Pravopis, pravopisne greške, jezičke nedoumice i pitanja

Kako glasi prvo lice jednine prezenta glagola BITI

  • bi

  • budem

  • bih

  • bejah

  • bicu

  • jesam


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Ма ја просто мислим да то неки паметњаковић хоће рећи да се не каже "упитник" него "знак питања", а да је упитник када вам на пример у туристичкој агенцији увале да одговарате да ли више волите море или планину, да ли бисте радије у Грчку или Шпанију и сл.
 
U Matici, ima godinu kako je postalo pravilno.
Gde o tome da pogledam?

Pronašao sam ovo ispod, ali ne mogu da proverim pošto nemam ovo izdanje.

U Pravopisu srpskoga jezika, Matica srpska - Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, 2002, priredili M. Pešikan, J. Jerkovic i M. Pižurica, na strani 112, tačka 60e stoji: "Spojeno se piše obadva, obadvoje i sl..."

Znači, pravilno je najmanje od 2002. Hvala.

Interesuje me zato što sam na ovoj temi i to prodiskutovao i objasnio zašto jeste pravilno i kako nastaje reč obadva (od ob + dva ili dve) te da je reč obadva iste tvorbe kao i reč oba, ali drugog ishoda.

Svetska premijera, od Mrkalja:

Reči obadvoje, obadve, obadvojica, ne dolaze tvorbom oba + dvoje u kojoj oba znači "sva dva" već tvorbom oba + dvoje, tačnije obъ + dvoje koja ima dva ishoda, jedan sa ozvučenjem debelog jera -- obadvoje i drugi sa ispuštanjem konsonantske grupe obъ + dvoje → obdvoje → obvoje → oboje. Reči obadva i oba ("sva dva") nastaju analognood obъ + dva → obdva → obva → oba, odnosno obъ + dva → obъdva → obadva. To je uverljiva potvda da sve razmatrane tvorbe koriste morfem ob- (obъ-).

thank_you2.gif
Elem, ne kažem obojedvoje već obadvoje, ne obedve nego obadve, a gore vidimo zašto i zašto je obavezno ispravno tako reći.

Dakle, mišljenje različito od mišljenja "dežurnog" M. Rokvića:

Поштована,

Облик обадва (а уз њега и варијанте обадвоје, обадвојица итд.) не представљају плеоназам, већ облик нагомилавања. Плеоназам је грешка, док су облици обадва, обадвоје и обадвојица речничке референце које пролазе лектуру, за разлику од плеоназама.

Isto (dakle različito) važi i za pisanje itekako.

Nađoh citat iz Matičinog Pravopisa iz 2002:

Pravopis srpskoga jezika, ekavsko školsko izdanje, Matica srpska, Novi Sad, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, Beograd, 2000. str. 256-257

oba m. i s., obaju, obama; u ž. rodu obe, obeju, obema (ek.), obje i obije, obiju, objema (ijek.); u primeni se dopunjava sa obojica za m. osobe, oboje za živa bića (za muško i žensko ili uz im. tipa pilad i pilići) i za apstr. pojmove ("oboje mu je na umu, posao i kuća"), oboji, -e, -a (uz imenice u mn., npr. oboji svatovi, oboje čarape); u istom zn. (stilski nešto pojačanom) i var. obadva, obadv(ij)e, obadvojica, obadvoje, obadvoji; primena i gram. promena (za obe varijante) kao dva, dvojica, dvoje, dvoji (v.)
 
Poslednja izmena:
Džaba, meni će te riječi ostati zauvijek zgađene sve dok se sjećam svoje profesorice i njene izjave "Ako može obadvoje onda hajde da uvedemo i obatroje" :lol:

Zato veronauci nije mesto u školi. :)

- - - - - - - - - -

Ako sam dobro razumeo Mrkalja, pravilnije bi bilo ob-troje, posle jednačenja po zvučnosti ostalo bi valjda optroje... :think:

Može i optroje i obatroje, samo da ne bude troduplo, što kadikad čujem na TV-u. A ćivava...
 
Prezime Mali ( recimo Sinisha;))

Kako se menja?
Video sam Malog? Malo glupavo zvuci? Ili?
Kish ( Danilo) na madjarskom je Mali.
Malo sam guglala i onesvestila se videvsi da je cuveni madjarski pesnik, revolucionar, ikona herojstva kod Madjara
zapravo Aleksandar Petrovic:) (sándor petőfi). Cudno je kako su ljudi tek tako menjali imena, a i veru automatski u ovom slucaju.
 
Prezime Mali ( recimo Sinisha;))

Kako se menja?
Video sam Malog? Malo glupavo zvuci? Ili?
Kish ( Danilo) na madjarskom je Mali.
Malo sam guglala i onesvestila se videvsi da je cuveni madjarski pesnik, revolucionar, ikona herojstva kod Madjara
zapravo Aleksandar Petrovic:) (sándor petőfi). Cudno je kako su ljudi tek tako menjali imena, a i veru automatski u ovom slucaju.
Malog. Da, koliko ja kao laik poimam. ispraviće me lingvisti ukoliko grešim.:)
Da, Šandor Petefi je Aleksandar Petrović. Čudi me da to nisi znala. To ti je taj neki usud i karakter srpskog naroda, umrežen sa karakterima i pravilima naroda sa kojima su živeli i teritorija na kojima su se zadesili.
Na srpskim zemljama je slučaj sa imenima i njihovim menjanjem ili zadržavanjem bio, rekao bih, možda grešim, delimično drugačiji u odnosu na naše okruženje.

Heh, imao sam zanimljivu situaciju pre nekoliko godina, kada je moj reprezentativac Kovačević, rodom iz Čačka, pre utakmice prišao mađarskom reprezentativcu Kovačeviću otprilike u fazonu da se upoznaju da razmene koju reč tipa da si zemljače od kojih si - a ovaj ni da bekne, ni na srpskom, ni na hrvatskom, ni na engleskom; vidim gleda ga belo, jedva ufatio priliku da utekne, ono kao koji si ti šta ja imam s tobom pusti me čoveče.

Uzgred, ako nisi znala za Petefija, ne kažem da ne znaš i ovo što ću preporučiti, ali proguglaj poreklo i pripadnost najvećeg albanskog da ne kažem tzv. ilirskog junaka Skenderbega. Takođe i poreklo imena Skender, odnosno od kojeg je imena promrmljano.
 
Malog.

Uzgred, ako nisi znala za Petefija, ne kažem da ne znaš i ovo što ću preporučiti, ali proguglaj poreklo i pripadnost najvećeg albanskog da ne kažem tzv. ilirskog junaka Skenderbega. Takođe i poreklo imena Skender, odnosno od kojeg je imena promrmljano.

Pa za Skenderberga sve znam;)
Ali ovo za Petefija mi je skoro pa neverovatno jer je i njegov otac Srbin ( majka valjda Slovakinja
sto mu dodje isto, manje -vise), a dete, Shandor Petefi sebe smatra madajrskim Mesijom, valjda je i nestao
( pogunuo negde) sa svojih 26 godina zivota i postaje simbol
nekakvih madjarskih revolucija, ali i pojamom romantizma, ( Djura Jaksic i Jovan Jovanovic
Zmaj su ga obozavali, njegova je poezija imala uticaja na srpsku)), a imao je samo 26 godina
kada je i nestao sa "scene".
Usput, Skenderberg je ziveo u nekom vremenu ( petnaesti vek) kada se i nije znalo ko je ko i
sta je sta tako da nekako i nema smisla u ovoj prici njega uopste i pominjati.
 
Izgleda da se ta nedoumica oko je li i da li nikada nece zavrsiti. Po mojoj logici s obzirom da se recica li skracuje radi ustede prostora nema poente napisati je l' i da l' jer time nije ustedjen nijedan karakter. Logicno je pisati dal' i jel' i tako cu uvek pisati.

A drugi veciti problem na koji nailazim kad citam komentare je to sto ljudi ne znaju da li se pise samnom ili sa mnom...
 
S kim ili s cim!!!

Mrkalj me je ispravio i napisao da moze sa kim ili sa cim.
Verovatno moze, ali ja sam instrumental u skoli ucila iskljucivo ovako.
Nekako mi dodje normalnije, moguce je da je dozvoljeno i s(a) kim, ali
bih ja ipak prednost dala ovoj svojoj verziji srpskog.
Ili moze i mojoj?;)
Хајде се сад извини ономе коме си се неоправдано наругала том исправком. :rtfm:
 
Када је БИЦИКЛ постао БИЦИКЛА?

Као мали научио сам да се каже бицикл. Ко, шта? Бицикл. Кога, чега? Бицикла. Коме, чему? Бициклу. Цео живот сам говорио тако и, чини ми се, сви око мене. Пре две године кренуо сам у куповину бицикла и имао сам шта да видим на интернету! Сви су, у међувремену, поели да пишу и говоре БИЦИКЛА. Ко, шта? Бицикла. Кога, чега? Бициклу. Коме, чему? Бицикли итд. !!!! На пример "Продајем бициклу", "Бицикла је као нова", "Делиови од бицикле". Као да је неко, преко ноћи, свима ресетовао мозак и сви су почели тако да говоре! У чему је фора? Кад сте сви почели да говорите бицикла? Ова појава је толико масовна да ми се чини да сам ја полудео и умислио да се каже бицикл. Као да сте се сви договорили да говорите другачије док ја нисам био ту. О чему се ради? Како ви изговарате?
 

Back
Top