Poreklo Mađara?

Dobar tekst o slicnostima izmedju finskog i madjarskog jezika:

http://www.histdoc.net/sounds/hungary.html

THE RELATIONSHIP BETWEEN THE FINNISH AND THE HUNGARIAN LANGUAGES

Gyula Weöres (1935)

When a Finn and a Hungarian meet usually either one asks: Is it true that the Finnish and the Hungarian languages are related? This kind of question is hardly asked when lingustically closer speakers like Finns and Estonians meet, because they understand each other to some extent even though they both speak their own languages. But the relationship between Finnish and Hungarian is completely different. It only means that they belong to the same linguistical family, it is at the closest something like how the English language is related to the German language. To recognize a linguistical relationship of this kind requires linguistical expertise and is beyond the competence of a layman.

This can even lead to really significant misinterpretations. I comment some of them here. A Hungarian journalist visited Finland some months ago and noticed with astonishment how far away Finnish and Hungarian are from each other, even though they are supposed to be related. He was, however, very pleased to discover this word in Finnish: l a a t i k k o (box), with the same meaning as the Hungarian l á d i k ó. But he didn't notice that they both were loanwords, from different languages. A Finnish tourist was very disappointed when he was told that the Finnish word t a r k k a (accurate) has a different meaning from the Hungarian t a r k a (motley).

If they had allotted a little bit more time to acquaint themselves to Finnish-Hungarian vocabulary comparisons resulting from linguistical research, they had noticed, in addition to those astonishingly close similarities, that there are even a bigger number of related words which are not right away recognized as such, e.g., Hung. k é z (hand) = Finn. k ä s i , Hung. v é r (blood) = Finn. v e r i, Hung. m é z (honey) = Finn. m e s i, Hung. s z a r v (horn) = Finn. s a r v i, Hung. v a j (butter) = Finn. v o i, Hung. e l e v e n (alive) = Finn. e l ä v ä, Hung. m e n n i (to go) = Finn. m e n n ä, Hung. r e p e d (to be torn) = Finn. r e p e ä ä etc.. which give a direct hint to a common origin. To notice similarities between Hung. f e j (head) = Finn. p ä ä, Hung. f é s z e k (nest) = Finn. p e s ä, Hung. f é l (to be afraid) = Finn. p e l k ä ä, Hung. f a k a d (to become fulfilled) = Finn. p a k a h t u a and other words is considerably more difficult, if you are not aware that the letter f in the beginning of the word regularly match the Finnish p. Or, the letter n in Finnish is often replaced by ny in Hungarian, as in Finn. n i e l l ä (swallow) = Hung. n y e l n i, Finn. m i n i ä (daughter-in-law) = Hung. m e n y. The long ő, met in the end of a Hungarian word, has previously been a diphtong öü or eü and even more previously ev. The consonant v in this is still often met in words like, e.g. Hung. k ő [the accusative case k ö v e t ] (stone) = Finn. k i v i , Hung. t ő (tree base) = Finn. t y v i and Hung. v ő (son-in-law) = Finn. v ä v y.

What is the cause for these dissimilarities and is it possible to prove a relationship between the Hungarian and the Finnish languages at all? First of all, we have to notice the very large geographical distance between the peoples, one living on the coast of Gulf of Finland and the other one living in the Danube valley. Secondly, the separation of these two peoples took place a very long time ago. The scattering of the Finno-Ugric family of peoples from their ancestral home occurred about c. 4,500 years ago, this can be compared to the divergence of Germanic languages only ab. 2,000* years ago.

And furthermore, one should not forget that there are nine completely independent Finno-Ugric languages (Finnish, Sami, Mordvin, Cheremis/Mari, Zyryan/Komi, Votyak/Udmurt, Ostyak/Hanty, Vogul/Mansi and Hungarian) forming a language chain with seven intermediate links separating Finnish and Hungarian at the opposite ends of this chain. This is not of little importance. If we look for the number of common words, only ab. 200 words with counterparts in Finnish can be found in Hungarian, but between Hungarian and the Vogul/Mansi the number is two times bigger, approximately 400 words, a significant number if you compare it to a vocabulary of 5-600 words used by an uneducated man from countryside.

The two hundred common words for both Finnish and Hungarian belong to the oldest stratum of the basic language representing staple words needed in everyday language and describing simple concepts: parts of the human body, family members, natural phenomena, elementary tools, hunting and fishing etc. The related words in Hungarian are not, of course, precisely similar to the corresponding Finnish words. During the separation of 4,500 years all sorts of modifications took place in both languages, both in phonetics and sometimes also in the meaning of the word. Loanwords from foreign languages also diversified the development of the sister languages, sometimes, however, leading to a common source in Latin, Germanic or Slavic languages even though being borrowed from different languages

In addition to common words, one of the hardest feature to resist any changes has been the very structure of the language, the similarity of grammar, especially the similar system for inflection of words and deriving new words which gives the most important proof of a linguistical relationship. Word endings are very typical to Finno-Ugric languages, they are much more common there than in Indo-Germanic languages. Even multiple endings can be attached to words making it possible to create words bearing a resemblance to an anaconda, like in Finnish t u n t e m a t t o m u u d e l l a n i ("ignorance-with-my", with my ignorance/unknowing) = Hung. t u d a t l a n s á g o d d a l **) or Finn. u i s k e n t e l e m a s s a, ("swimming-being-when", when doing the swimming) = Hung. ú s z k á l g a t v á n.

....
 
nastavak:

Waldemar Langlet, a Swedish author, who has lived in Hungary a long time just recently wrote an excellent travel book "Through Hungary in a Horse Carriage" in which he calls these words nice long railway carriages - with the ability to be multiply combined and finally joined into an endless train of words. He also makes a comment on the extreme difficulty to translate these derived words accurately into foreign languages, especially when they furthermore contain all sorts of word endings and possessive suffixes. These suffixes are appended to the end of a word both in Hungarian and in Finnish, although in another order, in Hungarian first the possessive suffix and then an inflective ending, e.g. v é r e m m e l ("blood-my-with") = Finn. v e r e l l ä n i ("blood-with-my", with my blood); Hung. m e n t e m b e n = suom. m e n n e s s ä n i ("go-during-my", when I go) or m e n t y ä n i ("went-after-my", after I went).

In addition to inflective endings most adverbial suffixes, called postpositions, come after the words, contrary to the prefixes, preceding the words, in Indo-Germanic languages. Examples of these words are, Finn. alla, päällä, keskellä (below, over, between) etc. = Hung. alatt, felett, között etc. There are usually three types of these postpositions corresponding to questions: where, where from, where to? They can even be appended with possessive suffixes e.g. Finn. allani, allasi, alleni (below-in-me, below-in-you, beneath-to-me) = Hung. alattam, alólam, alám.

Neither Hungarian nor Finnish make any difference with the genus, although some pronouns do recognize a difference between persons and non-humans, like Finn. ketä (whom) = Hung. kit, Finn. mitä (what) = Hung. mit. Personal pronouns are similar, Finn. me (we) = Hung. mi, Finn. te (you) = Hung. ti etc. - Differences in numerals are more common, even though they are similar in all Finno-Ugric languages. Especially, in Hungarian and in Vogul the numerals resemble each other. One of the typicalities to all Finno-Ugric languages is that they use nouns in singular after a numeral.

The stress is similar in both Finnish and Hungarian, i.e. the main stress is always on the first syllable, no exception is done even when there is a long second or third syllable, e.g. magyar (read: 'mudyar, not mud'yar), huszár, Aladár ('hoosar, 'Ahludahr, not hoo'sar, Ahlu'dahr). The accent sign in Hungarian (accent aigu) is not a sign for the stress, but only for signifying the length of the vowel, - making it not uncommon for a foreigner to mispronounce Hungarian words or names by setting a stress on a syllable which simply signals the wovel length.

One of the phonetical similarities between Hungarian and Finnish is vowel harmony, met both in Finno-Ugric and Ural-Altaic languages. Words consist of either back or front vowels. Later development in Finno-Ugric languages has slightly violated this harmony because of loan words, but in suffixes it still prevails, words with back vowels append endings or affixes with back vowels and those with front vowels correspondingly with front vowel suffixes, e.g. Finn. elä-köön (long live!) = Hung. é l - j e n, Finn. anta-koon (let him give) = Hung. a d - j o n, Finn. verellä (with blood) = Hung. v é r - r e l, Finn. kala-lla (the fish [has] ..) = Hung. h a l - l a l.

A Finnish speaker, even though he does not understand Hungarian, or vice versa, a Hungarian speaker with no knowledge about Finnish, is charmed by the fact that both in Hungarian and in Finnish the vowels and consonants are evenly distributed, in contrast with Slavic or Germanic languages in which heavily packed groups of consonants could be met. Three successive consonants could be considered as a rarity and in everyday speech one of them is usually removed, "swallowed". Two consonants in the beginning of a word exist only in loanwords, and often their effect is somehow smoothed, like s c o l a in Hungarian i s k o l a, and in Finnish k o u l u. The Slavic k r a l developed in Hungarian to k i r a l y (meaning king).

Finally I put out a few simple sentences in Finnish and in Hungarian for comparison:

Jég alatt télen eleven halak uszkálnak.
Jään alla talvella elävät kalat uiskentelevat.
(Ice under in-winter living fish swim = In wintertime living fish swim under the ice)

Kivistä verinen oli vävyn käsi.
Kövektől véres volt veje keze.
(By-stone bloody was brother-in-law's hand = Stones had made the brother-in-law's hand bloody.)

Árva szeme könnyel tele.
Orvon silmä kyyneliä täynnä.
(Orphan's eye tears full = The orphan's eye, full of tears).

Ken meni meidän edessämme?
Ki ment mi elöttünk?
(Who went us before? = Who went before us?)

Miniäni antoi voita.
Menyem adott vajat.
(Daughter-in-law-my gave butter = My daughter-in-law gave butter)

Although the number of common Finno-Ugric words is rather small in Hungarian, they are used in everyday language relatively more often, because the way to derive new words was and is based on the same ancient principle in Hungarian as well as in Finnish. This is not influenced by the large number of words loaned from other languages. In an ordinary Hungarian text the number of words with Finno-Ugric backgrounds reaches to appr. 80 percent. This percentage is maintained this high partly by neologisms formed this way, an enthusiastically tilled practise, which strengthens the unique nature of the language but, which, simultaneously, resists any attempts to widen its use in international context.

---------------------------------------------------------------------------

*) The original text says 200. The translator supposed this to mean 2000.
**) The author Robert Treborlang kindly informed me about the Hungarian translation to mean "ignorance-with-your", with your ignorance or unknowing.

Published in "Finland-Hungary Album" (Suomi-Unkari Albumi), Ylioppilaitten Työ- ja Julkaisutoimisto, Helsinki 1935.
Dr. Gyula Weöres [dyoola vurash], b. 1899, was a lecturer in Hungarian at the University of Helsinki.
Translation (from Finnish) by Pauli Kruhse.
 
Ugro-finski narodi, tj. njihova uralska grupa, spada u severnoevropski beli rasni tip. Na daljem istoku su primetnije mongoloidne crte što je bilo mešanja sa mongoloidnim narodima. Kao i turkijska grupa naroda što je na istoku toliko primetno "meleska" da se često govorilo o turko-mongolima, iako su izvorni Turci narod kavkazoidne rase evropoidnog tipa.
Proto-Turci su bili mongoloidni.
Teško, turanski narodi su pre ekspanzije Mongola verovatno bili bliži Evropljanima. Kao većina današnjih Tatara.
Много је тешко рећи шта је Турчин значило током векова. Прво, Турцима су често називане разне номадске скупине, наспрам Иранаца (седентијарних народа/племена) - како је у 11. веку написао Махмуд ал-Кашгари: Başsız börk bolmas, Tatsız Türk bolmas - Без главе нема шешира, без Тата (Иранца) нема Турчина.

Ирански народи су свакако били у контакту са турским народима далеко пре овог периода: имамо иранске Саке, који су владали деловима централноазијских равница. Прва држава чије је друштво употребљавало турски језик била је Сјунгну (ово потврђују остаци и кинеска сведочења). Ту су и друге државе чија је афилијација владара непозната, али су сигурно држале и Турке и Индо-Европљане, попут Сијона (вероватно у вези са Хунима) или Хефталске династије. Но, распад Хуна и проблеми прото-монголске државе Џу-џан су допринели да се прва турска група, Огури (чији су потомци данас само Чуваши), одвоји од главне масе и појави у окружењу Алана. Све ово је допринело томе да су се Турци развили као хетерогена група.

То сведоче, опет, кинески извори: Шиђи Сима Ћијана (86. пне) пише да су преци владара Сјунгнуа од Чун Веја, легендарне личности кинеске (Хан) династије Шија. Ово значи да су вероватно Сјунгну бар личили на Хан становништво Кине. Међутим, Ђије (огранак Сјунгнуа који је основао Последњу Жао династију - 4. век не), према делу Ђиншу дефинитивно нису били кинеске физиономије (високи носеви, дубоке и велике очи, густа брада).

Да не улазим у даље полемисање о Централној Азији (сумњам да то овде већину интересује), Турци су измешани откада извори знају за њих, тако да се не може тврдити јесу ли били бели или жути.

Гоктурски каганат није почетак турске историје.


Ako je to tako, zasto su onda turkofonski jezici srodni sa uralskom i dalje sa mongolskim grupama jezika, a ne sa indo-evropskim ili semitskim jezicima? :think:

Altajska grupa je još u fazi predloga, nije još ni dokazana ni opovrgnuta.

I, tačnije, nije grupa nego nad-grupa. Grupe, tačnije familije, su: indoevropska, turska, mongolska, uralska itd. U 20. veku je postojala teza o nad-grupi koju čine indoevropska i uralska familija, pa je to odbačeno. To o nad-grupama bi imalo uticaja jedino na teoriju postanka i evolucije jezika, to bi toliko daleko u prošlost išlo da nam o konkretnim narodima ne bi značilo ništa (prošlost reda veličine 7-8.000 godina pre Hrista i starija).

Primera radi, šta je familija jezika možemo primetiti na sledećem. Mađarski i finski jezik pripadaju ugro-finskoj familiji, kao što i srpski i engleski pripadaju indoevropskoj. Otprilike su toliko i slični, ako ne i manje. To uopšte nisu jezici koji liče jedni na druge i čiji govornici mogu međusobno da se sporazumeju. Srpski i engleski navodno imaju čak više zajedničkih i sličnih reči nego mađarski i finski.




http://en.wikipedia.org/wiki/Altaic_languages

Subdivisions:

Turkic
Mongolic
Tungusic
Koreanic (generally included)
Japonic (generally included)


1024px-Lenguas_altaicas.png
Алтајска теорија је толико слаба да не знам како уопште опстаје (тачније, знам, ваннаучним методама).

Kad smo kod toga, u vreme Ataturka je u Turskoj postojala teza da su svi svetski jezici bez obzira na familiju ili rasu ljudi koji njima govore potekli od turskog, to jest da je turski sačuvao najviše osobina one majke-jezika iz koje su nastali svi ostali, od Kine do Britanije.
Не само у време Ататурка; интелектуалци 19. и прве половине 20. века су имали прилично дивље идеје о Турцима.
 
Koje je poreklo Mađara, odnosno od kojih plemena je nastala mađarska nacija? Ako se dobro sećam u školi smo učili o Hunima koji su naselili Panonsku niziju, međutim, ako su stvarno nastali od Mongola zašto onda toliko upadljivo liče na Germane i Zapadne Slovene?

Ako je kod Bugara vladajucu klasu cinilo tursko pleme koje je prihvatilo jezik sirokih narodnih masa (odnosno slovenski jezik), zasto se nesto slicno nije desilo i kod Madjara, odnosno kako je ta "manjina" (ako je uopste bila manjina) uspela da nametne jezik i kulturu slovenskim ili germanskim masama stanovnistva, jer ne bih rekao da je "kultura" stepskih Azijata mogla biti "superiornija" od kulture Slovena ili Germana.
Kako je upalilo Fincima?

Znam samo da Mađari prave mitološku vezu s Atilom i Arpadom, pozivaju se na proročanstvo koje se odnosilo na najmlađeg Atilinog sina, od kojeg Mađari tvrde da Arpad vuče poreklo. Inače, imaju veze s Atilom ko vetar s opaklijom.
 
Да, верујем да си их својим очима видео.

Видиш постоје и турски историчари који су на пример изнели своју тезу о етногези Хрвата и писали о томе.
Пошто ти очигледно ниси читао о томе окани се љигавих , саркастичних коментара док је време.
Свакако сам видео много више од било које патковградске гузице из фотеље забодене у књигу.
 
Видиш постоје и турски историчари који су на пример изнели своју тезу о етногези Хрвата и писали о томе.
Назовимо их историчарима.

Пошто ти очигледно ниси читао о томе окани се љигавих , саркастичних коментара док је време.
Свакако сам видео много више од било које патковградске гузице из фотеље забодене у књигу.
Верујем да си видео много више Турака од дословног Турчина.
 
Назовимо их историчарима.

По свему што си показао назовимо те саркастичатем.

Верујем да си видео много више Турака од дословног Турчина.

Сасвим довољно , то није одговор то је чиста спрдачина. Ти потенцираш на нечему на чему се историја не занива, на виђењу?!

Јеси видео неког великог везира? Терај се у .....знаш већ где са тим двоструким аршинима![/QUOTE]
 
da li postoje podaci, kakko je Beč gledao na mađarizaciju...jer smo imali dve struje u AU...germanizaciju i mađarizaciju...a jasno je bilo, kada određena etnička zajednica dovoljno ojača, počinje tražiti nezavisnost...možda je postojao neki prećutni dogovor ili Beč nije imao snage, da se odupre mađarskim interesima...pa ih je morao puštati do određene granice, što je na kraju dovelo do revolucije 1848g i ruske vojne intervencije
 

Back
Top