaviti još neka pitanja, pa ako sestra nije sigurna kako postupiti, može temeljitije istražiti tu temu. Ako i dalje nije sigurna što bi trebala učiniti i savjest joj nalaže da pokrije glavu, neće pogriješiti ako to učini. :heart: :bye:

Motivi. U 10. retku nalazimo dva razloga zašto bi kršćanka trebala ispuniti taj biblijski zahtjev: “Zbog anđela žena treba na glavi imati znak podložnosti.” Obrati najprije pažnju na izraz “znak podložnosti”. Žena pokrivanjem glave pokazuje da priznaje autoritet koji je Jehova povjerio krštenim muškarcima u skupštini. Dakle, time zapravo pokazuje da ljubi Jehovu Boga i da mu želi biti vjerna. Drugi razlog sadržan je u riječima “zbog anđela”. Kakav dojam žena pokrivanjem glave ostavlja na ta moćna duhovna stvorenja? :heart: :bye:

Anđelima je stalo do toga da se Božji autoritet poštuje u cijeloj njegovoj organizaciji, kako na nebu tako i na Zemlji. Osim toga, kad vide nesavršene ljude koji u tom pogledu pružaju dobar primjer, to ih hrabri. Na koncu, i oni se moraju podložiti Jehovi — a znamo da je nemali broj anđela u prošlosti zakazao u tome (Juda 6). Anđeli ponekad imaju prilike vidjeti kršćanku koja ima veće znanje, iskustvo ili inteligenciju od nekog krštenog brata u skupštini, no ipak je spremna pokazati podložnost, poštujući njegov autoritet. Ponekad je ta žena pomazana kršćanka koja će postati Kristov sunasljednik. Ona će u budućnosti dobiti viši položaj od onoga koji imaju anđeli te će vladati s Kristom na nebu. Podložnošću koju sada pokazuje ona anđelima pruža izvrstan primjer! Doista, sve sestre imaju jedinstvenu priliku svojim poniznim vladanjem, podložnošću i poslušnošću pokazati odanost Bogu, dok ih promatraju milijuni vjernih anđela! :heart: :bye:
 
Nijesam u toku, mogu li znati šta je sporno kod Matej 5:3 kod NS prjevod ??
Možda rječ "Sretni" zaista neznam šta je sada sporno?
pozdrav. harec

Ma, pričali smo već o tome. Nije sporno "sretni", sporno je: "Sretni su oni koji nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe..." Boldovano je sporno, jer, jednostavno, tako ne piše. Ali, mrzi me više o tome da diskutujem, neka misli ko kako hoće.
Pozdrav.
 
Ma, pričali smo već o tome. Nije sporno "sretni", sporno je: "Sretni su oni koji nastoje zadovoljiti svoje duhovne potrebe..." Boldovano je sporno, jer, jednostavno, tako ne piše. Ali, mrzi me više o tome da diskutujem, neka misli ko kako hoće.
Pozdrav.

Pa ako tebe zadovoljava prijevod u kojemu je SRETAN onaj koji je DUHOVNO SIROMAŠAN, onda vjeruj u to. :heart:

Dali duhovno siromašna osoba može da bude istinski sretna, ili ona osoba koja želi da zadovolji svoje duhovne potrebe ??? :bye:
 
Poslednja izmena:
Pa ako tebe zadovoljava prijevod u kojemu je SRETAN onaj koji je DUHOVNO SIROMAŠAN, onda vjeruj u to. :heart:

Dali duhovno siromašna osoba može da bude istinski sretna, ili ona osoba koja želi da zadovolji svoje duhovne potrebe ??? :bye:


Ali, Hristos je tako rekao, čoveče! Opet ti, po ko zna koji put kažem, da se slažem sa tvojim tumačenjem ovog stiha, ali tumačenje stiha se ne može staviti umesto stiha!!!
 
stanje
Zatvorena za pisanje odgovora.

Back
Top