A где је написао да се дани броје од недеље?
ČItali ste jevanđelja?
U svim jevanđeljima piše da je nakon subote počinje prvi dan sedmice...
Mat 28:1 A po večeru subotnom na osvitak prvog dana nedelje dođe Marija Magdalina i druga Marija da ogledaju grob.
Mar 16:1 I pošto prođe subota, Marija Magdalina i Marija Jakovljeva i Solomija kupiše mirisa da dođu i da pomažu Isusa.
Mar 16:2 I vrlo rano u prvi dan nedelje dođoše na grob oko sunčanog rođaja.
Luk 23:53 I skide Ga, i obavi platnom, i metnu Ga u grob isečen, u kome niko ne beše nikad metnut.
Luk 23:54 I dan beše petak, i subota osvitaše.
Luk 23:55 A žene koje behu došle s Isusom iz Galileje, idoše za Josifom, i videše grob i kako se telo metnu.
Luk 23:56 Vrativši se pak pripraviše mirise i miro; i u subotu dakle ostaše na miru po zakonu.
...
Luk 24:1 A u prvi dan nedeljni dođoše vrlo rano na grob, i donesoše mirise što pripraviše, i neke druge žene s njima;
Joh 20:1 A u prvi dan nedelje dođe Marija Magdalina na grob rano, još dok se ne beše rasvanulo, i vide da je kamen odvaljen od groba.
(to je Vukov prevod)
U svim prevodima se navodi da nakon subote počinje PRVI DAN SEDMICE...
Matthew 28:1
(BBE) Now late on the Sabbath, when the dawn of the first day of the week was near, Mary Magdalene and the other Mary came to see the place where his body was.
(CEV) The Sabbath was over, and it was almost daybreak on Sunday when Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
(Croatian IS) Po suboti, u osvit prvoga daru u sedmici, odoše Marija Magdalena i druga Marija da pogledaj grob.
(Croatian ST (KS)) Po suboti, u osvit prvoga dana u tjednu, dođe Marija Magdalena i druga Marija pogledati grob.
(Croatian E2R) U nedjelju rano ujutro Marija Magdalena i druga Marija dođu pogledati grob.
(EMTV) But after the Sabbath, at the dawning toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
(ERV) The day after the Sabbath day was the first day of the week. That day at dawn Mary Magdalene and the other woman named Mary went to look at the tomb.
(ESV) Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
(GNB) After the Sabbath, as Sunday morning was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
(GNT) ᾿Οψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων, ἦλθε Μαρὶα ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον.
(GW) After the day of worship, as the sun rose Sunday morning, Mary from Magdala and the other Mary went to look at the tomb.
(HNT) ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את־הקבר׃
(ISV) After the Sabbaths, around dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to take a look at the burial site.
(KJV) In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
(LEB) Now after the Sabbath, at the dawning on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to view the tomb.
(LITV) But late in the sabbaths, at the dawning into the first of the sabbaths, Mary the Magdalene and the other Mary came to gaze upon the grave.
(MKJV) But late in the week, at the dawning into the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
(RV) Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
(Serbian DK) A po večeru subotnom na osvitak prvog dana nedelje dođe Marija Magdalina i druga Marija da ogledaju grob.
(Serbian LBc) По суботи, на освитак првога дана недеље, дођоше Марија Магдалина и друга Марија да посете гроб.
(Serbian SPc) А пошто мину субота, на освитку првог дана недјеље, дођоше Марија Магдалина и друга Марија да осмотре гроб.
(Serbian DS) A po suboti, na osvitak prvoga dana nedelje, dođe Marija Magdalina i druga Marija da vide grob.
(Serbian EC) A posle subote, u svanuće prvoga dana nedelje, dođe Marija Magdalina i druga Marija da pogledaju grob.
(Serbian SA) Posle subote, u zoru prvog dana sedmice, dođoše Marija Magdalina i druga Marija da pogledaju grob.
(Webster) In the end of the sabbath, as it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalene, and the other Mary to see the sepulcher.