Pravopis, pravopisne greške, jezičke nedoumice i pitanja

  • Začetnik teme Začetnik teme Kurt2
  • Datum pokretanja Datum pokretanja

Kako glasi prvo lice jednine prezenta glagola BITI

  • bi

  • budem

  • bih

  • bejah

  • bicu

  • jesam


Rezultati ankete su vidlјivi nakon glasanja.
Slazem se da je nekim ljudima "itekako" potreban "mali pravopisni podsetnik",ukljucujuci po mom misljenju najbitnije>trebalo bi,sve vreme,ja bih,ne znam,nemam isl!Misljenja sam da bi trebalo da se izuzmu greske nastale prilikom kucanja i da je tu u pitanju blizina odredjenih tastera,tako da,po mom misljenju to nije greska,vec nebitna grescica koja ume prijatno da me nasmeje!Pozdrav!!!
 
Tema je sjajna. Cinjenica je da je vecina nas zaboravila kako se pravilno pise i govori, samo je razlika u stepenu.

Ljubin opusten stav prema jeziku je donekle opsti, i ma koliko insistiranje na pravilnom izrazavanju delovalo kao cepidlacenje taj opusteni stav nas je doveo do toga da recima poput smaranje ili bedak ili vec nesto slicno zamenimo desetak lepih reci sa sustinski razlicitim znacenjem. Razgovori se vode nedovrsenim recenicama, mnogo toga se podrazumeva a da se nikada zaista ne iskaze. A kad nesto prestane da se iskazuje u govoru, ono na kraju prestaje i da postoji. Osiromasenje govora dovodi do osiromasenja misli.
Da li ste to primetili? Ja jesam, prvo kod sebe.

MIslim ono, kao.
 
tralalala:
Tema je sjajna. Cinjenica je da je vecina nas zaboravila kako se pravilno pise i govori, samo je razlika u stepenu.

Ljubin opusten stav prema jeziku je donekle opsti, i ma koliko insistiranje na pravilnom izrazavanju delovalo kao cepidlacenje taj opusteni stav nas je doveo do toga da recima poput smaranje ili bedak ili vec nesto slicno zamenimo desetak lepih reci sa sustinski razlicitim znacenjem. Razgovori se vode nedovrsenim recenicama, mnogo toga se podrazumeva a da se nikada zaista ne iskaze. A kad nesto prestane da se iskazuje u govoru, ono na kraju prestaje i da postoji. Osiromasenje govora dovodi do osiromasenja misli.
Da li ste to primetili? Ja jesam, prvo kod sebe.

MIslim ono, kao.
U pravu si, u potpunosti. Ta poslednja rečenica mi se mnogo sviđa. :)
Evo, ovom prilikom molim učesnike ovog skupa da me isprave kad god uoče da sam napravio neku grešu u pisanju (nebitno koju). Svaka ispravka (kritika) je poželjna, biće prihvaćena kao dobronameran gest,...
Trudim se da govorim (pišem) pravilno, tako da .....Unapred hvala!
 
tralalala:
Osiromasenje govora dovodi do osiromasenja misli.
.
Каузалне везе неоспорно постоје, али мислим да су преокренуте: сиромашне и недовољно артикулисане мисли условљавају конфузно изражавање о којем си говорила :)
 
divlja u srcu:
"Granice naseg jezika su granice naseg sveta."

Rekao je jedan poznati lingvista.:wink:

Jesi li cula za Kopi Idnijance? Oni imaju potpuno drugaciji jezik od svih drugih postojecih ( da bi se shvatilo kakav moras da sa njima provedes 20 godina ) i zbog toga imaju potpuno drugacije razmisljanje i percepciju sveta. Ovo je najbolji dokaz za ovo sto si napisala.
 
Posto se jezikom dosta bavim, i tema mi je zanimljiva pa da dam svoje misljenje.

Kao prvo, jezik je ziv i on se stalno menja, ne zbog toga sto on sam ima toliku moc vec zato sto se menjaju korisnici jezika, tj. ljudi. Zato su promene u jeziku ceste. Ali, treba praviti razliku i u promenama. Na primer, leksika se menja u svakoj drugoj generaciji, dok su za gramaticke promene potrebne decenije. Sada je doslo to vreme kada se i gramatika polako menja i bice potrebno malo vremena dok se sve to iskristalise. Kao sto je rekla Snezana, Vukove reforme vise nisu odrzive i dolazi do konfuznog jezickog stanja.

Neko je spomenuo da ce Njutnov zakon uvek biti Njutnov zakon. A sta je sa kvantom fizikom i Ajnstajnovim teorijama koje drugacije posmatraju stvari? Njutnovi zakoni se ne menjaju vec se dopunjuju. Takvo je savremeno glediste, koliko sam ja upucena u prirodne nauke. Slicno je i u jeziku. Covek odredjuje jezik i utice na njega i samim tim uzrokuje promene u njemu. Ali, to ne znaci da je ono sto smo ranije usvojili i upotrebljavali sada potpuno netacno. To je bio samo period u kome je vladalo takvo misljenje a sada drugacije posmatramo stvari pa su drugacija i pravila.

O pravopisnim greskama ne zelim da se izjasnjavam jer nemam lepo misljenje o onima koji su ga pisali. Ali druge graamaticke greske su samo dokaz koliko ne mislimo na ono sto govorimo. I tacno je da nas jezik posta je sve jednostavniji koriscenjem istih izraza, reci ... Ali, ja na to ne gledam tako crno, o cemu cemo nekom drugom prilikom.

Ako vec trazite greske na forumu, uzmite u obzir i to da jezik na netu polako postaje ustvari govorni jezik kojim se sluzimo, pa posmatrajte stvari i iz tog ugla. I zapitajte se, da li stvarno uvek pravimo greske iz neznanja ili zbog toga sto nam nase jezicko osecanje upravo namece sada pogresan oblik (dobri primeri su izuzeci od jednacenja po zvucnosti)?
 
Ljudi, znate li šta mene posebno nervira? PREčesta upotreba stranih reči!!! Kad već imaš reči iz svog jezika, zašto bi koristio strane reči za potpuno iste pojmove?!
Znam dosta ljudi, filologe (znači odlično poznaju taj strani jezik), koje takođe iritira ista stvar. Kapiram da ti voditelji,... misle da će izgledati pametnije ako ih neko ne razume. Valjda je to. Onda ti natpisi: "fast food, srbijateks store,..." Teško da ćete to videti (pre nego na maternjem) npr. u Francuskoj, Španiji, Italiji,...ili nekim drugim zemljama koje čuvaju, prvenstveno svoj jezik, pa i onda sve svoje nacionalno.
Čudno se nešto dešava dole u Srbiji, uvek je nešto tuđe bolje,... Ljudi izgleda ne shvataju da izumiranjem vlastitog jezika gube mnogo na vlastitom identitetu.
 
Ja nekako nisam shvatila ovu temu kao pokusaj da se na forumski jezik gleda sa crvenom olovkom u ruci. Nemam nista protiv "igrarija" u jeziku koje sluze komunikaciji. Te igrarije su slicne onima u poeziji. Anablin je u pravu, taj opusteniji stav prema jeziku jeste odraz promena koje su se dogodile u nasem shvatanju sveta. Dalje razvijanje ove teme bi nas odvelo daleko, daleko, preko Hopi indijanaca sve do rasprava o ideologiji. Sve to stoji.
Ja ne mislim da je moje poznavanje gramatike dovoljno dobro i zato sam i otvarala temu, da nesto naucim.
Na pojavu "Mislim, ono, kao." nikako ne mogu pozitivno da gledam, kao i na preteranu upotrebu tudjica, recimo kod nasim radijskih novinara. Pre neki dan sam cula recenicu koja se sastojala samo od stranih reci, kao sto je EVENT itd, zao mi je sto je nisam zapisala. Desava se neka nova vrsta prevodjenja kod nas, ljudi mnogo vremena provode na internetu i tekst prevode tako sto vecini reci samo dodaju srpske nastavke i gotovo.
E sad, ovde valjda ima dovoljno strucnijih od mene koji nam mogu objasniti kada je dozvoljeno prevoditi na taj nacin, a kada to jednostavno nije u duhu srpskog jezika.

Sada sam videla da vec postoji vrlo dugacka tema o tudjicama.
 
levrone:
Ljudi, znate li šta mene posebno nervira? PREčesta upotreba stranih reči!!! Kad već imaš reči iz svog jezika, zašto bi koristio strane reči za potpuno iste pojmove?!
Znam dosta ljudi, filologe (znači odlično poznaju taj strani jezik), koje takođe iritira ista stvar. Kapiram da ti voditelji,... misle da će izgledati pametnije ako ih neko ne razume. Valjda je to. Onda ti natpisi: "fast food, srbijateks store,..." Teško da ćete to videti (pre nego na maternjem) npr. u Francuskoj, Španiji, Italiji,...ili nekim drugim zemljama koje čuvaju, prvenstveno svoj jezik, pa i onda sve svoje nacionalno.
Čudno se nešto dešava dole u Srbiji, uvek je nešto tuđe bolje,... Ljudi izgleda ne shvataju da izumiranjem vlastitog jezika gube mnogo na vlastitom identitetu.

Uf ovo je za posebnu temu... :-?
 
Imam ja predlog za sve zainteresovane za pravopis i gramatiku: pročitajte Pravopis srpskoga jezika u izdanju Matice srpske iz 1993. godine, a onda i Matičin časopis Jezik danas (dobra dopuna Pravopisu), onda Rečnik jezičkih nedoumica Ivana Klajna (košta negde oko 200 dinara i mnogo je zgodan za sve, čak i za laike, reklo bi se Pravopis u malom), što se transkripcije tiče, tu su transkripcioni rečnici Tvrtka Prćića (samo anglicizmi), a krajem jula sledeće godine izlazi u izdanju novosadskog Prometeja Rečnik stranih reči i izraza na kojem takođe radi Ivan Klajn s Milanom Šipkom (na rečnik se možete pretplatiti još uvek, a ukoliko odjednom želite da ga platite, imate popust od 20%, tako da umesto 60 evra plaćate 48 evra, Vujaklija je zastareo)...

Razumem ja da je najlakše uključiti računar i baciti se na internet (forume). Hajde malo da se bacimo na dobre stare knjige.

Kad već pominjem računare i knjige u istom postu, da napomenem da sam se konačno dokopala i Pravopisa u CD izdanju, međutim, ima dooooosta rupa.

Nadam se da sam pomogla :D
 

Back
Top